Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使不妥当,也请别介意。
Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.
我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织所有会员国在涉及需要慎重行事
上将不会介意某些缺乏透明度
情况。
Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.
我相信,他不会介意我说,我希望这也是他最后一次出席,因为如果我们对委员会全职主席尤里察大使早日康复祝愿
以实现
话,这将是他最后一次出席。
Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.
但是,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,如果我也说几内亚政府有责任在武装直升机不仅影响到真正军事活动目标,而且也波及难民人口
情况下避免加以使用,几内亚代表团将不会介意。
Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.
如果我要在这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶新同事不会介意我谈这一点,那就是东帝汶是一个相对新独
国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独
国家
错误中吸取教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。