有奖纠错
| 划词

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错了路耽误了我们一小时。

评价该例句:好评差评指正

Y en a qui ne supportent pas.

没有人能忍

评价该例句:好评差评指正

Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.

他走得这么快很难跟上。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont si mal joué qu’ils ont été hues.

他们演得如之差,到嘘声。

评价该例句:好评差评指正

Elle est trop malade pour qu’on puisse la transporter en voiture.

她病得太重,不可能用车运走。

评价该例句:好评差评指正

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况一直在空中盘旋。

评价该例句:好评差评指正

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如好,大家都能听懂。

评价该例句:好评差评指正

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间很少,我只提到了两个主题。

评价该例句:好评差评指正

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如仔细他的工作从来不需要修正.

评价该例句:好评差评指正

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如他的工作从来不需要修正.

评价该例句:好评差评指正

Le paysage est si beau que personne n`a l`impression d`avoir déjà fait 50 kilomètres.

风景如秀丽,谁都没有感觉已经走了50公里。

评价该例句:好评差评指正

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累了,没有原因的突然哭了起来。

评价该例句:好评差评指正

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

为她生气了, 再也不敢跟她说话。

评价该例句:好评差评指正

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,整个晚上都乐不知返。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出了那么大的声音, 把大家都吵醒了。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如擅长应急,他拒绝预先思考问题。

评价该例句:好评差评指正

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,他们之间的冲突变得更加严重。

评价该例句:好评差评指正

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,环境破坏情况无法得有效地修复。

评价该例句:好评差评指正

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如我不能拿。

评价该例句:好评差评指正

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层硅铈钛矿, 层黑, 层化, 层积, 层积云, 层积贮藏, 层级, 层间的, 层间贯入, 层间水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

Ils étaient si pauvres qu'Ils ne pouvaient plus nourrir leurs enfants.

他们是如此的贫穷以至于抚养不起自己的孩

评价该例句:好评差评指正
Peppa Pig 佩奇

Je les aime tellement que je ne veux plus les enlever!

我如此喜欢它以至于我不想脱下了!

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Si bien que ces fast-food à la française s'exporteront jusqu'aux Etats-Unis.

以至于这些法快餐还出口到了美

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Celle-ci était si dense que le nuage avait presque l'air solide vu d'ici.

十分浓密,以至于看上去像是固体。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

J’étais tellement affolé que c’est à peine si je pouvais respirer.

我是那样地害怕以至几乎气都喘不过来。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Au point qu'une partie de la population développe une profonde angoisse pour l'avenir.

以至于部分人口对未来生了深深的焦虑。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

A tel point qu’il ne quitte plus des yeux son oeuvre.

以至于他的眼睛从未离开过他的作品。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ils sont si vaillants qu'on les appelle les Immortels.

他们是如此英勇,以至于他们被称为不死者。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Elle fonctionne tellement bien que des entreprises étrangères commencent à imiter les groupes français.

它的效果太好了,以至于外公司开始模仿法集团。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le gain a été tellement important que ces combinaisons ont fini par être interdites.

这种泳衣的好处如此之多,以至于最终被禁止

评价该例句:好评差评指正
家地理

Mais certains exploits sont si exceptionnels, qu'ils en deviennent durs à croire.

但有些壮举是如此特殊,以至于很难让人相信。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Qu'est-ce qui est suffisamment important pour moi au point de devoir être rendu visible ?

什么东西对我来说很重要,以至于它得变得可见?

评价该例句:好评差评指正
艺术家的秘密

Au point qu’en 2017 Adobe a fait une vidéo sur lui.

以至于2017年时,Adobe公司专门为他制作了一个视频。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

C'est tellement technique qu'on ne voit plus la finalité de ce que font les gens.

技术性太强,以至于你再也看不到人们工作的目的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Qu'en est-il de ces lignes rouges si subtiles que nous ne les reconnaissons même pas?

那些如此微妙以至于我们甚至认不出来的红线呢?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tellement énorme qu'on peut voir l'heure à une distance de 25km.

钟表非常大,以至于在25公里外都能看到时间。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais il s'attache tellement qu'il peut devenir possessif avec son partenaire.

但它的感情太深,以至于会对伴侣生占有欲。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est au point qu’hier je n’ai pas voulu prendre les deux cents francs.

以至昨天我不肯接受那两百法郎。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La situation devient tellement ubuesque que les Allemands préfèrent en rire.

情况变得如此怪诞,以至于德人更喜欢一笑而过。

评价该例句:好评差评指正
哥Norman视频集锦

Tellement rarement qu'on sait pas trop s'il sait encore conduire.

真的很少开车,以至于我怀疑他到底有没有驾照的那种。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


插脚, 插晶菱沸石, 插犋, 插科打诨, 插空, 插孔, 插口, 插口灯座, 插立标杆, 插柳成荫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接