有奖纠错
| 划词

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

弄错了路以至于耽误了我们一小时。

评价该例句:好评差评指正

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间少,以至于我只提到了两个主题。

评价该例句:好评差评指正

Y en a qui ne supportent pas.

以至于没有人能忍受。

评价该例句:好评差评指正

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更绝望,更痛苦,以至们之间的冲突变得更

评价该例句:好评差评指正

Elle est trop malade pour qu’on puisse la transporter en voiture.

她病得太以至不可能用车运走。

评价该例句:好评差评指正

Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.

走得这么快以至难跟上。

评价该例句:好评差评指正

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

是如此仔细以至的工作从来不需要修.

评价该例句:好评差评指正

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

出了那么大的声音, 以至于把大家都吵醒了。

评价该例句:好评差评指正

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况以至于一直在空中盘旋。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont si mal joué qu’ils ont été hues.

们演得如此之差,以至受到嘘声。

评价该例句:好评差评指正

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心以至的工作从来不需要修.

评价该例句:好评差评指正

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

以为她生气了, 以至于再也不敢跟她说话。

评价该例句:好评差评指正

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这又让掉进糊涂里头。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,以至拒绝预先思考问题。

评价该例句:好评差评指正

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

(当时)感觉那么好,以至于整个晚上都乐不知返。

评价该例句:好评差评指正

Le paysage est si beau que personne n`a l`impression d`avoir déjà fait 50 kilomètres.

风景如此秀丽,以至谁都没有感觉已经走了50公里。

评价该例句:好评差评指正

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如此以至于我不能拿。

评价该例句:好评差评指正

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,以至于环境破坏情况无法得以有效地修复。

评价该例句:好评差评指正

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累了,以至于没有原因的突然哭了起来。

评价该例句:好评差评指正

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,以至于大家都能听懂。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


, 包(外壳), 包板, 包办, 包办代替, 包保, 包背装, 包庇, 包庇坏人坏事, 包边,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

Ils étaient si pauvres qu'Ils ne pouvaient plus nourrir leurs enfants.

他们是如此的贫穷以至抚养起自己的孩子。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il les déteste tellement qu'il décide d'écrire un livre entier sur le sujet.

他是如此厌恶比利时居民,以至他决定写一本关此话题的完整书籍。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

On réfléchit tellement pour ne pas faire d’erreurs qu’on n’arrive pas à s’exprimer.

出错,们想得以至们无法表达。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Elle fonctionne tellement bien que des entreprises étrangères commencent à imiter les groupes français.

它的效果以至外国公司开始模仿法国集团。

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

Je suis trop vieille pour la déplacer et je n'y connais rien.

年纪以至没法搬动它,而且什么也懂。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ils sont tellement beaux que j'ai vraiment peur de les abîmer en les portant.

它们是如此的漂亮,以至真的害怕在穿的时候损坏它们。

评价该例句:好评差评指正
Peppa Pig 小猪佩奇

Je les aime tellement que je ne veux plus les enlever!

如此喜欢它以至想脱下

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Qu'est-ce qui est suffisamment important pour moi au point de devoir être rendu visible ?

什么东西对来说很重要,以至它得变得可见?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

J’étais tellement affolé que c’est à peine si je pouvais respirer.

是那样地害怕以至几乎气都喘过来。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Tellement rarement qu'on sait pas trop s'il sait encore conduire.

真的很少开车,以至怀疑他到底有没有驾照的那种。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

À tel point qu'il cache le tableau et ne le présente pas dans ses collections.

以至他把这幅画藏起来,并没有纳入在他的收藏中。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le gain a été tellement important que ces combinaisons ont fini par être interdites.

这种泳衣的好处如此之以至最终被禁止使用。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Les loyers deviennent tellement chers que beaucoup de gens sont obligés de partir.

那里的房租实在是以至搬离这个街区。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Sous-entendu, sa tête va devenir tellement grande qu'il n'arrivera plus à franchir les portes.

言下之意是,他的头将变得非常大,以至他无法通过门。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Ses œuvres sont tellement virtuoses qu’elles lui permettent d’abréger son internement.

他的作品是如此的精湛,以至让他缩短被关押的时间。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Au point qu’en 2017 Adobe a fait une vidéo sur lui.

以至2017年时,Adobe公司专门为他制作一个视频。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Eh bien, ils aiment tellement le Beaujolais nouveau qu'ils se baignent dedans !

而且,他们非常喜欢新博若莱酒,以至他们把自己浸泡在酒里。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Une attention si profonde tendait les esprits, qu'on n'entendit point rentrer Boule de suif.

一种很深刻的注意使得大家的头脑都是紧张的,以至没有听见羊脂球正走进来。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Elle est si occupée à sa magie qu'elle ne s’aperçoit pas de mon retour.

她是如此专注她的戏法,以至没看到回来

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Tellement mini, qu'ils n'ont pas besoin de les couper, il n'y a qu'à les éplucher.

它们如此之小,以至需要切,只需要去皮即可。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


包覆, 包覆船底的金属板, 包覆金属的, 包袱, 包袱<俗>, 包袱底儿, 包袱皮儿, 包干, 包干儿, 包干费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接