On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当们看到
们的旗帜于
上缓缓升起时,
们是如此地感动。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当们看到
们的旗帜于
上缓缓升起时,
们是如此地感动。
Depuis trois ans déjà, le podium reste inchangé.
而三年来,前三甲的人选没有发生改变。
Les ventes ont maintenant achevé, a loué podium.
现已销售完毕,留有裙房出租。
Oui, juste à un petit pas du sommet du podium.
是啊,离冠军领奖只差
小步。
Ça fait du bien d'être sur le podium en tant que vainqueur pour une fois.C'est un moment magique.
这次作为优胜者站在领奖上感觉很好,这是
妙的时刻。
Celui des arènes gréco-romaines de Cimiez dans lequel sont dressées 3 scènes (arènes, podium et jardin).
位于希米耶区的希腊罗竞技场分为了3
部分(舞
,花园及
)。
Je suis également heureux de partager le podium avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.
也很高兴同主管裁军事务的副秘书长和裁军谈判会议秘书长共同坐在讲
上。
Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.
变成了石子路,蜿蜒在花园里的巨大的风障中。
Sergio, qui a travaillé au HCR pendant plus de 25 ans, s'est assis sur ce podium à maintes reprises.
塞尔吉奥曾为难民署工作25年多,并曾多次坐在这讲
上。
En 2010, il obtient 15% des voix et occupe la troisième place du podium, d'après l'enquête de l'Internaute.
2010年的网络调查中,他获得了15%的支持率,站在了领奖的第三位。
C'est du podium que l'on perçoit le mieux la complexité et les nuances des attitudes et positions.
各种态度和立场的复杂性和微妙之处,再也不可能比主席看的更清楚了。
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium.
介绍影片播放完毕后,演讲上的所有发言者对曾参与该项目的毕业生表示祝贺。
À l'appel du nom de l'État, son représentant s'approcherait du podium, où seraient disposées 10 boîtes correspondant aux 10 séances plénières.
在叫到名字时,会员国的代表将走向讲,讲
上将放置代表10次会议的10
盒子。
La France est déjà montée cinq fois sur le podium continental, la dernière en 2003, où elle avait échoué en finale contre l'Italie.
此前,法国已经5次登上领奖。最近
次是在2003年的决赛中败给意大利队。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统的走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。
Toujours est-il que c'est en toute bonne foi que, sur les conseils des personnes se trouvant sur le podium, j'ai fait mon intervention.
刚才在发言时,是按照在讲
发言的人所提的建议,本着诚意这样做的。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中国队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法国队来之不易的第枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Aymeline Valade, Franaise, 20 ans.On l'aime pour son regard bleu délavé et parce que, elle prouve que les Franaises ont le vent en poupe sur les podiums.
法国人,20岁。们喜爱她透彻的蓝色眼神,也因为她证明了法国时装正在T
上
帆风顺。
Le jury, composé de sept anciennes Miss Monde, a classé à la deuxième place Emma Wareus, du Botswana. La Vénézuélienne Adriana Vasini s'est adjugé la troisième marche du podium.
由七位前世界小姐组成的评审团,把亚军的位置颁给了来自博茨瓦纳的佳丽——爱玛·华露丝。而来自委内瑞拉的佳丽——安德丽亚娜·瓦西尼则走上了季军的领奖。
Déjà briseur des rêvesd'Alain Bernard, médaillé d'argent sur la distance reine, le Brésiliena cette fois empêché Frédérick Bousquet de monter sur la plus hautemarche du podium en s'imposant en 21''08.
使法国名将贝尔纳的夺冠梦想破灭,只获得了银牌。而巴西人这次以惊人的21秒08成绩,阻止了同胞FrédérickBousquet登上最高领奖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们的旗帜于台缓缓升起时,我们是如此地
动。
Depuis trois ans déjà, le podium reste inchangé.
而三年来,前三甲的人选没有发生改变。
Les ventes ont maintenant achevé, a loué podium.
现已销售完毕,留有裙房出租。
Oui, juste à un petit pas du sommet du podium.
是啊,离冠军领奖台只差一小步。
Ça fait du bien d'être sur le podium en tant que vainqueur pour une fois.C'est un moment magique.
这次作为优胜者站在领奖台很好,这是一个奇妙的时刻。
Celui des arènes gréco-romaines de Cimiez dans lequel sont dressées 3 scènes (arènes, podium et jardin).
位于希米耶区的希腊罗竞技场分为了3个部分(舞台,花园及平台)。
Je suis également heureux de partager le podium avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.
我也很高兴裁军事务的副秘书长和裁军谈判会议秘书长共
坐在讲台
。
Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.
台变成了石子路,蜿蜒在花园里的巨大的风障中。
Sergio, qui a travaillé au HCR pendant plus de 25 ans, s'est assis sur ce podium à maintes reprises.
塞尔吉奥曾为难民署工作25年多,并曾多次坐在这个讲台。
En 2010, il obtient 15% des voix et occupe la troisième place du podium, d'après l'enquête de l'Internaute.
2010年的网络调查中,他获得了15%的支持率,站在了领奖台的第三位。
C'est du podium que l'on perçoit le mieux la complexité et les nuances des attitudes et positions.
各种态度和立场的复杂性和微妙之处,再也不可能比席看的更清楚了。
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium.
介绍影片播放完毕后,演讲台的所有发言者对曾参与该项目的毕业生表示祝贺。
À l'appel du nom de l'État, son représentant s'approcherait du podium, où seraient disposées 10 boîtes correspondant aux 10 séances plénières.
在叫到名字时,会员国的代表将走向讲台,讲台将放置代表10次会议的10个盒子。
La France est déjà montée cinq fois sur le podium continental, la dernière en 2003, où elle avait échoué en finale contre l'Italie.
此前,法国已经5次登领奖台。最近一次是在2003年的决赛中败给意大利队。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统的走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。
Toujours est-il que c'est en toute bonne foi que, sur les conseils des personnes se trouvant sur le podium, j'ai fait mon intervention.
我刚才在发言时,是按照在讲台发言的人所提的建议,本着诚意这样做的。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中国队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法国队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Aymeline Valade, Franaise, 20 ans.On l'aime pour son regard bleu délavé et parce que, elle prouve que les Franaises ont le vent en poupe sur les podiums.
法国人,20岁。我们喜爱她透彻的蓝色眼神,也因为她证明了法国时装正在T台一帆风顺。
Le jury, composé de sept anciennes Miss Monde, a classé à la deuxième place Emma Wareus, du Botswana. La Vénézuélienne Adriana Vasini s'est adjugé la troisième marche du podium.
由七位前世界小姐组成的评审团,把亚军的位置颁给了来自博茨瓦纳的佳丽——爱玛·华露丝。而来自委内瑞拉的佳丽——安德丽亚娜·瓦西尼则走了季军的领奖台。
Déjà briseur des rêvesd'Alain Bernard, médaillé d'argent sur la distance reine, le Brésiliena cette fois empêché Frédérick Bousquet de monter sur la plus hautemarche du podium en s'imposant en 21''08.
使法国名将贝尔纳的夺冠梦想破灭,只获得了银牌。而巴西人这次以惊人的21秒08成绩,阻止了胞FrédérickBousquet登
最高领奖台。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们旗帜于台上缓缓升起时,我们是如此地感动。
Depuis trois ans déjà, le podium reste inchangé.
而三年来,前三甲人选没有发生改变。
Les ventes ont maintenant achevé, a loué podium.
现已销售完毕,留有裙房出租。
Oui, juste à un petit pas du sommet du podium.
是啊,离冠军领奖台只差一小步。
Ça fait du bien d'être sur le podium en tant que vainqueur pour une fois.C'est un moment magique.
这次作优胜者站在领奖台上感觉很好,这是一个奇妙
时刻。
Celui des arènes gréco-romaines de Cimiez dans lequel sont dressées 3 scènes (arènes, podium et jardin).
位于米耶
腊罗
竞技
了3个部
(舞台,花园及平台)。
Je suis également heureux de partager le podium avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.
我也很高兴同主管裁军事务副秘书长和裁军谈判会议秘书长共同坐在讲台上。
Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.
台变成了石子路,蜿蜒在花园里巨大
风障中。
Sergio, qui a travaillé au HCR pendant plus de 25 ans, s'est assis sur ce podium à maintes reprises.
塞尔吉奥曾难民署工作25年多,并曾多次坐在这个讲台上。
En 2010, il obtient 15% des voix et occupe la troisième place du podium, d'après l'enquête de l'Internaute.
2010年网络调查中,他获得了15%
支持率,站在了领奖台
第三位。
C'est du podium que l'on perçoit le mieux la complexité et les nuances des attitudes et positions.
各种态度和立复杂性和微妙之处,再也不可能比主席看
更清楚了。
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium.
介绍影片播放完毕后,演讲台上所有发言者对曾参与该项目
毕业生表示祝贺。
À l'appel du nom de l'État, son représentant s'approcherait du podium, où seraient disposées 10 boîtes correspondant aux 10 séances plénières.
在叫到名字时,会员国代表将走向讲台,讲台上将放置代表10次会议
10个盒子。
La France est déjà montée cinq fois sur le podium continental, la dernière en 2003, où elle avait échoué en finale contre l'Italie.
此前,法国已经5次登上领奖台。最近一次是在2003年决赛中败给意大利队。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全
。
Toujours est-il que c'est en toute bonne foi que, sur les conseils des personnes se trouvant sur le podium, j'ai fait mon intervention.
我刚才在发言时,是按照在讲台发言人所提
建议,本着诚意这样做
。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中国队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法国队来之不易第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Aymeline Valade, Franaise, 20 ans.On l'aime pour son regard bleu délavé et parce que, elle prouve que les Franaises ont le vent en poupe sur les podiums.
法国人,20岁。我们喜爱她透彻蓝色眼神,也因
她证明了法国时装正在T台上一帆风顺。
Le jury, composé de sept anciennes Miss Monde, a classé à la deuxième place Emma Wareus, du Botswana. La Vénézuélienne Adriana Vasini s'est adjugé la troisième marche du podium.
由七位前世界小姐组成评审团,把亚军
位置颁给了来自博茨瓦纳
佳丽——爱玛·华露丝。而来自委内瑞拉
佳丽——安德丽亚娜·瓦西尼则走上了季军
领奖台。
Déjà briseur des rêvesd'Alain Bernard, médaillé d'argent sur la distance reine, le Brésiliena cette fois empêché Frédérick Bousquet de monter sur la plus hautemarche du podium en s'imposant en 21''08.
使法国名将贝尔纳夺冠梦想破灭,只获得了银牌。而巴西人这次以惊人
21秒08成绩,阻止了同胞FrédérickBousquet登上最高领奖台。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们的旗帜于台上缓缓升起时,我们是如此地感动。
Depuis trois ans déjà, le podium reste inchangé.
而三年来,前三甲的人选没有发生改变。
Les ventes ont maintenant achevé, a loué podium.
现已销售完毕,留有裙房出租。
Oui, juste à un petit pas du sommet du podium.
是啊,离冠军领奖台只差一小步。
Ça fait du bien d'être sur le podium en tant que vainqueur pour une fois.C'est un moment magique.
这次作为优胜者站在领奖台上感觉很好,这是一个奇妙的时刻。
Celui des arènes gréco-romaines de Cimiez dans lequel sont dressées 3 scènes (arènes, podium et jardin).
位于希米耶区的希腊罗竞技场分为了3个部分(舞台,花园及平台)。
Je suis également heureux de partager le podium avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.
我也很高兴同主管裁军事务的副秘书长和裁军谈判议秘书长共同坐在讲台上。
Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.
台变成了石子路,蜿蜒在花园里的巨大的风障中。
Sergio, qui a travaillé au HCR pendant plus de 25 ans, s'est assis sur ce podium à maintes reprises.
塞尔吉奥曾为难民署工作25年多,并曾多次坐在这个讲台上。
En 2010, il obtient 15% des voix et occupe la troisième place du podium, d'après l'enquête de l'Internaute.
2010年的网络调查中,他获得了15%的支持率,站在了领奖台的第三位。
C'est du podium que l'on perçoit le mieux la complexité et les nuances des attitudes et positions.
各种态度和立场的复杂性和微妙之处,再也不可能比主席看的更清楚了。
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium.
介绍影片播放完毕后,演讲台上的所有发言者对曾参与该项目的毕业生表示祝贺。
À l'appel du nom de l'État, son représentant s'approcherait du podium, où seraient disposées 10 boîtes correspondant aux 10 séances plénières.
在叫到名字时,的代表将走向讲台,讲台上将放置代表10次
议的10个盒子。
La France est déjà montée cinq fois sur le podium continental, la dernière en 2003, où elle avait échoué en finale contre l'Italie.
此前,法已经5次登上领奖台。最近一次是在2003年的决赛中败给意大利队。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统的走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。
Toujours est-il que c'est en toute bonne foi que, sur les conseils des personnes se trouvant sur le podium, j'ai fait mon intervention.
我刚才在发言时,是按照在讲台发言的人所提的建议,本着诚意这样做的。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法
队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Aymeline Valade, Franaise, 20 ans.On l'aime pour son regard bleu délavé et parce que, elle prouve que les Franaises ont le vent en poupe sur les podiums.
法人,20岁。我们喜爱她透彻的蓝色眼神,也因为她证明了法
时装正在T台上一帆风顺。
Le jury, composé de sept anciennes Miss Monde, a classé à la deuxième place Emma Wareus, du Botswana. La Vénézuélienne Adriana Vasini s'est adjugé la troisième marche du podium.
由七位前世界小姐组成的评审团,把亚军的位置颁给了来自博茨瓦纳的佳丽——爱玛·华露丝。而来自委内瑞拉的佳丽——安德丽亚娜·瓦西尼则走上了季军的领奖台。
Déjà briseur des rêvesd'Alain Bernard, médaillé d'argent sur la distance reine, le Brésiliena cette fois empêché Frédérick Bousquet de monter sur la plus hautemarche du podium en s'imposant en 21''08.
使法名将贝尔纳的夺冠梦想破灭,只获得了银牌。而巴西人这次以惊人的21秒08成绩,阻止了同胞FrédérickBousquet登上最高领奖台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们的旗帜于台上起时,我们是如此地感动。
Depuis trois ans déjà, le podium reste inchangé.
而三年来,前三甲的人选没有发生改变。
Les ventes ont maintenant achevé, a loué podium.
现已销售完毕,留有裙房出租。
Oui, juste à un petit pas du sommet du podium.
是啊,离冠军领奖台只差一小步。
Ça fait du bien d'être sur le podium en tant que vainqueur pour une fois.C'est un moment magique.
次作为优胜者站
领奖台上感觉很好,
是一个奇妙的时刻。
Celui des arènes gréco-romaines de Cimiez dans lequel sont dressées 3 scènes (arènes, podium et jardin).
位于希米耶区的希腊罗竞技场分为了3个部分(舞台,花园及平台)。
Je suis également heureux de partager le podium avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.
我也很高兴同主管裁军事务的副秘书长和裁军谈判会议秘书长共同讲台上。
Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.
台变成了石子路,蜿蜒花园里的巨大的风障中。
Sergio, qui a travaillé au HCR pendant plus de 25 ans, s'est assis sur ce podium à maintes reprises.
塞尔吉奥曾为难民署工作25年多,并曾多次个讲台上。
En 2010, il obtient 15% des voix et occupe la troisième place du podium, d'après l'enquête de l'Internaute.
2010年的网络调查中,他获得了15%的支持率,站了领奖台的第三位。
C'est du podium que l'on perçoit le mieux la complexité et les nuances des attitudes et positions.
各种态度和立场的复杂性和微妙之处,再也不可能比主席看的更清楚了。
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium.
介绍影片播放完毕后,演讲台上的所有发言者对曾参与该项目的毕业生表示祝贺。
À l'appel du nom de l'État, son représentant s'approcherait du podium, où seraient disposées 10 boîtes correspondant aux 10 séances plénières.
叫到名字时,会员国的代表将走向讲台,讲台上将放置代表10次会议的10个盒子。
La France est déjà montée cinq fois sur le podium continental, la dernière en 2003, où elle avait échoué en finale contre l'Italie.
此前,法国已经5次登上领奖台。最近一次是2003年的决赛中败给意大利队。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统的走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。
Toujours est-il que c'est en toute bonne foi que, sur les conseils des personnes se trouvant sur le podium, j'ai fait mon intervention.
我刚才发言时,是按照
讲台发言的人所提的建议,本着诚意
样做的。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中国队频频夺冠似乎早众人意料之中,而法国队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Aymeline Valade, Franaise, 20 ans.On l'aime pour son regard bleu délavé et parce que, elle prouve que les Franaises ont le vent en poupe sur les podiums.
法国人,20岁。我们喜爱她透彻的蓝色眼神,也因为她证明了法国时装正T台上一帆风顺。
Le jury, composé de sept anciennes Miss Monde, a classé à la deuxième place Emma Wareus, du Botswana. La Vénézuélienne Adriana Vasini s'est adjugé la troisième marche du podium.
由七位前世界小姐组成的评审团,把亚军的位置颁给了来自博茨瓦纳的佳丽——爱玛·华露丝。而来自委内瑞拉的佳丽——安德丽亚娜·瓦西尼则走上了季军的领奖台。
Déjà briseur des rêvesd'Alain Bernard, médaillé d'argent sur la distance reine, le Brésiliena cette fois empêché Frédérick Bousquet de monter sur la plus hautemarche du podium en s'imposant en 21''08.
使法国名将贝尔纳的夺冠梦想破灭,只获得了银牌。而巴西人次以惊人的21秒08成绩,阻止了同胞FrédérickBousquet登上最高领奖台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我我
的旗帜于台上缓缓升起时,我
是如此地感动。
Depuis trois ans déjà, le podium reste inchangé.
而三年来,前三甲的人选没有发生改变。
Les ventes ont maintenant achevé, a loué podium.
现已销售完毕,留有裙房出租。
Oui, juste à un petit pas du sommet du podium.
是啊,离冠军领奖台只差一小步。
Ça fait du bien d'être sur le podium en tant que vainqueur pour une fois.C'est un moment magique.
这次作为优胜者站在领奖台上感觉很好,这是一个奇妙的时刻。
Celui des arènes gréco-romaines de Cimiez dans lequel sont dressées 3 scènes (arènes, podium et jardin).
位于希米耶区的希腊罗竞技场分为了3个部分(舞台,花园及平台)。
Je suis également heureux de partager le podium avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.
我也很高兴同主管裁军事务的副秘书长和裁军谈判会议秘书长共同坐在讲台上。
Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.
台变成了石子路,蜿蜒在花园里的巨大的风障。
Sergio, qui a travaillé au HCR pendant plus de 25 ans, s'est assis sur ce podium à maintes reprises.
塞尔吉奥曾为难民署工作25年多,并曾多次坐在这个讲台上。
En 2010, il obtient 15% des voix et occupe la troisième place du podium, d'après l'enquête de l'Internaute.
2010年的网络,他获得了15%的支持率,站在了领奖台的第三位。
C'est du podium que l'on perçoit le mieux la complexité et les nuances des attitudes et positions.
各种态度和立场的复杂性和微妙之处,再也不可能比主席的更清楚了。
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium.
介绍影片播放完毕后,演讲台上的所有发言者对曾参与该项目的毕业生表示祝贺。
À l'appel du nom de l'État, son représentant s'approcherait du podium, où seraient disposées 10 boîtes correspondant aux 10 séances plénières.
在叫名字时,会员国的代表将走向讲台,讲台上将放置代表10次会议的10个盒子。
La France est déjà montée cinq fois sur le podium continental, la dernière en 2003, où elle avait échoué en finale contre l'Italie.
此前,法国已经5次登上领奖台。最近一次是在2003年的决赛败给意大利队。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统的走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。
Toujours est-il que c'est en toute bonne foi que, sur les conseils des personnes se trouvant sur le podium, j'ai fait mon intervention.
我刚才在发言时,是按照在讲台发言的人所提的建议,本着诚意这样做的。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
国队频频夺冠似乎早在众人意料之
,而法国队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Aymeline Valade, Franaise, 20 ans.On l'aime pour son regard bleu délavé et parce que, elle prouve que les Franaises ont le vent en poupe sur les podiums.
法国人,20岁。我喜爱她透彻的蓝色眼神,也因为她证明了法国时装正在T台上一帆风顺。
Le jury, composé de sept anciennes Miss Monde, a classé à la deuxième place Emma Wareus, du Botswana. La Vénézuélienne Adriana Vasini s'est adjugé la troisième marche du podium.
由七位前世界小姐组成的评审团,把亚军的位置颁给了来自博茨瓦纳的佳丽——爱玛·华露丝。而来自委内瑞拉的佳丽——安德丽亚娜·瓦西尼则走上了季军的领奖台。
Déjà briseur des rêvesd'Alain Bernard, médaillé d'argent sur la distance reine, le Brésiliena cette fois empêché Frédérick Bousquet de monter sur la plus hautemarche du podium en s'imposant en 21''08.
使法国名将贝尔纳的夺冠梦想破灭,只获得了银牌。而巴西人这次以惊人的21秒08成绩,阻止了同胞FrédérickBousquet登上最高领奖台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们的旗帜于台上缓缓升起时,我们是如此地感动。
Depuis trois ans déjà, le podium reste inchangé.
而年来,前
甲的人选没有发生改变。
Les ventes ont maintenant achevé, a loué podium.
现已销售完毕,留有裙房出租。
Oui, juste à un petit pas du sommet du podium.
是啊,离冠军领奖台只差一小步。
Ça fait du bien d'être sur le podium en tant que vainqueur pour une fois.C'est un moment magique.
这次作为优胜者站在领奖台上感觉很好,这是一个奇妙的时刻。
Celui des arènes gréco-romaines de Cimiez dans lequel sont dressées 3 scènes (arènes, podium et jardin).
于希米耶区的希腊罗
竞技场分为了3个部分(舞台,花园及平台)。
Je suis également heureux de partager le podium avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.
我也很高兴同主管裁军事务的副秘书长和裁军谈判会议秘书长共同坐在讲台上。
Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.
台变成了石子路,蜿蜒在花园里的巨大的风障中。
Sergio, qui a travaillé au HCR pendant plus de 25 ans, s'est assis sur ce podium à maintes reprises.
塞尔吉奥曾为难民署工作25年多,并曾多次坐在这个讲台上。
En 2010, il obtient 15% des voix et occupe la troisième place du podium, d'après l'enquête de l'Internaute.
2010年的网络调查中,他获得了15%的支持率,站在了领奖台的。
C'est du podium que l'on perçoit le mieux la complexité et les nuances des attitudes et positions.
各种态度和立场的复杂性和微妙之处,再也不可能比主席看的更清楚了。
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium.
介绍影片播放完毕后,演讲台上的所有发言者对曾参与该项目的毕业生表示祝贺。
À l'appel du nom de l'État, son représentant s'approcherait du podium, où seraient disposées 10 boîtes correspondant aux 10 séances plénières.
在叫到名字时,会员国的代表将走向讲台,讲台上将放置代表10次会议的10个盒子。
La France est déjà montée cinq fois sur le podium continental, la dernière en 2003, où elle avait échoué en finale contre l'Italie.
此前,法国已经5次登上领奖台。最近一次是在2003年的决赛中败给意大队。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统的走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。
Toujours est-il que c'est en toute bonne foi que, sur les conseils des personnes se trouvant sur le podium, j'ai fait mon intervention.
我刚才在发言时,是按照在讲台发言的人所提的建议,本着诚意这样做的。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中国队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法国队来之不易的一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Aymeline Valade, Franaise, 20 ans.On l'aime pour son regard bleu délavé et parce que, elle prouve que les Franaises ont le vent en poupe sur les podiums.
法国人,20岁。我们喜爱她透彻的蓝色眼神,也因为她证明了法国时装正在T台上一帆风顺。
Le jury, composé de sept anciennes Miss Monde, a classé à la deuxième place Emma Wareus, du Botswana. La Vénézuélienne Adriana Vasini s'est adjugé la troisième marche du podium.
由七前世界小姐组成的评审团,把亚军的
置颁给了来自博茨瓦纳的佳丽——爱玛·华露丝。而来自委内瑞拉的佳丽——安德丽亚娜·瓦西尼则走上了季军的领奖台。
Déjà briseur des rêvesd'Alain Bernard, médaillé d'argent sur la distance reine, le Brésiliena cette fois empêché Frédérick Bousquet de monter sur la plus hautemarche du podium en s'imposant en 21''08.
使法国名将贝尔纳的夺冠梦想破灭,只获得了银牌。而巴西人这次以惊人的21秒08成绩,阻止了同胞FrédérickBousquet登上最高领奖台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们的旗帜于台上缓缓升起时,我们如此地感动。
Depuis trois ans déjà, le podium reste inchangé.
而三年来,前三甲的人选没有发生改变。
Les ventes ont maintenant achevé, a loué podium.
现已销售完毕,留有裙房出租。
Oui, juste à un petit pas du sommet du podium.
啊,离冠军领奖台只差一小步。
Ça fait du bien d'être sur le podium en tant que vainqueur pour une fois.C'est un moment magique.
次作为优胜者站在领奖台上感觉
,
一个奇妙的时刻。
Celui des arènes gréco-romaines de Cimiez dans lequel sont dressées 3 scènes (arènes, podium et jardin).
位于希米耶区的希腊罗竞技场分为了3个部分(舞台,花园及平台)。
Je suis également heureux de partager le podium avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.
我兴同主管裁军事务的副秘书长和裁军谈判会议秘书长共同坐在讲台上。
Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.
台变成了石子路,蜿蜒在花园里的巨大的风障中。
Sergio, qui a travaillé au HCR pendant plus de 25 ans, s'est assis sur ce podium à maintes reprises.
塞尔吉奥曾为难民署工作25年多,并曾多次坐在个讲台上。
En 2010, il obtient 15% des voix et occupe la troisième place du podium, d'après l'enquête de l'Internaute.
2010年的网络调查中,他获得了15%的支持率,站在了领奖台的第三位。
C'est du podium que l'on perçoit le mieux la complexité et les nuances des attitudes et positions.
各种态度和立场的复杂性和微妙之处,再不可能比主席看的更清楚了。
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium.
介绍影片播放完毕后,演讲台上的所有发言者对曾参与该项目的毕业生表示祝贺。
À l'appel du nom de l'État, son représentant s'approcherait du podium, où seraient disposées 10 boîtes correspondant aux 10 séances plénières.
在叫到名字时,会员国的代表将走向讲台,讲台上将放置代表10次会议的10个盒子。
La France est déjà montée cinq fois sur le podium continental, la dernière en 2003, où elle avait échoué en finale contre l'Italie.
此前,法国已经5次登上领奖台。最近一次在2003年的决赛中败给意大利队。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统的走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。
Toujours est-il que c'est en toute bonne foi que, sur les conseils des personnes se trouvant sur le podium, j'ai fait mon intervention.
我刚才在发言时,按照在讲台发言的人所提的建议,本着诚意
样做的。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中国队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法国队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Aymeline Valade, Franaise, 20 ans.On l'aime pour son regard bleu délavé et parce que, elle prouve que les Franaises ont le vent en poupe sur les podiums.
法国人,20岁。我们喜爱她透彻的蓝色眼神,因为她证明了法国时装正在T台上一帆风顺。
Le jury, composé de sept anciennes Miss Monde, a classé à la deuxième place Emma Wareus, du Botswana. La Vénézuélienne Adriana Vasini s'est adjugé la troisième marche du podium.
由七位前世界小姐组成的评审团,把亚军的位置颁给了来自博茨瓦纳的佳丽——爱玛·华露丝。而来自委内瑞拉的佳丽——安德丽亚娜·瓦西尼则走上了季军的领奖台。
Déjà briseur des rêvesd'Alain Bernard, médaillé d'argent sur la distance reine, le Brésiliena cette fois empêché Frédérick Bousquet de monter sur la plus hautemarche du podium en s'imposant en 21''08.
使法国名将贝尔纳的夺冠梦想破灭,只获得了银牌。而巴西人次以惊人的21秒08成绩,阻止了同胞FrédérickBousquet登上最
领奖台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们的旗帜于台上缓缓升起时,我们是如此地感动。
Depuis trois ans déjà, le podium reste inchangé.
而三年来,前三甲的人选没有发生改变。
Les ventes ont maintenant achevé, a loué podium.
现已销售完毕,留有裙房出租。
Oui, juste à un petit pas du sommet du podium.
是啊,离冠军领奖台只差一小步。
Ça fait du bien d'être sur le podium en tant que vainqueur pour une fois.C'est un moment magique.
这次作为站在领奖台上感觉很好,这是一个奇妙的时刻。
Celui des arènes gréco-romaines de Cimiez dans lequel sont dressées 3 scènes (arènes, podium et jardin).
位于希米耶区的希腊罗竞技场分为了3个部分(舞台,花园及平台)。
Je suis également heureux de partager le podium avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.
我也很高兴同主管裁军事务的长和裁军谈判会议
长共同坐在讲台上。
Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.
台变成了石子路,蜿蜒在花园里的巨大的风障中。
Sergio, qui a travaillé au HCR pendant plus de 25 ans, s'est assis sur ce podium à maintes reprises.
塞尔吉奥曾为难民署工作25年多,并曾多次坐在这个讲台上。
En 2010, il obtient 15% des voix et occupe la troisième place du podium, d'après l'enquête de l'Internaute.
2010年的网络调查中,他获得了15%的支持率,站在了领奖台的第三位。
C'est du podium que l'on perçoit le mieux la complexité et les nuances des attitudes et positions.
各种态度和立场的复杂性和微妙之处,再也不可能比主席看的更清楚了。
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium.
介绍影片播放完毕后,演讲台上的所有发言对曾参与该项目的毕业生表示祝贺。
À l'appel du nom de l'État, son représentant s'approcherait du podium, où seraient disposées 10 boîtes correspondant aux 10 séances plénières.
在叫到名字时,会员国的代表将走向讲台,讲台上将放置代表10次会议的10个盒子。
La France est déjà montée cinq fois sur le podium continental, la dernière en 2003, où elle avait échoué en finale contre l'Italie.
此前,法国已经5次登上领奖台。最近一次是在2003年的决赛中败给意大利队。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统的走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。
Toujours est-il que c'est en toute bonne foi que, sur les conseils des personnes se trouvant sur le podium, j'ai fait mon intervention.
我刚才在发言时,是按照在讲台发言的人所提的建议,本着诚意这样做的。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中国队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法国队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Aymeline Valade, Franaise, 20 ans.On l'aime pour son regard bleu délavé et parce que, elle prouve que les Franaises ont le vent en poupe sur les podiums.
法国人,20岁。我们喜爱她透彻的蓝色眼神,也因为她证明了法国时装正在T台上一帆风顺。
Le jury, composé de sept anciennes Miss Monde, a classé à la deuxième place Emma Wareus, du Botswana. La Vénézuélienne Adriana Vasini s'est adjugé la troisième marche du podium.
由七位前世界小姐组成的评审团,把亚军的位置颁给了来自博茨瓦纳的佳丽——爱玛·华露丝。而来自委内瑞拉的佳丽——安德丽亚娜·瓦西尼则走上了季军的领奖台。
Déjà briseur des rêvesd'Alain Bernard, médaillé d'argent sur la distance reine, le Brésiliena cette fois empêché Frédérick Bousquet de monter sur la plus hautemarche du podium en s'imposant en 21''08.
使法国名将贝尔纳的夺冠梦想破灭,只获得了银牌。而巴西人这次以惊人的21秒08成绩,阻止了同胞FrédérickBousquet登上最高领奖台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们的旗帜于台上缓缓升起时,我们是如此地感动。
Depuis trois ans déjà, le podium reste inchangé.
而三来,前三甲的人选没有发生改变。
Les ventes ont maintenant achevé, a loué podium.
现已销售完毕,留有裙房出租。
Oui, juste à un petit pas du sommet du podium.
是啊,离冠军领奖台只差一小步。
Ça fait du bien d'être sur le podium en tant que vainqueur pour une fois.C'est un moment magique.
这次作为优胜者领奖台上感觉很好,这是一个奇妙的时刻。
Celui des arènes gréco-romaines de Cimiez dans lequel sont dressées 3 scènes (arènes, podium et jardin).
位于希米耶区的希腊罗竞技场分为了3个部分(舞台,花园及平台)。
Je suis également heureux de partager le podium avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement.
我也很高兴同主管裁军事务的副秘书长和裁军谈判会议秘书长共同坐讲台上。
Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.
台变成了石子路,蜿蜒花园里的巨大的风障中。
Sergio, qui a travaillé au HCR pendant plus de 25 ans, s'est assis sur ce podium à maintes reprises.
塞尔吉奥曾为难民署工作25多,并曾多次坐
这个讲台上。
En 2010, il obtient 15% des voix et occupe la troisième place du podium, d'après l'enquête de l'Internaute.
2010的网络调查中,他获得了15%的支持
,
了领奖台的第三位。
C'est du podium que l'on perçoit le mieux la complexité et les nuances des attitudes et positions.
各种态度和立场的复杂性和微妙之处,再也不可能比主席看的更清楚了。
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium.
介绍影片播放完毕后,演讲台上的所有发言者对曾参与该项目的毕业生表示祝贺。
À l'appel du nom de l'État, son représentant s'approcherait du podium, où seraient disposées 10 boîtes correspondant aux 10 séances plénières.
叫到名字时,会员国的代表将走向讲台,讲台上将放置代表10次会议的10个盒子。
La France est déjà montée cinq fois sur le podium continental, la dernière en 2003, où elle avait échoué en finale contre l'Italie.
此前,法国已经5次登上领奖台。最近一次是2003
的决赛中败给意大利队。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统的走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。
Toujours est-il que c'est en toute bonne foi que, sur les conseils des personnes se trouvant sur le podium, j'ai fait mon intervention.
我刚才发言时,是按照
讲台发言的人所提的建议,本着诚意这样做的。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中国队频频夺冠似乎早众人意料之中,而法国队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Aymeline Valade, Franaise, 20 ans.On l'aime pour son regard bleu délavé et parce que, elle prouve que les Franaises ont le vent en poupe sur les podiums.
法国人,20岁。我们喜爱她透彻的蓝色眼神,也因为她证明了法国时装正T台上一帆风顺。
Le jury, composé de sept anciennes Miss Monde, a classé à la deuxième place Emma Wareus, du Botswana. La Vénézuélienne Adriana Vasini s'est adjugé la troisième marche du podium.
由七位前世界小姐组成的评审团,把亚军的位置颁给了来自博茨瓦纳的佳丽——爱玛·华露丝。而来自委内瑞拉的佳丽——安德丽亚娜·瓦西尼则走上了季军的领奖台。
Déjà briseur des rêvesd'Alain Bernard, médaillé d'argent sur la distance reine, le Brésiliena cette fois empêché Frédérick Bousquet de monter sur la plus hautemarche du podium en s'imposant en 21''08.
使法国名将贝尔纳的夺冠梦想破灭,只获得了银牌。而巴西人这次以惊人的21秒08成绩,阻止了同胞FrédérickBousquet登上最高领奖台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。