Il définit noir sur blanc les objectifs politiques recherchés par la communauté internationale au Kosovo.
该文件以书面明确和准确地提出了国际社会渴望科索沃实现的政治目标。
Il définit noir sur blanc les objectifs politiques recherchés par la communauté internationale au Kosovo.
该文件以书面明确和准确地提出了国际社会渴望科索沃实现的政治目标。
En revanche, des formes d'agriculture plus durables pourraient mieux répondre aux besoins des petits agriculteurs.
相比之下,更多的持续农业
更好地满足小规模农户的需求。
À ce jour, certaines formes traditionnelles d'esclavage persistent tandis que d'autres se renouvellent.
今天,某些古老的传统仍然顽固地坚持着其早期的
态,另一些
转化为新的
。
Les formulaires ont également été conçus pour être faciles à remplir sous forme électronique.
这些表格亦旨在供各方以电子方便地填写。
L'exposé a porté sur la présentation des données et l'accès au produit.
介绍了数据显示以及何处有地名录。
Ou bien l'on peut adapter une directive rédigée de façon plus synthétique établissant le principe du parallélisme des formes.
改编草拟的准,更全面地确立
平
。
Nous espérons qu'Israël fera le premier pas en mettant sans retard un terme à son occupation des villes palestiniennes.
我们希望,第一个步骤将来自以色列,其是毫不拖延地结
其对巴勒斯坦城镇的占领。
Sinon, certaines formes de combat contre le racisme et la discrimination sont susceptibles de renforcer, de manière perverse, ces fléaux.
否,打击种族主义和歧视的某些
能错误地加重这些灾难。
Les handicaps liés à l'origine ethnique et aux autres formes d'exclusion se manifestent tragiquement dans les statistiques de mortalité juvénile.
同族裔有关的不利条件和其他的排斥往往以儿童死亡率的
显著地呈现出来。
Le projet de résolution, sous sa forme actuelle, montre clairement que le Conseil s'écarte du mandat que lui confie la Charte.
决议草案的目前,清楚地表明了安理会背离了基于《宪章》的权限。
Ces informations doivent être présentées sous forme d'un rapport qui passe en revue l'application du Pacte dans l'État partie article par article.
这种资料应采取报告的,逐条地讨论缔约国遵守《公约》的情况。
Toutefois, la question du courtage est traitée de façon assez approfondie dans la législation fédérale canadienne, sous une forme ou une autre.
然而,加拿大联邦立法以这种或那种相当全面地处理中间商贸易的问题。
Nous recommandons donc d'établir un lien solide entre l'allégement de la dette et la Convention sur les pires formes de travail des enfants.
正是在这个条件下,我们敦促将减免债务与《最有害的童工公约》密切地联系起来。
De l'autre côté, la couche populaire, prenant pour appui le site Internet, a hâte de se montrer par l'intermédiaire de Blog ou de Podcast.
另一方面,“大众阶层”以英特网为平台,通过博客和播客等
,迫不及待地进
自我展示。
On n'oubliera pas non plus qu'il n'y a pas identité entre la forme et le fond de l'acte unilatéral, celle-ci n'emportant pas toujours celui-là.
还应考虑到单方面为
和实质之间的区别,因为
并非总是忠实地反映实质。
Le Royaume-Uni poursuit l'exécution d'un programme de sensibilisation à la fois bilatéral et à l'appui des présidents des différents régimes de contrôle des exportations.
联合王国以双边和支持各出口管制制度主席的工作的
积极、持续地开展外联方案。
Ces attaques, en particulier celles contre le village d'Umm Rai sont décrites plus en détail dans une étude de cas à la section VIII.D ci-dessous.
下文第八.D节以个案研究更详细地叙述了这些空袭、特别是影响Umm Rai村的空袭情况。
Les réseaux du crime organisé se font de plus en plus ingénieux à mesure que la mondialisation progresse, et de nouvelles formes de criminalité apparaissent.
随着全球化的发展,有组织犯罪网络变得更加复杂,而且新的犯罪也在不断地涌现。
Il a été dit aussi que l'ADPIC, dans sa forme actuelle, n'a pas permis d'empêcher de telles utilisations de la culture et de la technologie.
还有人认为,《关于与贸易有关的知识产权方面的协定》目前的没有能够有效地防止文化和技术的这种利用方
。
La violence sexiste est une grave forme de discrimination qui empêche les femmes d'exercer leurs droits et leurs libertés sur un pied d'égalité avec les hommes.
基于性别的暴力是一种歧视,它严重地阻碍了妇女与男子一样平等享受权利和自由的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。