Ces actes décrédibilisent les corps de défense et de sécurité.
这些行为只会使国防部队和安全部队丧失信誉。
Ces actes décrédibilisent les corps de défense et de sécurité.
这些行为只会使国防部队和安全部队丧失信誉。
Tout dessein apparemment noble ne peut qu'être discrédité par le recours au terrorisme.
看上去崇高目标只会因为使用恐怖主义手段来追求这些目标而丧失信誉。
Il me semble que nous ne pouvons et ne devons nous offrir le luxe de la discréditer.
我觉得,我们可也绝对
能使之丧失信誉。
On déplore notamment la perte de crédibilité du tribunal chargé des affaires de presse et de l'appareil judiciaire en général.
新闻法庭以及整个法院制度丧失了信誉。
Certains sceptiques se sont récemment demandés si l'Organisation des Nations Unies avait perdu sa crédibilité et sa pertinence.
近来,一些持怀疑态度人们在考虑,联合国是否已丧失其信誉和相关性。
Nous ne sommes que trop conscients du fait que lorsque le Conseil manque d'efficacité, il perd sa crédibilité.
我们非常清楚地知道,安理会如果无能为力就会丧失它信誉。
Une information inexacte discrédite sa source et fait perdre des ressources précieuses, qui sont utilisées en vain pour la confirmer.
信息准确使提供信息者丧失信誉,并会浪费宝贵
资源,结果有关方面为查证信息调派了宝贵资源,而最终却查无实证。
C'est la perte de crédibilité du Conseil de sécurité qui a la responsabilité principale du maintien de la paix.
它意味着安全理事会信誉丧失,而安理会负有维护和平
主要责任。
L'impunité a discrédité les institutions chargées de lutter contre la criminalité et entamé la confiance de la population vis-à-vis de l'institution judiciaire.
受刑罚使打击犯罪
机构丧失信誉,并损害公众对司法制度
信任。
Il est cependant encourageant de constater que l'Organisation a retrouvé sa crédibilité perdue et qu'elle inspire de nouveau une certaine confiance.
然而,我们欣慰地注意到,联合国恢复了丧失信誉,并且恢复了对它
一些信任。
Tout cela n'aboutit qu'à discréditer la coopération multilatérale au sujet de la non-prolifération, ce qui a de graves répercussions sur l'intégrité du Traité.
这样做只会使与裁军
多边合作丧失信誉,并且对《条约》
完善性产生严重冲击。
Ce message annoncerait en fait que nous sommes prêts à reformuler le mandat de la résolution 1441 (2002), et la crédibilité du Conseil serait alors entamée.
我们将发出我们准备改变第1441(2002)号决议规定
信息,而安理会将因此丧失信誉。
L'Organisation des Nations Unies et son Conseil de sécurité ont récemment pâti d'un manque de crédibilité et d'efficacité face à certains conflits, y compris celui d'Iraq.
面对包括伊拉克冲突在内某些冲突,联合国和安全理事会最近丧失了信誉和效力。
Notre défaillance a entamé la crédibilité de cette Organisation, mais le coup infligé à notre réputation est insignifiant par rapport à la perte de vies innocentes.
没有采取行动使本组织丧失了信誉,但与无辜者生命损失相比,我们
信誉所受到
打击无足轻重。
Elles acculent l'humanité à des situations où prévalent les conflits d'intérêts, où s'instaurent les crises de confiance, et le contraignent à abandonner ses valeurs et l'impératif de solidarité.
它们使人类丧失信誉,利益冲突,并放弃价值观念及合作。
Pour plusieurs raisons, elle a commencé à perdre de sa crédibilité et de son utilité et doit maintenant être mise à jour en termes de pertinence et d'exactitude.
出于若干原因,清单开始丧失信誉和运作价值,现在应增订该名单,使之更准确、更切合实际。
Toutefois, c'est le bilan médiocre du Conseil en matière de gestion des conflits entre États qui fait l'objet de la majorité des critiques et explique sa perte de crédibilité.
然而,正是安理会在处理国家间冲突上良记录,成为众矢之
,并成为其丧失信誉
原因。
La Namibie estime que toutes les résolutions du Conseil doivent être appliquées par les parties pertinentes, sinon le Conseil, et en fait, l'Organisation dans son ensemble perdraient toute crédibilité.
纳米比亚坚信,所有安理会决议必须得到有关方面执行,
然
话,安理会、乃至整个联合国组织丧失信誉。
Cuba estime que, face à l'inaction et au discrédit du Conseil de sécurité, l'Assemblée générale doit agir comme aujourd'hui pour aider l'héroïque peuple palestinien et préserver la crédibilité de l'Organisation.
古巴认为,考虑到安全理事会缺乏行动和丧失信誉,大会必须象今天这样采取行动协助英雄巴勒斯坦人民并挽救联合国
信誉。
C'est pourquoi il importe d'établir la responsabilité criminelle pour ce qui s'est passé, de crainte que le Conseil de sécurité ne perde davantage de crédibilité et de sa légitimité.
因此,对所发生一切追究刑事责任是重要
,以免安全理事会丧失更多
信誉及合法性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。