Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里居然汹涌!水流得多么湍急啊!
flot m. 流
flot transthoracique 传胸动感
ancre de flot 涨潮锚
bassin (à flot de marée) 湿船坞
bruit de flot 水振荡音
étale de flot 涨潮平潮
marée de flot 满潮
port (élémentaire, à flot élémentaire) 简易港
porte de flot 外闸门; 涨潮坞门; 涨潮闸门
poste d'achèvement à flot 舣装泊位
remettre à flot 起浮
réparation à flot 航修
Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里居然汹涌!水流得多么湍急啊!
Et le ruisseau qui coule à flots.
风在旋转,溪流奔涌,心里很乱。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跳跃成小净无暇。
Dans les soirées étudiantes, l' alcool coule toujours à flot.
大学生聚会时,总会喝大量的酒。
Le navire navigue sur les flots.
船在破航行。
La lune jouait sur les flots.
月光在水上闪烁。
Là-bas, d’un flot d’argent brode les noirs ilots.
那儿,银色的潮涨,绣缀嵌镶,黑漆漆的岛!
Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !
横摇远处畏寒的百叶窗!
Un rocher s'élèvait à pic au-dessus des flots.
一块岩石屹然直立于涛之上。
Ce navire a été le jouet des vents et des flots.
这条船曾受到风的播弄。
La lune argentait les flots.
月光使银光闪闪。
J'espère calmer les flots.
我希望能使风平静下来。
Il s'est remis à flot.
他摆脱了困境。
L'argent y coule à flots.
大量资金泯没。
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔的大海上,仍然翻腾着惊涛骇!
Nous devons également nous efforcer cette année d'endiguer l'énorme flot de documents.
今年,我们还必须采取行动,消除巨大的文山。
Nous devons aussi interrompre collectivement le flot d'armes classiques vers de tels groupes.
我们还必须共同努力,制止常规武器落入这些团体的手中。
De vastes zones géographiques reçoivent ainsi un flot ininterrompu d'armes classiques provenant d'autres continents.
在这种情况下,来自其他大陆的常规武器畅通无阻地进入世界很多地区。
C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.
悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海水也没法侵蚀它。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
接着,在很多次的野蛮入侵的战争中,罗马帝国的和平时期覆灭了,并且私人法庭再次出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。