法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 野水禽
chasse à la sauvagine 猎野水禽

2. 〈集合词〉毛皮 法 语 助手

Les peuples et la sauvagine de la région sont tributaires de nombre de ressources naturelles communes.

地区的人民和野生物都依赖许多相同的自然资源。

Le PNUE et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) ont travaillé de concert pour sensibiliser le public à l'importance des zones humides.

环境规划署和《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要地公约》(《拉姆萨尔地公约》)共同致力于提高人地的认识。

Le Bélarus a signé la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats pour la sauvagine, et il a l'intention d'adhérer à la Convention relative la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.

白俄罗斯已签署《关于具有国际意义的地,特别是作为水禽栖所的地的公约》,并打算加入《养护移栖物种公约》。

Entre autres réalisations majeures, il y a lieu de citer le déminage de l'aérodrome de Lafon, dans l'État d'Equatoria central, ce qui permettra l'établissement d'une base opérationnelle pour un parc national de protection de la sauvagine, ainsi que le déminage des rizières dans l'État du Bahr el Ghazal septentrional et des grands axes routiers des trois zones et du Sud-Soudan.

其他主要成绩包括清理了中赤道州Lafon机场的雷场,从而可以此修建国家野生公园的业务基地,并且清理了北加扎勒河州的稻田区以整个“三地区”和苏丹南方高度优先的路线。

Le secrétariat a organisé au Jardin botanique de Montréal une importante manifestation à laquelle ont participé des ministres fédéraux et provinciaux, le maire de Montréal, les secrétaires exécutifs de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques et de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine, des représentants du corps diplomatique ainsi que plusieurs hauts fonctionnaires canadiens.

秘书处蒙特利植物园举行了一次高级别活动,参加人员包括:各省部长、蒙特利尔市长、《合国气候变化框架公约》执行秘书和《拉姆萨尔地公约》执行秘书外交使团代表以加拿大多位高级官员。

La lutte contre la désertification peut être menée de manière à réaliser également les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et des principes relatifs aux forêts, et à offrir un avantage immédiat et tangible aux populations locales.

可以以同时实现《生物多样性公约》、《气候公约》、《关于具有国际意义的地,特别是作为水禽栖所的地的拉姆萨尔公约》和森林原则的目标,并且为当地人民带来切身利益的方式防治荒漠化。

Plusieurs organisations internationales, comme la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine (connue sous le nom de Convention de Ramsar), la FAO, l'Union mondiale pour la nature, l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Fonds mondial pour la nature ont été invités à continuer à participer à ce processus.

已邀请许多国际机构继续参加这一进程,诸如《野生动植物濒危物种国际贸易公约》、《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要地公约》(通常被称为《拉姆萨尔公约》)、粮农组织、世界保护盟、国际热带木材组织和世界自然基金会。

Une telle coopération doit tenir compte des accords qui abordent les problèmes de l'eau, comme la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou par la désertification, en particulier en Afrique, la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar).

这种合作应考虑到与水问题有关的各项协定,例如《发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是非洲防治荒漠化和干旱公约》、《生物多样性公约》、《合国气候变化框架公约》和《关于具有国际意义的地,特别是作为水禽栖所的地的公约(拉姆萨公约)》。

Le PNUE, notamment par le biais du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, a entrepris plusieurs projets concernant les accords multilatéraux sur l'environnement visant à préserver la biodiversité, entre autres la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur les terres humides d'importance internationale, en particulier comme habitat de la sauvagine.

环境署,包括通过世界保护监测中心,开展了与生物多样性有关的多边环境协定项目,诸如《生物多样性公约》、《关于濒危野生动植物物种国际贸易公约》、《保护野生动物移栖物种公约》、以《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要地公约》。

Par l'intermédiaire du CMSC, le PNUE facilite la réalisation de projets pilotes dans quatre pays (Ghana, Indonésie, Panama et Seychelles) ayant pour objet de tester certaines idées en matière de gestion et d'harmonisation des informations dans le cadre de l'établissement des rapports nationaux au titre des conventions mondiales concernant la biodiversité (Convention sur la diversité biologique, Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine).

环境署通过世界养护监测中心促进4个国家(加纳、印度尼西亚、巴拿马和塞舌耳)实施的试行项目,旨检验给全球有关生物多样性公约(《生物多样性公约》、《濒危野生动植物物种国际贸易公约》(《濒危物种公约》)、《保护野生动物移栖物种公约》和《关于特别是水禽生境的国际重要地公约》的国家报告范围内的信息管理和划一概念。

Les objectifs en sont les suivants : sensibiliser le public à la vulnérabilité des bassins fluviaux et des zones humides aux changements climatiques, évaluer les options de gestion adaptées permettant à ces zones de mieux résister aux changements climatiques; renforcer la capacité d'adaptation aux changements climatiques des gouvernements, des organisations non gouvernementales, du secteur privé, des organisations communautaires; et aider les pays en développement à apporter leur concours aux conventions-cadres des Nations Unies sur les changements climatiques, à la Convention sur les zones humides d'importance internationale, en particulier en tant qu'habitat de la sauvagine, et la Convention sur la diversité biologique.

项目的目的是增进了解河川流域和地易受气候变化的影响;评价各种适应性管理方法以提高从气候变化复原的能力;加强政府、非政府组织、私营部门和社区组织适应气候变化的能力;并协助发展中国家合国气候变化框架公约》、《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要地公约》和《生物多样化公约》作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 sauvagine 的法语例句

用户正在搜索


擦肩而过, 擦脚毡, 擦净, 擦亮, 擦亮工, 擦亮清漆, 擦亮铜器, 擦亮眼睛, 擦亮一双皮鞋, 擦毛巾,

相似单词


sauvageonne, Sauvageot, sauvagerie, sauvagesse, sauvagin, sauvagine, sauve, sauvegarde, sauvegarder, sauve-qui-peut,
n.f.
1. 野水
chasse à la sauvagine 猎野水

2. 〈词〉毛皮 法 语 助手

Les peuples et la sauvagine de la région sont tributaires de nombre de ressources naturelles communes.

我们地区的人民和野生物都依赖许多相同的自然资源。

Le PNUE et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) ont travaillé de concert pour sensibiliser le public à l'importance des zones humides.

环境规划署和《关于特别是作为水栖息地的国重要湿地公约》(《拉姆萨尔湿地公约》)共同致力于提高人们对湿地的认识。

Le Bélarus a signé la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats pour la sauvagine, et il a l'intention d'adhérer à la Convention relative la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.

白俄罗斯已签署《关于具有国的湿地,特别是作为水栖所的湿地的公约》,并打算加入《养护移栖物种公约》。

Entre autres réalisations majeures, il y a lieu de citer le déminage de l'aérodrome de Lafon, dans l'État d'Equatoria central, ce qui permettra l'établissement d'une base opérationnelle pour un parc national de protection de la sauvagine, ainsi que le déminage des rizières dans l'État du Bahr el Ghazal septentrional et des grands axes routiers des trois zones et du Sud-Soudan.

其他主要成绩包括清理了中赤道州Lafon机场的雷场,从而可以此修建国家野生公园的业务基地,并且清理了北加扎勒河州的稻田区以及整个“三地区”和苏丹南方高度优先的路线。

Le secrétariat a organisé au Jardin botanique de Montréal une importante manifestation à laquelle ont participé des ministres fédéraux et provinciaux, le maire de Montréal, les secrétaires exécutifs de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques et de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine, des représentants du corps diplomatique ainsi que plusieurs hauts fonctionnaires canadiens.

秘书处蒙特利植物园举行了一次高级别活动,参加人员包括:联邦及各省部长、蒙特利尔市长、《联国气候变化框架公约》执行秘书和《拉姆萨尔湿地公约》执行秘书外交使团代表以及加拿大多位高级官员。

La lutte contre la désertification peut être menée de manière à réaliser également les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et des principes relatifs aux forêts, et à offrir un avantage immédiat et tangible aux populations locales.

可以以同时实现《生物多样性公约》、《气候公约》、《关于具有国的湿地,特别是作为栖所的湿地的拉姆萨尔公约》和森林原则的目标,并且为当地人民带来切身利益的方式防治荒漠化。

Plusieurs organisations internationales, comme la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine (connue sous le nom de Convention de Ramsar), la FAO, l'Union mondiale pour la nature, l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Fonds mondial pour la nature ont été invités à continuer à participer à ce processus.

已邀请许多国机构继续参加这一进程,诸如《野生动植物濒危物种国贸易公约》、《关于特别是作为水栖息地的国重要湿地公约》(通常被称为《拉姆萨尔公约》)、粮农组织、世界保护联盟、国热带木材组织和世界自然基金会。

Une telle coopération doit tenir compte des accords qui abordent les problèmes de l'eau, comme la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou par la désertification, en particulier en Afrique, la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar).

这种作应考虑到与水问题有关的各项协定,例如《发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是非洲防治荒漠化和干旱公约》、《生物多样性公约》、《联国气候变化框架公约》和《关于具有国的湿地,特别是作为水栖所的湿地的公约(拉姆萨公约)》。

Le PNUE, notamment par le biais du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, a entrepris plusieurs projets concernant les accords multilatéraux sur l'environnement visant à préserver la biodiversité, entre autres la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur les terres humides d'importance internationale, en particulier comme habitat de la sauvagine.

环境署,包括通过世界保护监测中心,开展了与生物多样性有关的多边环境协定项目,诸如《生物多样性公约》、《关于濒危野生动植物物种国贸易公约》、《保护野生动物移栖物种公约》、以及《关于特别是作为水栖息地的国重要湿地公约》。

Par l'intermédiaire du CMSC, le PNUE facilite la réalisation de projets pilotes dans quatre pays (Ghana, Indonésie, Panama et Seychelles) ayant pour objet de tester certaines idées en matière de gestion et d'harmonisation des informations dans le cadre de l'établissement des rapports nationaux au titre des conventions mondiales concernant la biodiversité (Convention sur la diversité biologique, Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine).

环境署通过世界养护监测中心促进4个国家(加纳、印度尼西亚、巴拿马和塞舌耳)实施的试行项目,旨检验给全球有关生物多样性公约(《生物多样性公约》、《濒危野生动植物物种国贸易公约》(《濒危物种公约》)、《保护野生动物移栖物种公约》和《关于特别是生境的国重要湿地公约》的国家报告范围内的信息管理和划一概念。

Les objectifs en sont les suivants : sensibiliser le public à la vulnérabilité des bassins fluviaux et des zones humides aux changements climatiques, évaluer les options de gestion adaptées permettant à ces zones de mieux résister aux changements climatiques; renforcer la capacité d'adaptation aux changements climatiques des gouvernements, des organisations non gouvernementales, du secteur privé, des organisations communautaires; et aider les pays en développement à apporter leur concours aux conventions-cadres des Nations Unies sur les changements climatiques, à la Convention sur les zones humides d'importance internationale, en particulier en tant qu'habitat de la sauvagine, et la Convention sur la diversité biologique.

项目的目的是增进了解河川流域和湿地易受气候变化的影响;评价各种适应性管理方法以提高从气候变化复原的能力;加强政府、非政府组织、私营部门和社区组织适应气候变化的能力;并协助发展中国家对《联国气候变化框架公约》、《关于特别是作为水栖息地的国重要湿地公约》和《生物多样化公约》作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sauvagine 的法语例句

用户正在搜索


擦锈工人, 擦药, 擦音, 擦油, 擦油圈, 擦晕, 擦澡, 擦脂抹粉, 擦桌子, ,

相似单词


sauvageonne, Sauvageot, sauvagerie, sauvagesse, sauvagin, sauvagine, sauve, sauvegarde, sauvegarder, sauve-qui-peut,
n.f.
1. 野水禽
chasse à la sauvagine 猎野水禽

2. 〈集合词〉毛 法 语 助手

Les peuples et la sauvagine de la région sont tributaires de nombre de ressources naturelles communes.

我们地区的人民和野生物都依赖许多相同的自然资源。

Le PNUE et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) ont travaillé de concert pour sensibiliser le public à l'importance des zones humides.

环境规划署和《特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(《拉姆萨尔湿地公约》)共同致力提高人们对湿地的认识。

Le Bélarus a signé la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats pour la sauvagine, et il a l'intention d'adhérer à la Convention relative la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.

白俄罗斯已签署《有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的公约》,并打算加入《养护移栖物种公约》。

Entre autres réalisations majeures, il y a lieu de citer le déminage de l'aérodrome de Lafon, dans l'État d'Equatoria central, ce qui permettra l'établissement d'une base opérationnelle pour un parc national de protection de la sauvagine, ainsi que le déminage des rizières dans l'État du Bahr el Ghazal septentrional et des grands axes routiers des trois zones et du Sud-Soudan.

其他主要成绩包括清理了中赤道州Lafon机场的雷场,从而可以此修建国家野生公园的业务基地,并且清理了北加扎勒河州的稻田区以及整个“三地区”和苏丹南方高度优先的路线。

Le secrétariat a organisé au Jardin botanique de Montréal une importante manifestation à laquelle ont participé des ministres fédéraux et provinciaux, le maire de Montréal, les secrétaires exécutifs de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques et de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine, des représentants du corps diplomatique ainsi que plusieurs hauts fonctionnaires canadiens.

秘书处蒙特利植物园举行了一次高级别活动,参加人员包括:联邦及各省部长、蒙特利尔市长、《联合国气候变化框架公约》执行秘书和《拉姆萨尔湿地公约》执行秘书外交使团代表以及加拿大多位高级官员。

La lutte contre la désertification peut être menée de manière à réaliser également les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et des principes relatifs aux forêts, et à offrir un avantage immédiat et tangible aux populations locales.

可以以同时实现《生物多样性公约》、《气候公约》、《有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的拉姆萨尔公约》和森林原则的目标,并且为当地人民带来切身利益的方式防治荒漠化。

Plusieurs organisations internationales, comme la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine (connue sous le nom de Convention de Ramsar), la FAO, l'Union mondiale pour la nature, l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Fonds mondial pour la nature ont été invités à continuer à participer à ce processus.

已邀请许多国际机构继续参加这一进程,诸如《野生动植物濒危物种国际贸易公约》、《特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(通常被称为《拉姆萨尔公约》)、粮农组织、世界保护联盟、国际热带木材组织和世界自然基金会。

Une telle coopération doit tenir compte des accords qui abordent les problèmes de l'eau, comme la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou par la désertification, en particulier en Afrique, la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar).

这种合作应考虑到与水问题有的各项协定,例如《发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是非洲防治荒漠化和干旱公约》、《生物多样性公约》、《联合国气候变化框架公约》和《有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的公约(拉姆萨公约)》。

Le PNUE, notamment par le biais du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, a entrepris plusieurs projets concernant les accords multilatéraux sur l'environnement visant à préserver la biodiversité, entre autres la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur les terres humides d'importance internationale, en particulier comme habitat de la sauvagine.

环境署,包括通过世界保护监测中心,开展了与生物多样性有的多边环境协定项目,诸如《生物多样性公约》、《濒危野生动植物物种国际贸易公约》、《保护野生动物移栖物种公约》、以及《特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》。

Par l'intermédiaire du CMSC, le PNUE facilite la réalisation de projets pilotes dans quatre pays (Ghana, Indonésie, Panama et Seychelles) ayant pour objet de tester certaines idées en matière de gestion et d'harmonisation des informations dans le cadre de l'établissement des rapports nationaux au titre des conventions mondiales concernant la biodiversité (Convention sur la diversité biologique, Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine).

环境署通过世界养护监测中心促进4个国家(加纳、印度尼西亚、巴拿马和塞舌耳)实施的试行项目,旨检验给全球有生物多样性公约(《生物多样性公约》、《濒危野生动植物物种国际贸易公约》(《濒危物种公约》)、《保护野生动物移栖物种公约》和《特别是水禽生境的国际重要湿地公约》的国家报告范围内的信息管理和划一概念。

Les objectifs en sont les suivants : sensibiliser le public à la vulnérabilité des bassins fluviaux et des zones humides aux changements climatiques, évaluer les options de gestion adaptées permettant à ces zones de mieux résister aux changements climatiques; renforcer la capacité d'adaptation aux changements climatiques des gouvernements, des organisations non gouvernementales, du secteur privé, des organisations communautaires; et aider les pays en développement à apporter leur concours aux conventions-cadres des Nations Unies sur les changements climatiques, à la Convention sur les zones humides d'importance internationale, en particulier en tant qu'habitat de la sauvagine, et la Convention sur la diversité biologique.

项目的目的是增进了解河川流域和湿地易受气候变化的影响;评价各种适应性管理方法以提高从气候变化复原的能力;加强政府、非政府组织、私营部门和社区组织适应气候变化的能力;并协助发展中国家对《联合国气候变化框架公约》、《特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》和《生物多样化公约》作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sauvagine 的法语例句

用户正在搜索


猜度, 猜度再三, 猜对, 猜忌, 猜谜, 猜谜儿, 猜谜游戏, 猜谜语, 猜谜者, 猜摸,

相似单词


sauvageonne, Sauvageot, sauvagerie, sauvagesse, sauvagin, sauvagine, sauve, sauvegarde, sauvegarder, sauve-qui-peut,
n.f.
1. 野水禽
chasse à la sauvagine 猎野水禽

2. 〈集合词〉毛皮 法 语 助手

Les peuples et la sauvagine de la région sont tributaires de nombre de ressources naturelles communes.

我们地区的人民和野生物都依赖许多相同的自然资

Le PNUE et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) ont travaillé de concert pour sensibiliser le public à l'importance des zones humides.

规划署和《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(《拉姆萨尔湿地公约》)共同致力于提高人们对湿地的认识。

Le Bélarus a signé la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats pour la sauvagine, et il a l'intention d'adhérer à la Convention relative la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.

白俄罗斯已签署《关于具有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的公约》,并打算加入《养护移栖物种公约》。

Entre autres réalisations majeures, il y a lieu de citer le déminage de l'aérodrome de Lafon, dans l'État d'Equatoria central, ce qui permettra l'établissement d'une base opérationnelle pour un parc national de protection de la sauvagine, ainsi que le déminage des rizières dans l'État du Bahr el Ghazal septentrional et des grands axes routiers des trois zones et du Sud-Soudan.

其他主要成绩包括清理了中赤道州Lafon机场的雷场,从而可以此修建国家野生公园的业务基地,并且清理了北加扎勒河州的稻田区以及整个“三地区”和苏丹南方高度优先的路线。

Le secrétariat a organisé au Jardin botanique de Montréal une importante manifestation à laquelle ont participé des ministres fédéraux et provinciaux, le maire de Montréal, les secrétaires exécutifs de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques et de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine, des représentants du corps diplomatique ainsi que plusieurs hauts fonctionnaires canadiens.

秘书处蒙特利植物园举行了一次高级别活动,参加人员包括:联邦及各省部长、蒙特利尔市长、《联合国气候变化框架公约》执行秘书和《拉姆萨尔湿地公约》执行秘书外交使以及加拿大多位高级官员。

La lutte contre la désertification peut être menée de manière à réaliser également les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et des principes relatifs aux forêts, et à offrir un avantage immédiat et tangible aux populations locales.

可以以同时实现《生物多样性公约》、《气候公约》、《关于具有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的拉姆萨尔公约》和森林原则的目标,并且为当地人民带来切身利益的方式防治荒漠化。

Plusieurs organisations internationales, comme la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine (connue sous le nom de Convention de Ramsar), la FAO, l'Union mondiale pour la nature, l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Fonds mondial pour la nature ont été invités à continuer à participer à ce processus.

已邀请许多国际机构继续参加这一进程,诸如《野生动植物濒危物种国际贸易公约》、《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(通常被称为《拉姆萨尔公约》)、粮农组织、世界保护联盟、国际热带木材组织和世界自然基金会。

Une telle coopération doit tenir compte des accords qui abordent les problèmes de l'eau, comme la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou par la désertification, en particulier en Afrique, la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar).

这种合作应考虑到与水问题有关的各项协定,例如《发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是非洲防治荒漠化和干旱公约》、《生物多样性公约》、《联合国气候变化框架公约》和《关于具有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的公约(拉姆萨公约)》。

Le PNUE, notamment par le biais du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, a entrepris plusieurs projets concernant les accords multilatéraux sur l'environnement visant à préserver la biodiversité, entre autres la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur les terres humides d'importance internationale, en particulier comme habitat de la sauvagine.

署,包括通过世界保护监测中心,开展了与生物多样性有关的多边协定项目,诸如《生物多样性公约》、《关于濒危野生动植物物种国际贸易公约》、《保护野生动物移栖物种公约》、以及《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》。

Par l'intermédiaire du CMSC, le PNUE facilite la réalisation de projets pilotes dans quatre pays (Ghana, Indonésie, Panama et Seychelles) ayant pour objet de tester certaines idées en matière de gestion et d'harmonisation des informations dans le cadre de l'établissement des rapports nationaux au titre des conventions mondiales concernant la biodiversité (Convention sur la diversité biologique, Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine).

署通过世界养护监测中心促进4个国家(加纳、印度尼西亚、巴拿马和塞舌耳)实施的试行项目,旨检验给全球有关生物多样性公约(《生物多样性公约》、《濒危野生动植物物种国际贸易公约》(《濒危物种公约》)、《保护野生动物移栖物种公约》和《关于特别是水禽的国际重要湿地公约》的国家报告范围内的信息管理和划一概念。

Les objectifs en sont les suivants : sensibiliser le public à la vulnérabilité des bassins fluviaux et des zones humides aux changements climatiques, évaluer les options de gestion adaptées permettant à ces zones de mieux résister aux changements climatiques; renforcer la capacité d'adaptation aux changements climatiques des gouvernements, des organisations non gouvernementales, du secteur privé, des organisations communautaires; et aider les pays en développement à apporter leur concours aux conventions-cadres des Nations Unies sur les changements climatiques, à la Convention sur les zones humides d'importance internationale, en particulier en tant qu'habitat de la sauvagine, et la Convention sur la diversité biologique.

项目的目的是增进了解河川流域和湿地易受气候变化的影响;评价各种适应性管理方法以提高从气候变化复原的能力;加强政府、非政府组织、私营部门和社区组织适应气候变化的能力;并协助发展中国家对《联合国气候变化框架公约》、《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》和《生物多样化公约》作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sauvagine 的法语例句

用户正在搜索


才学兼优, 才艺, 才智, 才智、能力超乎常人的人, 才智出众者, 才智过人, 才智横溢的, 才智贫乏的, 才子, 才子佳人,

相似单词


sauvageonne, Sauvageot, sauvagerie, sauvagesse, sauvagin, sauvagine, sauve, sauvegarde, sauvegarder, sauve-qui-peut,
n.f.
1. 野水禽
chasse à la sauvagine 猎野水禽

2. 〈集合词〉毛皮 法 语 助手

Les peuples et la sauvagine de la région sont tributaires de nombre de ressources naturelles communes.

我们地区的人民和野生物都依赖许多相同的自然资源。

Le PNUE et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) ont travaillé de concert pour sensibiliser le public à l'importance des zones humides.

环境规划署和《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(《拉姆萨尔湿地公约》)共同致力于提高人们对湿地的认识。

Le Bélarus a signé la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats pour la sauvagine, et il a l'intention d'adhérer à la Convention relative la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.

白俄罗斯已签署《关于具有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的公约》,并打算加入《养护移栖物种公约》。

Entre autres réalisations majeures, il y a lieu de citer le déminage de l'aérodrome de Lafon, dans l'État d'Equatoria central, ce qui permettra l'établissement d'une base opérationnelle pour un parc national de protection de la sauvagine, ainsi que le déminage des rizières dans l'État du Bahr el Ghazal septentrional et des grands axes routiers des trois zones et du Sud-Soudan.

其他主要成中赤道州Lafon机场的雷场,从而可以此修建国家野生公园的业务基地,并且北加扎勒河州的稻田区以及整个“三地区”和苏丹南方高度优先的路线。

Le secrétariat a organisé au Jardin botanique de Montréal une importante manifestation à laquelle ont participé des ministres fédéraux et provinciaux, le maire de Montréal, les secrétaires exécutifs de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques et de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine, des représentants du corps diplomatique ainsi que plusieurs hauts fonctionnaires canadiens.

秘书处蒙特利植物园举行一次高级别活动,参加人员:联邦及各省部长、蒙特利尔市长、《联合国气候变化框架公约》执行秘书和《拉姆萨尔湿地公约》执行秘书外交使团代表以及加拿大多位高级官员。

La lutte contre la désertification peut être menée de manière à réaliser également les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et des principes relatifs aux forêts, et à offrir un avantage immédiat et tangible aux populations locales.

可以以同时实现《生物多样性公约》、《气候公约》、《关于具有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的拉姆萨尔公约》和森林原则的目标,并且为当地人民带来切身利益的方式防治荒漠化。

Plusieurs organisations internationales, comme la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine (connue sous le nom de Convention de Ramsar), la FAO, l'Union mondiale pour la nature, l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Fonds mondial pour la nature ont été invités à continuer à participer à ce processus.

已邀请许多国际机构继续参加这一进程,诸如《野生动植物濒危物种国际贸易公约》、《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(通常被称为《拉姆萨尔公约》)、粮农组织、世界保护联盟、国际热带木材组织和世界自然基金会。

Une telle coopération doit tenir compte des accords qui abordent les problèmes de l'eau, comme la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou par la désertification, en particulier en Afrique, la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar).

这种合作应考虑到与水问题有关的各项协定,例如《发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是非洲防治荒漠化和干旱公约》、《生物多样性公约》、《联合国气候变化框架公约》和《关于具有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的公约(拉姆萨公约)》。

Le PNUE, notamment par le biais du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, a entrepris plusieurs projets concernant les accords multilatéraux sur l'environnement visant à préserver la biodiversité, entre autres la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur les terres humides d'importance internationale, en particulier comme habitat de la sauvagine.

环境署,通过世界保护监测中心,开展与生物多样性有关的多边环境协定项目,诸如《生物多样性公约》、《关于濒危野生动植物物种国际贸易公约》、《保护野生动物移栖物种公约》、以及《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》。

Par l'intermédiaire du CMSC, le PNUE facilite la réalisation de projets pilotes dans quatre pays (Ghana, Indonésie, Panama et Seychelles) ayant pour objet de tester certaines idées en matière de gestion et d'harmonisation des informations dans le cadre de l'établissement des rapports nationaux au titre des conventions mondiales concernant la biodiversité (Convention sur la diversité biologique, Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine).

环境署通过世界养护监测中心促进4个国家(加纳、印度尼西亚、巴拿马和塞舌耳)实施的试行项目,旨检验给全球有关生物多样性公约(《生物多样性公约》、《濒危野生动植物物种国际贸易公约》(《濒危物种公约》)、《保护野生动物移栖物种公约》和《关于特别是水禽生境的国际重要湿地公约》的国家报告范围内的信息管和划一概念。

Les objectifs en sont les suivants : sensibiliser le public à la vulnérabilité des bassins fluviaux et des zones humides aux changements climatiques, évaluer les options de gestion adaptées permettant à ces zones de mieux résister aux changements climatiques; renforcer la capacité d'adaptation aux changements climatiques des gouvernements, des organisations non gouvernementales, du secteur privé, des organisations communautaires; et aider les pays en développement à apporter leur concours aux conventions-cadres des Nations Unies sur les changements climatiques, à la Convention sur les zones humides d'importance internationale, en particulier en tant qu'habitat de la sauvagine, et la Convention sur la diversité biologique.

项目的目的是增进解河川流域和湿地易受气候变化的影响;评价各种适应性管方法以提高从气候变化复原的能力;加强政府、非政府组织、私营部门和社区组织适应气候变化的能力;并协助发展中国家对《联合国气候变化框架公约》、《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》和《生物多样化公约》作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sauvagine 的法语例句

用户正在搜索


财阀政治, 财富, 财富的分配, 财富的外表征象, 财富分配不均, 财富浪费, 财会, 财经, 财力, 财路,

相似单词


sauvageonne, Sauvageot, sauvagerie, sauvagesse, sauvagin, sauvagine, sauve, sauvegarde, sauvegarder, sauve-qui-peut,

用户正在搜索


采茶戏, 采地, 采伐, 采伐不足, 采伐不足的, 采伐地清理, 采伐森林, 采伐一片森林, 采伐者分得的木头, 采访,

相似单词


sauvageonne, Sauvageot, sauvagerie, sauvagesse, sauvagin, sauvagine, sauve, sauvegarde, sauvegarder, sauve-qui-peut,
n.f.
1. 野水禽
chasse à la sauvagine 猎野水禽

2. 〈集合词〉毛皮 法 语 助手

Les peuples et la sauvagine de la région sont tributaires de nombre de ressources naturelles communes.

我们地区的人民和野生物都依赖许多相同的自然资源。

Le PNUE et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) ont travaillé de concert pour sensibiliser le public à l'importance des zones humides.

环境规划署和《关于特是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(《拉姆萨尔湿地公约》)共同致力于提高人们对湿地的认识。

Le Bélarus a signé la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats pour la sauvagine, et il a l'intention d'adhérer à la Convention relative la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.

白俄罗署《关于具有国际意义的湿地,特是作为水禽栖所的湿地的公约》,并打算加入《养护移栖物种公约》。

Entre autres réalisations majeures, il y a lieu de citer le déminage de l'aérodrome de Lafon, dans l'État d'Equatoria central, ce qui permettra l'établissement d'une base opérationnelle pour un parc national de protection de la sauvagine, ainsi que le déminage des rizières dans l'État du Bahr el Ghazal septentrional et des grands axes routiers des trois zones et du Sud-Soudan.

其他主要成绩包括清理了中赤道州Lafon机场的雷场,从而可以此修建国家野生公园的业务基地,并且清理了北加扎勒河州的稻田区以及整个“三地区”和苏丹南方高度优先的路线。

Le secrétariat a organisé au Jardin botanique de Montréal une importante manifestation à laquelle ont participé des ministres fédéraux et provinciaux, le maire de Montréal, les secrétaires exécutifs de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques et de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine, des représentants du corps diplomatique ainsi que plusieurs hauts fonctionnaires canadiens.

秘书处蒙特利植物园举行了一次高动,参加人员包括:联邦及各省部长、蒙特利尔市长、《联合国气候变化框架公约》执行秘书和《拉姆萨尔湿地公约》执行秘书外交使团代表以及加拿大多位高官员。

La lutte contre la désertification peut être menée de manière à réaliser également les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et des principes relatifs aux forêts, et à offrir un avantage immédiat et tangible aux populations locales.

可以以同时实现《生物多样性公约》、《气候公约》、《关于具有国际意义的湿地,特是作为水禽栖所的湿地的拉姆萨尔公约》和森林原则的目标,并且为当地人民带来切身利益的方式防治荒漠化。

Plusieurs organisations internationales, comme la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine (connue sous le nom de Convention de Ramsar), la FAO, l'Union mondiale pour la nature, l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Fonds mondial pour la nature ont été invités à continuer à participer à ce processus.

邀请许多国际机构继续参加这一进程,诸如《野生动植物濒危物种国际贸易公约》、《关于特是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》(通常被称为《拉姆萨尔公约》)、粮农组织、世界保护联盟、国际热带木材组织和世界自然基金会。

Une telle coopération doit tenir compte des accords qui abordent les problèmes de l'eau, comme la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou par la désertification, en particulier en Afrique, la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar).

这种合作应考虑到与水问题有关的各项协定,例如《发生严重干旱和/或荒漠化的国家特非洲防治荒漠化和干旱公约》、《生物多样性公约》、《联合国气候变化框架公约》和《关于具有国际意义的湿地,特是作为水禽栖所的湿地的公约(拉姆萨公约)》。

Le PNUE, notamment par le biais du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, a entrepris plusieurs projets concernant les accords multilatéraux sur l'environnement visant à préserver la biodiversité, entre autres la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur les terres humides d'importance internationale, en particulier comme habitat de la sauvagine.

环境署,包括通过世界保护监测中心,开展了与生物多样性有关的多边环境协定项目,诸如《生物多样性公约》、《关于濒危野生动植物物种国际贸易公约》、《保护野生动物移栖物种公约》、以及《关于特是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》。

Par l'intermédiaire du CMSC, le PNUE facilite la réalisation de projets pilotes dans quatre pays (Ghana, Indonésie, Panama et Seychelles) ayant pour objet de tester certaines idées en matière de gestion et d'harmonisation des informations dans le cadre de l'établissement des rapports nationaux au titre des conventions mondiales concernant la biodiversité (Convention sur la diversité biologique, Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine).

环境署通过世界养护监测中心促进4个国家(加纳、印度尼西亚、巴拿马和塞舌耳)实施的试行项目,旨检验给全球有关生物多样性公约(《生物多样性公约》、《濒危野生动植物物种国际贸易公约》(《濒危物种公约》)、《保护野生动物移栖物种公约》和《关于特水禽生境的国际重要湿地公约》的国家报告范围内的信息管理和划一概念。

Les objectifs en sont les suivants : sensibiliser le public à la vulnérabilité des bassins fluviaux et des zones humides aux changements climatiques, évaluer les options de gestion adaptées permettant à ces zones de mieux résister aux changements climatiques; renforcer la capacité d'adaptation aux changements climatiques des gouvernements, des organisations non gouvernementales, du secteur privé, des organisations communautaires; et aider les pays en développement à apporter leur concours aux conventions-cadres des Nations Unies sur les changements climatiques, à la Convention sur les zones humides d'importance internationale, en particulier en tant qu'habitat de la sauvagine, et la Convention sur la diversité biologique.

项目的目的是增进了解河川流域和湿地易受气候变化的影响;评价各种适应性管理方法以提高从气候变化复原的能力;加强政府、非政府组织、私营部门和社区组织适应气候变化的能力;并协助发展中国家对《联合国气候变化框架公约》、《关于特是作为水禽栖息地的国际重要湿地公约》和《生物多样化公约》作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sauvagine 的法语例句

用户正在搜索


采掘, 采掘的, 采掘工业, 采掘机, 采掘者, 采矿, 采矿场, 采矿工业, 采矿专利范围, 采砾场,

相似单词


sauvageonne, Sauvageot, sauvagerie, sauvagesse, sauvagin, sauvagine, sauve, sauvegarde, sauvegarder, sauve-qui-peut,
n.f.
1. 野水禽
chasse à la sauvagine 猎野水禽

2. 〈集合词〉毛皮 法 语 助手

Les peuples et la sauvagine de la région sont tributaires de nombre de ressources naturelles communes.

我们地区的人民和野生物都依赖许多相同的自然资源。

Le PNUE et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) ont travaillé de concert pour sensibiliser le public à l'importance des zones humides.

环境规划署和《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地》(《拉姆萨尔湿地》)共同致力于提高人们对湿地的认识。

Le Bélarus a signé la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats pour la sauvagine, et il a l'intention d'adhérer à la Convention relative la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.

白俄罗斯已签署《关于具有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的》,并打算加入《养护移栖物种》。

Entre autres réalisations majeures, il y a lieu de citer le déminage de l'aérodrome de Lafon, dans l'État d'Equatoria central, ce qui permettra l'établissement d'une base opérationnelle pour un parc national de protection de la sauvagine, ainsi que le déminage des rizières dans l'État du Bahr el Ghazal septentrional et des grands axes routiers des trois zones et du Sud-Soudan.

其他主要成绩包括清理了中赤道州Lafon机场的雷场,从而可以此修建国家野生园的业务基地,并且清理了北加扎勒河州的稻田区以及整个“三地区”和苏丹南方高度优先的路线。

Le secrétariat a organisé au Jardin botanique de Montréal une importante manifestation à laquelle ont participé des ministres fédéraux et provinciaux, le maire de Montréal, les secrétaires exécutifs de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques et de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine, des représentants du corps diplomatique ainsi que plusieurs hauts fonctionnaires canadiens.

秘书处蒙特利植物园举行了一次高级别活动,参加人员包括:联邦及各省部长、蒙特利尔市长、《联合国气变化框架》执行秘书和《拉姆萨尔湿地》执行秘书外交使团代表以及加拿大多位高级官员。

La lutte contre la désertification peut être menée de manière à réaliser également les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et des principes relatifs aux forêts, et à offrir un avantage immédiat et tangible aux populations locales.

可以以同时实现《生物多样性》、《气》、《关于具有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的拉姆萨尔》和森林原则的目标,并且为当地人民带来切身利益的方式防治荒漠化。

Plusieurs organisations internationales, comme la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine (connue sous le nom de Convention de Ramsar), la FAO, l'Union mondiale pour la nature, l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Fonds mondial pour la nature ont été invités à continuer à participer à ce processus.

已邀请许多国际机构继续参加这一进程,诸如《野生动植物濒危物种国际贸易》、《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地》(通常被称为《拉姆萨尔》)、粮农组织、世界保护联盟、国际热带木材组织和世界自然基金会。

Une telle coopération doit tenir compte des accords qui abordent les problèmes de l'eau, comme la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou par la désertification, en particulier en Afrique, la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar).

这种合作应考虑到与水问题有关的各项协定,例如《发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是非洲防治荒漠化和干旱》、《生物多样性》、《联合国气变化框架》和《关于具有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的(拉姆萨)》。

Le PNUE, notamment par le biais du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, a entrepris plusieurs projets concernant les accords multilatéraux sur l'environnement visant à préserver la biodiversité, entre autres la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur les terres humides d'importance internationale, en particulier comme habitat de la sauvagine.

环境署,包括通过世界保护监测中心,开展了与生物多样性有关的多边环境协定项目,诸如《生物多样性》、《关于濒危野生动植物物种国际贸易》、《保护野生动物移栖物种》、以及《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地》。

Par l'intermédiaire du CMSC, le PNUE facilite la réalisation de projets pilotes dans quatre pays (Ghana, Indonésie, Panama et Seychelles) ayant pour objet de tester certaines idées en matière de gestion et d'harmonisation des informations dans le cadre de l'établissement des rapports nationaux au titre des conventions mondiales concernant la biodiversité (Convention sur la diversité biologique, Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine).

环境署通过世界养护监测中心促进4个国家(加纳、印度尼西亚、巴拿马和塞舌耳)实施的试行项目,旨检验给全球有关生物多样性(《生物多样性》、《濒危野生动植物物种国际贸易》(《濒危物种》)、《保护野生动物移栖物种》和《关于特别是水禽生境的国际重要湿地的国家报告范围内的信息管理和划一概念。

Les objectifs en sont les suivants : sensibiliser le public à la vulnérabilité des bassins fluviaux et des zones humides aux changements climatiques, évaluer les options de gestion adaptées permettant à ces zones de mieux résister aux changements climatiques; renforcer la capacité d'adaptation aux changements climatiques des gouvernements, des organisations non gouvernementales, du secteur privé, des organisations communautaires; et aider les pays en développement à apporter leur concours aux conventions-cadres des Nations Unies sur les changements climatiques, à la Convention sur les zones humides d'importance internationale, en particulier en tant qu'habitat de la sauvagine, et la Convention sur la diversité biologique.

项目的目的是增进了解河川流域和湿地易受气变化的影响;评价各种适应性管理方法以提高从气变化复原的能力;加强政府、非政府组织、私营部门和社区组织适应气变化的能力;并协助发展中国家对《联合国气变化框架》、《关于特别是作为水禽栖息地的国际重要湿地》和《生物多样化》作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sauvagine 的法语例句

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


sauvageonne, Sauvageot, sauvagerie, sauvagesse, sauvagin, sauvagine, sauve, sauvegarde, sauvegarder, sauve-qui-peut,
n.f.
1. 野水禽
chasse à la sauvagine 猎野水禽

2. 〈集合词〉毛皮 法 语 助手

Les peuples et la sauvagine de la région sont tributaires de nombre de ressources naturelles communes.

我们地区的人民和野生物都依赖许多相同的自然资源。

Le PNUE et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) ont travaillé de concert pour sensibiliser le public à l'importance des zones humides.

环境规划署和《关于作为水禽栖息地的国际重要湿地》(《拉姆萨尔湿地》)共同致力于提高人们对湿地的认识。

Le Bélarus a signé la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats pour la sauvagine, et il a l'intention d'adhérer à la Convention relative la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.

白俄罗斯已签署《关于具有国际意义的湿地,作为水禽栖所的湿地的》,并打算加入《养护移栖物种》。

Entre autres réalisations majeures, il y a lieu de citer le déminage de l'aérodrome de Lafon, dans l'État d'Equatoria central, ce qui permettra l'établissement d'une base opérationnelle pour un parc national de protection de la sauvagine, ainsi que le déminage des rizières dans l'État du Bahr el Ghazal septentrional et des grands axes routiers des trois zones et du Sud-Soudan.

其他主要成绩包括清理了中赤道州Lafon机场的雷场,从而可以此修建国家野生园的业务基地,并且清理了北加扎勒河州的稻田区以及整个“三地区”和苏丹南方高度优先的路线。

Le secrétariat a organisé au Jardin botanique de Montréal une importante manifestation à laquelle ont participé des ministres fédéraux et provinciaux, le maire de Montréal, les secrétaires exécutifs de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques et de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine, des représentants du corps diplomatique ainsi que plusieurs hauts fonctionnaires canadiens.

秘书处利植物园举行了一次高级活动,参加人员包括:联邦及各省部长、蒙利尔市长、《联合国气候变化框架行秘书和《拉姆萨尔湿地行秘书外交使团代表以及加拿大多位高级官员。

La lutte contre la désertification peut être menée de manière à réaliser également les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et des principes relatifs aux forêts, et à offrir un avantage immédiat et tangible aux populations locales.

可以以同时实现《生物多样性》、《气候》、《关于具有国际意义的湿地,作为水禽栖所的湿地的拉姆萨尔》和森林原则的目标,并且为当地人民带来切身利益的方式防治荒漠化。

Plusieurs organisations internationales, comme la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine (connue sous le nom de Convention de Ramsar), la FAO, l'Union mondiale pour la nature, l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Fonds mondial pour la nature ont été invités à continuer à participer à ce processus.

已邀请许多国际机构继续参加这一进程,诸如《野生动植物濒危物种国际贸易》、《关于作为水禽栖息地的国际重要湿地》(通常被称为《拉姆萨尔》)、粮农组织、世界保护联盟、国际热带木材组织和世界自然基金会。

Une telle coopération doit tenir compte des accords qui abordent les problèmes de l'eau, comme la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou par la désertification, en particulier en Afrique, la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar).

这种合作应考虑到与水问题有关的各项协定,例如《发生严重干旱和/或荒漠化的国家非洲防治荒漠化和干旱》、《生物多样性》、《联合国气候变化框架》和《关于具有国际意义的湿地,作为水禽栖所的湿地的(拉姆萨)》。

Le PNUE, notamment par le biais du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, a entrepris plusieurs projets concernant les accords multilatéraux sur l'environnement visant à préserver la biodiversité, entre autres la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur les terres humides d'importance internationale, en particulier comme habitat de la sauvagine.

环境署,包括通过世界保护监测中心,开展了与生物多样性有关的多边环境协定项目,诸如《生物多样性》、《关于濒危野生动植物物种国际贸易》、《保护野生动物移栖物种》、以及《关于作为水禽栖息地的国际重要湿地》。

Par l'intermédiaire du CMSC, le PNUE facilite la réalisation de projets pilotes dans quatre pays (Ghana, Indonésie, Panama et Seychelles) ayant pour objet de tester certaines idées en matière de gestion et d'harmonisation des informations dans le cadre de l'établissement des rapports nationaux au titre des conventions mondiales concernant la biodiversité (Convention sur la diversité biologique, Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine).

环境署通过世界养护监测中心促进4个国家(加纳、印度尼西亚、巴拿马和塞舌耳)实施的试行项目,旨检验给全球有关生物多样性(《生物多样性》、《濒危野生动植物物种国际贸易》(《濒危物种》)、《保护野生动物移栖物种》和《关于水禽生境的国际重要湿地的国家报告范围内的信息管理和划一概念。

Les objectifs en sont les suivants : sensibiliser le public à la vulnérabilité des bassins fluviaux et des zones humides aux changements climatiques, évaluer les options de gestion adaptées permettant à ces zones de mieux résister aux changements climatiques; renforcer la capacité d'adaptation aux changements climatiques des gouvernements, des organisations non gouvernementales, du secteur privé, des organisations communautaires; et aider les pays en développement à apporter leur concours aux conventions-cadres des Nations Unies sur les changements climatiques, à la Convention sur les zones humides d'importance internationale, en particulier en tant qu'habitat de la sauvagine, et la Convention sur la diversité biologique.

项目的目的增进了解河川流域和湿地易受气候变化的影响;评价各种适应性管理方法以提高从气候变化复原的能力;加强政府、非政府组织、私营部门和社区组织适应气候变化的能力;并协助发展中国家对《联合国气候变化框架》、《关于作为水禽栖息地的国际重要湿地》和《生物多样化》作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sauvagine 的法语例句

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


sauvageonne, Sauvageot, sauvagerie, sauvagesse, sauvagin, sauvagine, sauve, sauvegarde, sauvegarder, sauve-qui-peut,
n.f.
1. 水禽
chasse à la sauvagine 水禽

2. 〈集合词〉毛皮 法 语 助手

Les peuples et la sauvagine de la région sont tributaires de nombre de ressources naturelles communes.

我们地区的人民和生物都依赖许多相同的自然资源。

Le PNUE et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) ont travaillé de concert pour sensibiliser le public à l'importance des zones humides.

环境规划署和《关于特别是作为水禽栖息地的际重要湿地公约》(《拉姆萨尔湿地公约》)共同致力于提高人们对湿地的认识。

Le Bélarus a signé la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats pour la sauvagine, et il a l'intention d'adhérer à la Convention relative la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.

白俄罗斯已签署《关于具有际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的公约》,并打算加入《养护移栖物种公约》。

Entre autres réalisations majeures, il y a lieu de citer le déminage de l'aérodrome de Lafon, dans l'État d'Equatoria central, ce qui permettra l'établissement d'une base opérationnelle pour un parc national de protection de la sauvagine, ainsi que le déminage des rizières dans l'État du Bahr el Ghazal septentrional et des grands axes routiers des trois zones et du Sud-Soudan.

其他主要成绩包括清理了中赤道州Lafon机而可以此修建生公园的业务基地,并且清理了北加扎勒河州的稻田区以及整个“三地区”和苏丹南方高度优先的路线。

Le secrétariat a organisé au Jardin botanique de Montréal une importante manifestation à laquelle ont participé des ministres fédéraux et provinciaux, le maire de Montréal, les secrétaires exécutifs de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques et de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine, des représentants du corps diplomatique ainsi que plusieurs hauts fonctionnaires canadiens.

秘书处蒙特利植物园举行了一次高级别活动,参加人员包括:联邦及各省部长、蒙特利尔市长、《联合气候变化框架公约》执行秘书和《拉姆萨尔湿地公约》执行秘书外交使团代表以及加拿大多位高级官员。

La lutte contre la désertification peut être menée de manière à réaliser également les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et des principes relatifs aux forêts, et à offrir un avantage immédiat et tangible aux populations locales.

可以以同时实现《生物多样性公约》、《气候公约》、《关于具有际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的拉姆萨尔公约》和森林原则的目标,并且为当地人民带来切身利益的方式防治荒漠化。

Plusieurs organisations internationales, comme la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine (connue sous le nom de Convention de Ramsar), la FAO, l'Union mondiale pour la nature, l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Fonds mondial pour la nature ont été invités à continuer à participer à ce processus.

已邀请许多际机构继续参加这一进程,诸如《生动植物濒危物种际贸易公约》、《关于特别是作为水禽栖息地的际重要湿地公约》(通常被称为《拉姆萨尔公约》)、粮农组织、世界保护联盟、际热带木材组织和世界自然基金会。

Une telle coopération doit tenir compte des accords qui abordent les problèmes de l'eau, comme la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou par la désertification, en particulier en Afrique, la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar).

这种合作应考虑到与水问题有关的各项协定,例如《发生严重干旱和/或荒漠化的特别是非洲防治荒漠化和干旱公约》、《生物多样性公约》、《联合气候变化框架公约》和《关于具有际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的公约(拉姆萨公约)》。

Le PNUE, notamment par le biais du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, a entrepris plusieurs projets concernant les accords multilatéraux sur l'environnement visant à préserver la biodiversité, entre autres la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur les terres humides d'importance internationale, en particulier comme habitat de la sauvagine.

环境署,包括通过世界保护监测中心,开展了与生物多样性有关的多边环境协定项目,诸如《生物多样性公约》、《关于濒危生动植物物种际贸易公约》、《保护生动物移栖物种公约》、以及《关于特别是作为水禽栖息地的际重要湿地公约》。

Par l'intermédiaire du CMSC, le PNUE facilite la réalisation de projets pilotes dans quatre pays (Ghana, Indonésie, Panama et Seychelles) ayant pour objet de tester certaines idées en matière de gestion et d'harmonisation des informations dans le cadre de l'établissement des rapports nationaux au titre des conventions mondiales concernant la biodiversité (Convention sur la diversité biologique, Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine).

环境署通过世界养护监测中心促进4个(加纳、印度尼西亚、巴拿马和塞舌耳)实施的试行项目,旨检验给全球有关生物多样性公约(《生物多样性公约》、《濒危生动植物物种际贸易公约》(《濒危物种公约》)、《保护生动物移栖物种公约》和《关于特别是水禽生境的际重要湿地公约》报告范围内的信息管理和划一概念。

Les objectifs en sont les suivants : sensibiliser le public à la vulnérabilité des bassins fluviaux et des zones humides aux changements climatiques, évaluer les options de gestion adaptées permettant à ces zones de mieux résister aux changements climatiques; renforcer la capacité d'adaptation aux changements climatiques des gouvernements, des organisations non gouvernementales, du secteur privé, des organisations communautaires; et aider les pays en développement à apporter leur concours aux conventions-cadres des Nations Unies sur les changements climatiques, à la Convention sur les zones humides d'importance internationale, en particulier en tant qu'habitat de la sauvagine, et la Convention sur la diversité biologique.

项目的目的是增进了解河川流域和湿地易受气候变化的影响;评价各种适应性管理方法以提高气候变化复原的能力;加强政府、非政府组织、私营部门和社区组织适应气候变化的能力;并协助发展中对《联合气候变化框架公约》、《关于特别是作为水禽栖息地的际重要湿地公约》和《生物多样化公约》作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sauvagine 的法语例句

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


sauvageonne, Sauvageot, sauvagerie, sauvagesse, sauvagin, sauvagine, sauve, sauvegarde, sauvegarder, sauve-qui-peut,
n.f.
1. 野水禽
chasse à la sauvagine 猎野水禽

2. 〈集合词〉毛皮 法 语 助手

Les peuples et la sauvagine de la région sont tributaires de nombre de ressources naturelles communes.

我们区的人民和野生物都依赖许多相同的自然资源。

Le PNUE et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) ont travaillé de concert pour sensibiliser le public à l'importance des zones humides.

环境规划署和《关于特别是作为水禽栖息的国际重》(《拉姆萨尔》)共同致力于提高人们对的认识。

Le Bélarus a signé la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats pour la sauvagine, et il a l'intention d'adhérer à la Convention relative la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.

白俄罗斯已签署《关于具有国际意义的,特别是作为水禽栖所的》,并打算加入《养护移栖物种》。

Entre autres réalisations majeures, il y a lieu de citer le déminage de l'aérodrome de Lafon, dans l'État d'Equatoria central, ce qui permettra l'établissement d'une base opérationnelle pour un parc national de protection de la sauvagine, ainsi que le déminage des rizières dans l'État du Bahr el Ghazal septentrional et des grands axes routiers des trois zones et du Sud-Soudan.

其他主成绩包括清理了中赤道州Lafon机场的雷场,从而可以此修建国家野生园的业务基,并且清理了北加扎勒河州的稻田区以及整个“三区”和苏丹南方高度优先的路线。

Le secrétariat a organisé au Jardin botanique de Montréal une importante manifestation à laquelle ont participé des ministres fédéraux et provinciaux, le maire de Montréal, les secrétaires exécutifs de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques et de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine, des représentants du corps diplomatique ainsi que plusieurs hauts fonctionnaires canadiens.

秘书处蒙特利植物园举行了一次高级别活动,参加人员包括:联邦及各省部长、蒙特利尔市长、《联合国气候变化框》执行秘书和《拉姆萨尔》执行秘书外交使团代表以及加拿大多位高级官员。

La lutte contre la désertification peut être menée de manière à réaliser également les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et des principes relatifs aux forêts, et à offrir un avantage immédiat et tangible aux populations locales.

可以以同时实现《生物多样性》、《气候》、《关于具有国际意义的,特别是作为水禽栖所的的拉姆萨尔》和森林原则的目标,并且为当人民带来切身利益的方式防治荒漠化。

Plusieurs organisations internationales, comme la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine (connue sous le nom de Convention de Ramsar), la FAO, l'Union mondiale pour la nature, l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Fonds mondial pour la nature ont été invités à continuer à participer à ce processus.

已邀请许多国际机构继续参加这一进程,诸如《野生动植物濒危物种国际贸易》、《关于特别是作为水禽栖息的国际重》(通常被称为《拉姆萨尔》)、粮农组织、世界保护联盟、国际热带木材组织和世界自然基金会。

Une telle coopération doit tenir compte des accords qui abordent les problèmes de l'eau, comme la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou par la désertification, en particulier en Afrique, la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar).

这种合作应考虑到与水问题有关的各项协定,例如《发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是非洲防治荒漠化和干旱》、《生物多样性》、《联合国气候变化框》和《关于具有国际意义的,特别是作为水禽栖所的(拉姆萨)》。

Le PNUE, notamment par le biais du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, a entrepris plusieurs projets concernant les accords multilatéraux sur l'environnement visant à préserver la biodiversité, entre autres la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur les terres humides d'importance internationale, en particulier comme habitat de la sauvagine.

环境署,包括通过世界保护监测中心,开展了与生物多样性有关的多边环境协定项目,诸如《生物多样性》、《关于濒危野生动植物物种国际贸易》、《保护野生动物移栖物种》、以及《关于特别是作为水禽栖息的国际重》。

Par l'intermédiaire du CMSC, le PNUE facilite la réalisation de projets pilotes dans quatre pays (Ghana, Indonésie, Panama et Seychelles) ayant pour objet de tester certaines idées en matière de gestion et d'harmonisation des informations dans le cadre de l'établissement des rapports nationaux au titre des conventions mondiales concernant la biodiversité (Convention sur la diversité biologique, Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine).

环境署通过世界养护监测中心促进4个国家(加纳、印度尼西亚、巴拿马和塞舌耳)实施的试行项目,旨检验给全球有关生物多样性(《生物多样性》、《濒危野生动植物物种国际贸易》(《濒危物种》)、《保护野生动物移栖物种》和《关于特别是水禽生境的国际重的国家报告范围内的信息管理和划一概念。

Les objectifs en sont les suivants : sensibiliser le public à la vulnérabilité des bassins fluviaux et des zones humides aux changements climatiques, évaluer les options de gestion adaptées permettant à ces zones de mieux résister aux changements climatiques; renforcer la capacité d'adaptation aux changements climatiques des gouvernements, des organisations non gouvernementales, du secteur privé, des organisations communautaires; et aider les pays en développement à apporter leur concours aux conventions-cadres des Nations Unies sur les changements climatiques, à la Convention sur les zones humides d'importance internationale, en particulier en tant qu'habitat de la sauvagine, et la Convention sur la diversité biologique.

项目的目的是增进了解河川流域和易受气候变化的影响;评价各种适应性管理方法以提高从气候变化复原的能力;加强政府、非政府组织、私营部门和社区组织适应气候变化的能力;并协助发展中国家对《联合国气候变化框》、《关于特别是作为水禽栖息的国际重》和《生物多样化》作出贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sauvagine 的法语例句

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


sauvageonne, Sauvageot, sauvagerie, sauvagesse, sauvagin, sauvagine, sauve, sauvegarde, sauvegarder, sauve-qui-peut,