Ce sont là les quatre thèmes dominants du débat d'aujourd'hui.
这些就是今天讨论

主要题目。
Ce sont là les quatre thèmes dominants du débat d'aujourd'hui.
这些就是今天讨论

主要题目。
Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD.
一般性讨论
三
题目侧重于治沙公约所实现
实际
善。
Un autre thème du débat général a porté sur la sécurité écologique et sur le poids humain.
另一
一般性讨论
题目
焦点是生态安全与人类压力。
Le dernier thème du débat général était le défaut de considérations humaines et socioéconomiques dans les analyses.
最后一
一般性讨论
题目是在分析中缺乏人类和社
经济问题。
La réforme du système des Nations Unies est le thème qui, incontestablement, a été le plus débattu.
毫无疑问,联合国

是最广泛讨论
题目。
Le Groupe était composé des membres suivants: M.
六
小组讨论
题目是“委员
工作结果:编纂和逐渐发展是否仍通过拟订条约来实现?”
A. Havas Oegroseno (Indonésie).


小组讨论
题目是“委员
实行开放:与其他机构分享经验?”
Je dirai qu'il y a deux éléments dans le titre du débat d'aujourd'hui : les enfants et les conflits armés.
但我要说
是,今天我们正在讨论
题目“儿童与武装冲突”表明,这里有两
方面。
La Présidente invite les membres du Comité à poser de nouvelles questions sur tout sujet qui a déjà été abordé.
主席邀请委员
成员就上述讨论过
题目提出后续问题。
À son avis, la richesse des débats témoignait de l'intérêt qu'avait suscité cette question au sein de la communauté internationale.
她认为热烈
讨论是有关题目引起国际社
关心
表示。
La discussion a notamment porté sur les "pertes" que subissait l'économie des PMA; les aspects suivants ont plus particulièrement été évoqués
讨论
题目之一,是各国经济正在经历
流失现象。
Les sujets qui seront examinés aideront le Comité spécial à évaluer de façon réaliste la situation dans les territoires non autonomes.
讨论
所审议
题目有助于特别委员
和与
者对非自治领土
情况作出比较现实
评估。
Étant donné que ces entreprises constituaient une source importante de richesses et d'emplois, leurs problèmes méritaient d'être examinés par les experts-comptables.
它们是创造财富和提供就业机
强有力工作,因此它们
问题就是供
计专家讨论
正当题目。
Cette question de la violence est fréquemment évoquée à la Douma et dans les réunions des ONG et associations de femmes.
对妇女
暴力行为是国家杜马以及非政府组织和妇女组织
社
经常讨论
题目。
Le thème retenu pour cette retraite était le suivant : « Affronter les nouvelles menaces à la paix et à la sécurité internationales ».
务虚
重点讨论
题目是:“面对国际和平与安全
新威胁”。
Le Groupe invite le secrétariat à tenir des consultations avec ses membres entre deux sessions, en vue d'identifier de futurs thèmes de discussion.
计准则专家组鼓励秘书处在闭
期间与专家组成员一道确定今后
讨论题目。
Les procédures, les méthodes de travail et l'acquisition d'une expérience au contact de différents milieux de travail figuraient au nombre des sujets abordés.
方案讨论
题目包括诉讼程序、工作方法以及对不同工作环境
体验。
M. Pinheiro a décrit la série de consultations qu'il entreprenait dans le cadre des préparatifs de l'étude et les principaux thèmes qui seraient abordés.
皮涅罗先生说明他在编写研究报告期间所进行
协商过程和研究报告所要讨论
主要题目。
La Commission s'est ensuite mise d'accord pour choisir la “Réforme du système de justice pénale” comme sujet pour le débat thématique de sa onzième session.
委员
随后议定将“刑事司法制度
”作为委员
十一届
议主题讨论
题目。
Nous avons débattu notamment de la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles.
在讨论
题目中包括了遣返或送还所有科威特和
三国国民或者他们
遗体
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。