Cet artiste expose ses peintures pour la première fois.
这位画家首次公开展示作品。
参考解释:Cet artiste expose ses peintures pour la première fois.
这位画家首次公开展示作品。
Son film sort en salle mercredi prochain.
的电影下周三开始公开
。
Il ne veut pas dévoiler ses intentions.
不愿公开
的意图。
La presse diffuse quotidiennement contre les Juifs de véritables appels au meurtre et à l'émeute.
报刊每天都发表文章,公开煽动对犹太人寻衅闹事或干脆杀害。
Skype a ouvert son premier magasin d'applications, suivant la tendance du moment.
跟随当前趋势,Skype公开了它的第一个应用商店。
L'attentat a été revendiqué par un groupe terroriste.
谋杀事件已由一恐怖主义集团公开声明
它干的。
C'est courageux de professer une opinion devant la foule.
公开表明自己的观点
勇敢的 。
Bien loin qu'il ait des sentiments hostiles, il proclame son estime pour vous.
对您非但没有敌意, 而且还公开表示尊重。
Les dispositions du présent article sont d'ordre public ».
现在的涉及方案

公开的。
Venez assister à nos cours de démonstration gratuits, Wuchang samedi 4 avril à 10h00.
欢迎前来参加我们的免费公开课!!!沌口校区: 4月4日,星期六,10:00起。
Universe International constamment maintenir un dialogue ouvert, coopératif, gagnant-gagnant principe.
UNIVERSE INTERNATIONAL一贯秉承公开、合作、共赢的原则。
Cette publication est un public à l'épargne intérieure des jouets magazine.
本月刊
国内外公开发行的玩具专业杂志。
"J'ai retrouvé ma liberté, ma dignité", a déclaré par ailleurs Jacques Viguier.
此外雅克·维吉埃还公开声称:“我重新获得了自由和尊严。”
L'Union européenne a négocié «ouvertement et de bonne foi», a indiqué M.
欧洲联盟的谈判“公开而有诚意”。
Son élection était quasi certaine, Ban Ki-moon n'ayant pas de rival déclaré.
在没有公开声明的竞争对手的情况下,潘基文的当选几乎被确定了。
Je le dirai bien haut, s'il le faut.
如果需
的话, 我就公开讲出来。
En général, une OPA se fait à un cours nettement supérieur au dernier cours coté.
一般来说,公开出价收购会以明显比最新上市牌价
高的市价成交。
L'influence économique et politique de la finance internationale faisait maintenant l'objet d'un large débat.
国际金融对经济和政治的影响现在都在公开讨论。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非公开会议。
Il s'agit tout d'abord de tenir les non-membres au courant des activités du Conseil.
第一点涉及确保安理会活动对非成员公开的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。