Cette revue se veut un carrefour d'opinons.
这本杂志想成见表达交锋的园地。
Cette revue se veut un carrefour d'opinons.
这本杂志想成见表达交锋的园地。
Un mauvais accommodement vaut mieux qu'un bon procès.
能够和平解决就无需非要正面交锋。
Une rencontre internationale opposera l'équipe de France à l'équipe d'Ecosse.
法国队和苏格兰队将在一次比赛中交锋。
Nous devons aller au-delà pour comprendre sa nature, le confronter à tous les niveaux et le vaincre.
我们必须超出这一点,进而了解它的性质,在每一层次与它交锋,并击败它。
Exerçant leur droit légitime de défendre le pays, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 2 heures.
我国空防行使捍卫祖国的合法权利,与这些飞机交锋,于2时将它们驱出。
Exerçant leur droit légitime de défendre le pays, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 7 h 40.
我国空防行使捍卫祖国的合法权利,与这些飞机交锋,于7时40分将它们驱出。
Exerçant leur droit légitime de défendre le pays, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 0 h 5.
我国空防行使捍卫祖国的合法权利,与这些飞机交锋,于0时5分将它们驱出。
Pas seulement pour un homme: pour beaucoup plus, pour un principe. Ce sont deux conceptions, deux philosophies absolument inconciliables qui s'opposent.
并非仅仅一个人,远不止此,
的是捍卫原则。眼下,
峙和交锋的乃是两
水火不相容的观念,两
哲学!
Expérience étendue de la pratique du droit dans de très nombreux domaines, tant dans le cadre du système accusatoire que du système inquisitoire.
在许多不同领域内从事广泛的法律实践,涵盖当事人交锋抗式诉讼制度和法官审问式的诉讼制度两方面的工作。
Ben Francisco, batteur des Phillies de Philadelphie, a manqué d’en faire la douloureuse expérience lors d’une rencontre de son équipe contre les Reds de Cincinnati.
本•佛朗西斯科——费城的费城人队击球手,在与辛辛那提红队的交锋中差点体会到这痛苦经历。
L'échange avait eu lieu en présence d'un certain nombre de témoins et pouvait être corroboré par la lettre d'un reporter belge qui y avait assisté.
这场交锋是在许多证人的旁观下进行的,当时在场的一名比利时记者所写的信可作证明。
Le succès de l'exécution des décisions a été aussi vrai dans les cas opposant des adversaires politiques que dans les cas présentés conjointement par les États.
政手激烈交锋的案件的执行情况与一些国家共同提出的案件的执行情况基本上一样成功。
Nous nous sommes rendu compte récemment que les rebelles évitent les affrontements avec les forces militaires gouvernementales et recourent systématiquement à la violence contre des localités sans défense.
最近,我们识到,反叛分子避免同政府军队交锋,而
手无寸铁的社区则有计划地施加暴行。
Cependant, au fur et à mesure, je me suis rendu compte du fait que j'avais tord, j'étais trop naïf pour me débrouiller dans ce système de transport assez complexe.
然而,几次交锋下来,我发觉面图卢兹如此复杂的公交系统,自己的想法是那么幼稚。
Les échanges étaient l'antithèse même des objectifs de la Conférence et ont profondément déçu de nombreux représentants gouvernementaux et non gouvernementaux qui avaient fondé tant d'espoirs dans la Conférence.
这些交锋与大会目标背道而驰,令许多会议寄以厚望的政府和非政府与会者十分失望。
Il n'y a pas longtemps, deux États membres de la Conférence ont failli en venir à un échange nucléaire; pourtant, nous ne pouvons trouver moyen d'aborder même cette question-là.
不久以前,本会议有两个成员几近核武器交锋,十分危险;然而,我们甚至都不能谈论这个问题。
Le Gouvernement a informé la Haut-Commissaire que Mme Nasraoui avait bénéficié, tout au long des procédures judiciaires régulièrement engagées, de toutes les garanties prévues dans la législation tunisienne (présence d'avocats, débats contradictoires, audience publique).
政府告诉高级专员说,在整个正当法律程序中,Nasraoui女士一直获得突尼斯法律规定的一切保障措施的保护(即律师在场,审理期间实行交锋抗制,并公开审判)。
C'est dans cette atmosphère surchauffée d'échanges politiques que, dans la nuit du 23 au 24 juin, des groupes d'hommes armés auraient attaqué les gendarmeries d'Anyama et d'Agboville tuant quatre membres des FDS.
正是在这激烈的政
交锋气氛中,据报一批武装人员于6月23日至24日晚袭击阿尼亚马和阿博维尔的警察局,杀死了科特迪瓦国防安全部队的4名成员。
L'action violente laisse peu de traces: il ne retrouvait plus en lui le souvenir des grands remous qui l'avaient roulé. Il se rappelait seulement s'être débattu, avec rage, dans ces flammes grises.
这场激烈的交锋几乎没留下什么痕迹:在他的记忆中,只有那些使他感到颠簸起伏的逆流。他只记得,自己在那些灰色的火焰中,曾经拼命地挣扎着。
L'attaque a été repoussée par l'Armée nationale tchadienne au moyen de frappes aériennes et suite à des affrontements directs qui ont eu lieu, le 7 mai, à proximité de Am Dam et qui ont forcé les rebelles à battre en retraite.
这次袭击被乍得国民军击退,国民军实施了空中打击,并于5月7日在阿姆达姆附近与叛军直接交锋,迫使叛军撤退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。