Elle s'y est prise à deux fois.
她尝试了两次 。
Elle s'y est prise à deux fois.
她尝试了两次 。
Quelle direction a-t-il prise?
他方向走了?
L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.
承包方【最终获得酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】
【实际
施工量】来支
。
Des entreprises spécialisées dans la production d'interrupteurs, prises, fils et câbles et des composants connexes.
公司专业生产开关、插座,电线电缆及相关组件。
Je n'ai pas de prise pour tenir cet outil.
这件工具我没有地方握住它。
Vous avez vu des prises le journal à un l'humain ?
你看到一位拿报纸?
Il me faut priser cette occasion, l’homme qui peut me connaître par âme.
我应该好好珍惜这机会,珍惜这
能从我
灵魂了解我
。
La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.
全民公决决议决定地相当匆忙 。
La voiture a été prise en écharpe par un camion.
轿车被卡车撞倾斜了。
Une fois ta décision prise, plus rien ni personne ne peut t’arrêter.
一旦你决定做,任何事任何都拦不住你。
Le sentiment du temps écartèle notre âme prise dans cette tension contradictoire.
对时间感受折磨着我们被这种角力所压迫
灵魂。
Le porte-parole a informé les journalistes des décisions prises par le gouvernement.
发言向记者们告知了政府所作
决定。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖义务已经成为他最不可动摇
习惯。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两假日之间不上班”自然成了非常受法国
欢迎
活动。
Les douaniers ont fait une belle prise.
海关员截获了一大批物品。
10.Comment tuez-vous le temps entre deux prises ?
你如何打发两场戏之间空当时间?
Cet écrivain est prisé pour la richesse de son vocabulaire.
这位作家因其用词丰富受到了高度评价。
Il y avait une robe. C'est toi qui l'as prise?
这里本来有条连衣裙,是你把它拿走
?
Sa voiture prise en sandwich entre deux camions.
他汽车被困在了两辆卡车中间。
L’art de vivre se résume à savoir quand s’accrocher et quand lâcher prise.
生活艺术可以归结为:懂得何时该坚持,何时该放弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'y est prise à deux fois.
她尝试了两次 。
Quelle direction a-t-il prise?
他往哪个方向走了?
L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.
承包方【最终获得的酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】的【实际的施工量】来支。
Des entreprises spécialisées dans la production d'interrupteurs, prises, fils et câbles et des composants connexes.
公司专业生产开关、插座,电线电缆及相关组件。
Je n'ai pas de prise pour tenir cet outil.
这件工具没有地方握住它。
Vous avez vu des prises le journal à un l'humain ?
你看到一位拿报纸的人吗?
Il me faut priser cette occasion, l’homme qui peut me connaître par âme.
应该好好珍惜这个机会,珍惜这个能从
的灵魂了解
的人。
La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.
全民公决的决议决定地相当匆忙 。
La voiture a été prise en écharpe par un camion.
轿车卡车撞倾斜了。
Une fois ta décision prise, plus rien ni personne ne peut t’arrêter.
一旦你决定做,任何事任何人都拦不住你。
Le sentiment du temps écartèle notre âme prise dans cette tension contradictoire.
对时间的感受折磨着这种角力所压迫的灵魂。
Le porte-parole a informé les journalistes des décisions prises par le gouvernement.
发言人向记者告知了政府所作的决定。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖的义务已经成为他最不可动摇的习惯。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成了非常受法国人欢迎的活动。
Les douaniers ont fait une belle prise.
海关人员截获了一大批物品。
10.Comment tuez-vous le temps entre deux prises ?
你如何打发两场戏之间的空当时间?
Cet écrivain est prisé pour la richesse de son vocabulaire.
这位作家因其用词丰富受到了高度评价。
Il y avait une robe. C'est toi qui l'as prise?
这里本来有条连衣裙的,是你把它拿走的吗?
Sa voiture prise en sandwich entre deux camions.
他的汽车困在了两辆卡车中间。
L’art de vivre se résume à savoir quand s’accrocher et quand lâcher prise.
生活的艺术可以归结为:懂得何时该坚持,何时该放弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Elle s'y est prise à deux fois.
她尝试了两次 。
Quelle direction a-t-il prise?
他往哪个方向走了?
L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.
承包方【最终获得的酬劳】将依【
日志】中,经【双方核对确认后】的【实际的
量】来支
。
Des entreprises spécialisées dans la production d'interrupteurs, prises, fils et câbles et des composants connexes.
公司专业生产开关、插座,电线电缆及相关组件。
Je n'ai pas de prise pour tenir cet outil.
这件我没有地方握住它。
Vous avez vu des prises le journal à un l'humain ?
你看到一位拿报纸的人吗?
Il me faut priser cette occasion, l’homme qui peut me connaître par âme.
我应该好好珍惜这个机会,珍惜这个能从我的灵魂了解我的人。
La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.
全民公决的决议决定地相当匆忙 。
La voiture a été prise en écharpe par un camion.
轿车被卡车撞倾斜了。
Une fois ta décision prise, plus rien ni personne ne peut t’arrêter.
一旦你决定做,任何事任何人都拦不住你。
Le sentiment du temps écartèle notre âme prise dans cette tension contradictoire.
对时间的感受折磨着我们被这种角力所压迫的灵魂。
Le porte-parole a informé les journalistes des décisions prises par le gouvernement.
发言人向记者们告知了政府所作的决定。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖的义务已经成为他最不可动摇的习惯。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成了非常受法国人欢迎的活动。
Les douaniers ont fait une belle prise.
海关人员截获了一大批物品。
10.Comment tuez-vous le temps entre deux prises ?
你如何打发两场戏之间的空当时间?
Cet écrivain est prisé pour la richesse de son vocabulaire.
这位作家因其用词丰富受到了高度评价。
Il y avait une robe. C'est toi qui l'as prise?
这里本来有条连衣裙的,是你把它拿走的吗?
Sa voiture prise en sandwich entre deux camions.
他的汽车被困在了两辆卡车中间。
L’art de vivre se résume à savoir quand s’accrocher et quand lâcher prise.
生活的艺术可以归结为:懂得何时该坚持,何时该放弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'y est prise à deux fois.
她尝试了两次 。
Quelle direction a-t-il prise?
他往哪个向走了?
L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.
承包【最终
酬劳】将依据【施工日志】中,经【双
核对确认后】
【实际
施工量】来支
。
Des entreprises spécialisées dans la production d'interrupteurs, prises, fils et câbles et des composants connexes.
公司专业生产开关、插座,电线电缆及相关组件。
Je n'ai pas de prise pour tenir cet outil.
这件工具我没有地它。
Vous avez vu des prises le journal à un l'humain ?
你看到一位拿报纸人吗?
Il me faut priser cette occasion, l’homme qui peut me connaître par âme.
我应该好好珍惜这个机会,珍惜这个能从我灵魂了解我
人。
La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.
全民公决决议决定地相当匆忙 。
La voiture a été prise en écharpe par un camion.
轿车被卡车撞倾斜了。
Une fois ta décision prise, plus rien ni personne ne peut t’arrêter.
一旦你决定做,任何事任何人都拦不你。
Le sentiment du temps écartèle notre âme prise dans cette tension contradictoire.
对时间感受折磨着我们被这种角力所压迫
灵魂。
Le porte-parole a informé les journalistes des décisions prises par le gouvernement.
发言人向记者们告知了政府所作决定。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖义务已经成为他最不可动摇
习惯。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成了非常受法国人欢迎活动。
Les douaniers ont fait une belle prise.
海关人员截了一大批物品。
10.Comment tuez-vous le temps entre deux prises ?
你如何打发两场戏之间空当时间?
Cet écrivain est prisé pour la richesse de son vocabulaire.
这位作家因其用词丰富受到了高度评价。
Il y avait une robe. C'est toi qui l'as prise?
这里本来有条连衣裙,是你把它拿走
吗?
Sa voiture prise en sandwich entre deux camions.
他汽车被困在了两辆卡车中间。
L’art de vivre se résume à savoir quand s’accrocher et quand lâcher prise.
生活艺术可以归结为:懂
何时该坚持,何时该放弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'y est prise à deux fois.
她尝试两次 。
Quelle direction a-t-il prise?
他往哪个方向?
L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.
包方【最终获得的酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】的【实际的施工量】来支
。
Des entreprises spécialisées dans la production d'interrupteurs, prises, fils et câbles et des composants connexes.
公司专业生产开关、插座,电线电缆及相关组件。
Je n'ai pas de prise pour tenir cet outil.
这件工具我没有地方握住它。
Vous avez vu des prises le journal à un l'humain ?
你看到报纸的人吗?
Il me faut priser cette occasion, l’homme qui peut me connaître par âme.
我应该好好珍惜这个机会,珍惜这个能从我的灵魂解我的人。
La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.
全民公决的决议决定地相当匆忙 。
La voiture a été prise en écharpe par un camion.
轿车被卡车撞倾斜。
Une fois ta décision prise, plus rien ni personne ne peut t’arrêter.
旦你决定做,任何事任何人都拦不住你。
Le sentiment du temps écartèle notre âme prise dans cette tension contradictoire.
对时间的感受折磨着我们被这种角力所压迫的灵魂。
Le porte-parole a informé les journalistes des décisions prises par le gouvernement.
发言人向记者们告知政府所作的决定。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖的义务已经成为他最不可动摇的习惯。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成非常受法国人欢迎的活动。
Les douaniers ont fait une belle prise.
海关人员截获大批物品。
10.Comment tuez-vous le temps entre deux prises ?
你如何打发两场戏之间的空当时间?
Cet écrivain est prisé pour la richesse de son vocabulaire.
这作家因其用词丰富受到
高度评价。
Il y avait une robe. C'est toi qui l'as prise?
这里本来有条连衣裙的,是你把它的吗?
Sa voiture prise en sandwich entre deux camions.
他的汽车被困在两辆卡车中间。
L’art de vivre se résume à savoir quand s’accrocher et quand lâcher prise.
生活的艺术可以归结为:懂得何时该坚持,何时该放弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'y est prise à deux fois.
试了两次 。
Quelle direction a-t-il prise?
他往哪个方向走了?
L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.
承包方【最终获得的酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】的【实际的施工量】来支。
Des entreprises spécialisées dans la production d'interrupteurs, prises, fils et câbles et des composants connexes.
公司专业生产开关、插座,电线电缆及相关组件。
Je n'ai pas de prise pour tenir cet outil.
件工具我没有地方握住它。
Vous avez vu des prises le journal à un l'humain ?
你看到一位拿报纸的人吗?
Il me faut priser cette occasion, l’homme qui peut me connaître par âme.
我应该好好个机会,
个能从我的灵魂了解我的人。
La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.
全民公决的决议决定地相当匆忙 。
La voiture a été prise en écharpe par un camion.
轿车被卡车撞倾斜了。
Une fois ta décision prise, plus rien ni personne ne peut t’arrêter.
一旦你决定做,任何事任何人都拦不住你。
Le sentiment du temps écartèle notre âme prise dans cette tension contradictoire.
对时间的感受折磨着我们被种角力所压迫的灵魂。
Le porte-parole a informé les journalistes des décisions prises par le gouvernement.
发言人向记者们告知了政府所作的决定。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖的义务已经成为他最不可动摇的习惯。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成了非常受法国人欢迎的活动。
Les douaniers ont fait une belle prise.
海关人员截获了一大批物品。
10.Comment tuez-vous le temps entre deux prises ?
你如何打发两场戏之间的空当时间?
Cet écrivain est prisé pour la richesse de son vocabulaire.
位作家因其用词丰富受到了高度评价。
Il y avait une robe. C'est toi qui l'as prise?
里本来有条连衣裙的,是你把它拿走的吗?
Sa voiture prise en sandwich entre deux camions.
他的汽车被困在了两辆卡车中间。
L’art de vivre se résume à savoir quand s’accrocher et quand lâcher prise.
生活的艺术可以归结为:懂得何时该坚持,何时该放弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'y est prise à deux fois.
她尝试了两次 。
Quelle direction a-t-il prise?
他往哪个了?
L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.
承包【最终获得的酬劳】将依据【施工日志】中,经【双
核对确认后】的【实际的施工量】来支
。
Des entreprises spécialisées dans la production d'interrupteurs, prises, fils et câbles et des composants connexes.
公司专业生产开关、插座,电线电缆及相关组件。
Je n'ai pas de prise pour tenir cet outil.
这件工具我没有地握住它。
Vous avez vu des prises le journal à un l'humain ?
你看到一位的人吗?
Il me faut priser cette occasion, l’homme qui peut me connaître par âme.
我应该好好珍惜这个机会,珍惜这个能从我的灵魂了解我的人。
La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.
全民公决的决议决定地相当匆忙 。
La voiture a été prise en écharpe par un camion.
轿车被卡车撞倾斜了。
Une fois ta décision prise, plus rien ni personne ne peut t’arrêter.
一旦你决定做,任何事任何人都拦不住你。
Le sentiment du temps écartèle notre âme prise dans cette tension contradictoire.
对时间的感受折磨着我们被这种角力所压迫的灵魂。
Le porte-parole a informé les journalistes des décisions prises par le gouvernement.
发言人记者们告知了政府所作的决定。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖的义务已经成为他最不可动摇的习惯。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成了非常受法国人欢迎的活动。
Les douaniers ont fait une belle prise.
海关人员截获了一大批物品。
10.Comment tuez-vous le temps entre deux prises ?
你如何打发两场戏之间的空当时间?
Cet écrivain est prisé pour la richesse de son vocabulaire.
这位作家因其用词丰富受到了高度评价。
Il y avait une robe. C'est toi qui l'as prise?
这里本来有条连衣裙的,是你把它的吗?
Sa voiture prise en sandwich entre deux camions.
他的汽车被困在了两辆卡车中间。
L’art de vivre se résume à savoir quand s’accrocher et quand lâcher prise.
生活的艺术可以归结为:懂得何时该坚持,何时该放弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Elle s'y est prise à deux fois.
她尝试了两次 。
Quelle direction a-t-il prise?
他往哪个方向走了?
L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.
承包方【最终获得的酬劳】将依据【志】中,经【双方核对确认后】的【实际的
量】来支
。
Des entreprises spécialisées dans la production d'interrupteurs, prises, fils et câbles et des composants connexes.
公司专业生产开关、插座,电线电缆及相关组件。
Je n'ai pas de prise pour tenir cet outil.
件
具我没有地方握住它。
Vous avez vu des prises le journal à un l'humain ?
你看到一位拿报纸的人吗?
Il me faut priser cette occasion, l’homme qui peut me connaître par âme.
我应该好好珍惜个机会,珍惜
个能从我的灵魂了解我的人。
La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.
全民公决的决议决定地相当匆忙 。
La voiture a été prise en écharpe par un camion.
轿车被卡车撞倾斜了。
Une fois ta décision prise, plus rien ni personne ne peut t’arrêter.
一旦你决定做,任何事任何人都拦不住你。
Le sentiment du temps écartèle notre âme prise dans cette tension contradictoire.
对时间的感受折磨着我们被种角力所压迫的灵魂。
Le porte-parole a informé les journalistes des décisions prises par le gouvernement.
发言人向记者们告知了政府所作的决定。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖的义务已经成为他最不可动摇的习惯。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假之间不上班”自然成了非常受法国人欢迎的活动。
Les douaniers ont fait une belle prise.
海关人员截获了一大批物品。
10.Comment tuez-vous le temps entre deux prises ?
你如何打发两场戏之间的空当时间?
Cet écrivain est prisé pour la richesse de son vocabulaire.
位作家因其用词丰富受到了高度评价。
Il y avait une robe. C'est toi qui l'as prise?
里本来有条连衣裙的,是你把它拿走的吗?
Sa voiture prise en sandwich entre deux camions.
他的汽车被困在了两辆卡车中间。
L’art de vivre se résume à savoir quand s’accrocher et quand lâcher prise.
生活的艺术可以归结为:懂得何时该坚持,何时该放弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'y est prise à deux fois.
她尝试了两次 。
Quelle direction a-t-il prise?
他往哪个方向走了?
L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.
承包方【最终获得的酬劳】将依据【施工】
,经【双方核对确认后】的【实际的施工量】来支
。
Des entreprises spécialisées dans la production d'interrupteurs, prises, fils et câbles et des composants connexes.
公司专业生产开关、插座,电线电缆及相关件。
Je n'ai pas de prise pour tenir cet outil.
件工具我没有地方握住它。
Vous avez vu des prises le journal à un l'humain ?
你看到一位拿报纸的人吗?
Il me faut priser cette occasion, l’homme qui peut me connaître par âme.
我应该好好珍惜个机会,珍惜
个能从我的灵魂了解我的人。
La décision de faire un référendum été prise dans la précipitation.
全民公决的决议决定地相当匆忙 。
La voiture a été prise en écharpe par un camion.
轿车被卡车撞倾斜了。
Une fois ta décision prise, plus rien ni personne ne peut t’arrêter.
一旦你决定做,任何事任何人都拦不住你。
Le sentiment du temps écartèle notre âme prise dans cette tension contradictoire.
对时间的感受折磨着我们被种角力所压迫的灵魂。
Le porte-parole a informé les journalistes des décisions prises par le gouvernement.
发言人向记者们告知了政府所作的决定。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖的义务已经成为他最不可动摇的习惯。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假之间不上班”自然成了非常受法国人欢迎的活动。
Les douaniers ont fait une belle prise.
海关人员截获了一大批物品。
10.Comment tuez-vous le temps entre deux prises ?
你如何打发两场戏之间的空当时间?
Cet écrivain est prisé pour la richesse de son vocabulaire.
位作家因其用词丰富受到了高度评价。
Il y avait une robe. C'est toi qui l'as prise?
里本来有条连衣裙的,是你把它拿走的吗?
Sa voiture prise en sandwich entre deux camions.
他的汽车被困在了两辆卡车间。
L’art de vivre se résume à savoir quand s’accrocher et quand lâcher prise.
生活的艺术可以归结为:懂得何时该坚持,何时该放弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。