Voilà donc comment se présente la constellation familiale du sujet.
因此,就这样家庭星座出现了。
Voilà donc comment se présente la constellation familiale du sujet.
因此,就这样家庭星座出现了。
Elles ont toutefois modifié les comportements des agents économiques et leurs interactions.
然而,它已经改变了经济行为行为及经济行为
之间
互相作用。
Elle demande des informations sur la structure salariale dans les professions à dominance féminine.
她还要求提供资料说明以妇女为专业
工资结构。
Cela peut exiger une séparation verticale ou horizontale des activités soumises à concession.
因此也许应该对属于特许权活动进行纵
或横
分散。
L'UNICEF a adopté le principe d'intégrer les programmes d'urgence dans les programmes de pays.
儿童基金会通过了将紧急案纳入国家
案进程
原则。
Il s'agit d'écoles publiques où la langue, les cultures et les valeurs maories prédominent.
这些是毛利人语言、文化和价值观占公立学校。
Seuls les administrateurs, officiels ou agents autorisés des sujets, communiquent des informations aux services compétents.
只有管理人员、官员或得到授权
人员
管当局提供资料。
La protection diplomatique est une prérogative souveraine de l'État en tant que sujet de droit international.
外交保护是作为国际法国家至高无上
特权。
En revanche, les secteurs à forte présence masculine offrent un plus grand nombre d'activités de perfectionnement.
与之相反,在男子占经济部门中,接受培训
人数较多。
Toutes les sanctions financières contre ces sujets respectent les normes juridiques générales.
对这些实施
所有金融制裁,都遵照一般法律准则进行。
À l'heure actuelle, la majorité des demandeurs d'asile sont des femmes.
目前妇女构成寻求庇护人群。
Il s'agit là d'un groupement conséquent et substantiel des États Membres de l'ONU.
它们是联合国会员国。
L'Asie est devenue, en Occident, un objet permanent de peurs et de fantasmes économiques.
其实亚洲已经成为一直引发西经济既害怕但又幻想
。
Les crimes contre l'humanité relèvent aussi de la compétence universelle.
危害人类罪也是全世界管辖。
L'essence de la nation, ce sont ses aspirations alliées à son présent et à son passé.
民族是它
志
以及它
现在和过去。
La notion de l'enfant sujet de droits n'était toujours pas largement acceptée dans les pays retenus pour l'étude.
在研究所涉国家,仍然没有普遍接受将儿童作为权利
概念。
En outre, c'est le seul sujet de droit international auquel la responsabilité peut être attribuée.
此外,它是唯一能够归属责任
。
Les renseignements recueillis auprès de témoins et de personnes mises en cause sont consignés par écrit.
应书面记录证人和提供
资料。
Tous ces instruments constituent l'essence même du droit international humanitaire.
所有这些文书均构成国际人道义法
。
La législation finlandaise est déjà en grande partie conforme aux dispositions de la Convention.
芬兰法律部分已符合《公约》
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。