Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
弄错了路以至于耽误了我们一小时。
Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
弄错了路以至于耽误了我们一小时。
Y en a qui ne supportent pas.
以至于没有人忍受。
Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.
走得这么快以至很难
。
Ils ont si mal joué qu’ils ont été hues.
们演得
之差,以至受到嘘声。
Elle est trop malade pour qu’on puisse la transporter en voiture.
她病得太重,以至不可用车运走。
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇到了点意外状况以至于一直在空中盘旋。
Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.
她说法语好,以至于大家都
听懂。
J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.
我的时间很少,以至于我只提到了两个主题。
Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.
是
仔细以至于
的工作从来不需要修正.
Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.
Yves是专心以至于
的工作从来不需要修正.
Le paysage est si beau que personne n`a l`impression d`avoir déjà fait 50 kilomètres.
风秀丽,以至谁都没有感觉已经走了50公里。
Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.
她太累了,以至于没有原因的突然哭了起来。
Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.
以为她生气了, 以至于再也不敢
她说话。
Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.
(当时)感觉那么好,以至于整个晚
都乐不知返。
Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.
发出了那么大的声音, 以至于把大家都吵醒了。
Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.
弗郎索瓦先生擅长应急,以至于
拒绝预先思考问题。
Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.
大家都变得更加绝望,更加痛苦,以至于们之间的冲突变得更加严重。
L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.
那儿的生态环境非常脆弱,以至于环境破坏情况无法得以有效地修复。
Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.
这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子重以至于我不
拿。
De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.
以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让掉进糊涂里头。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。