法语助手
  • 关闭
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有;rémunérer, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier使多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser优化;diffuser使扩散,使漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币性质,因为经济作物相当专门化,可以出售以购买稻米和其他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并使之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大多没有但她们为干果、薪材、奶制品和手工艺品等一些市场销售产品的生产作出重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,不可能对拟议条例的预防性收益(健康和环境)进行量化和货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必要指出,只有在合格项目实施之后,发放的信用额才能转换为货币,因此使用该机制将不排除对调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把其赤字货币化(因为在大多西经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不的分配性影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷的规模,因为大多城市家庭无法以每日一美元的收入来满足其基本需要。 经济的货币化程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常政府治理功能的崩溃,使任何表面的现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因为在这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最不发达国家提出了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助的约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和不重新出口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需要采用不同的方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币化的城市生活的影响,迫使他们在住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市发展的好处之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


不规则动词, 不规则多边形, 不规则反射, 不规则海胆类, 不规则浪, 不规则脉, 不规则散光, 不规则四边形, 不规则月经, 不规则运动,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有赢利;rémunérer, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier使多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser优化;diffuser使扩散,使漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币性质,因经济作物相当专门化,可以出售以购买稻米和其他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并使之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大多没有但她们干果、薪材、奶制品和手工艺品等一些市场销售产品的生产作出重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认,不可能对拟议条的预防性收益(健康和环境)进行量化和货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必要指出,只有在合格项目实施之后,发放的信用额才能货币,因此使用该机制将不排除对调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把其赤字货币化(因在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因举债筹资会有不利的分配性影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作贫困线,也大大低估了城市贫穷的规模,因大多数城市家庭无法以每日一美元的收入来满足其基本需要。 经济的货币化程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常政府治理功能的崩溃,使任何表面的现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因在这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最不发达国家提出了一个关于粮食援助的文件,紧急粮食援助和对非紧急粮食援助的约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在外情况下才以货币计算和不重新出口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需要采用不同的方法,因城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币化的城市生活的影响,迫使他们在住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市发展的好处之外。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


不含芳烃石油, 不含糊, 不含糊的, 不含矿物的, 不含铁的, 不寒而栗, 不行, 不行的, 不好不坏, 不好不坏的,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有赢利;rémunérer, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier使;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser;diffuser使扩散,使漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币性质,因为经济作物相当专门,可以出售以购买稻米和其他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并使之货币

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大没有但她们为干、薪材、奶制品和手工艺品等一些市场销售产品的生产作出重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,不可能对拟议条例的预防性收益(健康和环境)进行量和货币

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必要指出,只有在合格项目实施之后,发放的信用额才能转换为货币,因此使用该机制将不排除对调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,府需要把其赤字货币(因为在大数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配性影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷的规模,因为大数城市家庭无法以每日一美元的收入来满足其基本需要。 经济的货币程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常府治理功能的崩溃,使任何表面的现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因为在这种条件下,货币经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最不发达国家提出了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助的约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和不重新出口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需要采用不同的方法,因为城市贫困在许方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币的城市生活的影响,迫使他们在住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市发展的好处之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


不喝酒, 不喝酒的, 不合, 不合比例的, 不合标准, 不合冲的, 不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有赢利;rémunérer, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier使多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser优化;diffuser使扩散,使漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币性质,因为经济作物相当专门化,可以出售以购买稻他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并使之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大多没有但她们为干果、薪材、奶制品手工艺品等一些市场销售产品的生产作出重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,不可能对拟议条例的预防性收益(健康行量化货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必要指出,只有在合格项目实施之后,发放的信用额才能转换为货币,因此使用该机制将不排除对调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配性影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀国际收支造成不利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷的规模,因为大多数城市家庭无法以每日一美元的收入来满足基本需要。 经济的货币化程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常政府治理功能的崩溃,使任何表面的现代商业活动还原成易货交易维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因为在这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团最不发达国家提出了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助对非紧急粮食援助的约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算不重新出口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需要采用不同的方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币化的城市生活的影响,迫使他们在住房、食品、交通它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市发展的好处之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


不合谐的, 不合语法的, 不合语法的词组, 不合韵律的诗句, 不和, 不和的, 不和的起因, 不和睦, 不和睦(一时的), 不和睦的,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有, 使有赢利;rémunérer, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier使多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser优化;diffuser使扩散,使漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币质,因为经济作物相当专门化,可以出售以购买稻米和其他必需

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并使之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大多没有但她们为干果、薪材、奶制和手工艺等一些市场销售产的生产作出重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,不可能对拟议条例的预防(健康和环境)进行量化和货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必要指出,只有在合格项目实施之后,发放的信用额才能转换为货币,因此使用该机制将不排除对调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把其字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配影响),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际支造成不利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷的规模,因为大多数城市家庭无法以每日一美元的入来满足其基本需要。 经济的货币化程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常政府治理功能的崩溃,使任何表面的现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因为在这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最不发达国家提出了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助的约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和不重新出口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需要采用不同的方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币化的城市生活的影响,迫使他们在住房、食、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市发展的好处之外。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


不很明白, 不哼不哈, 不花钱的美餐, 不花钱看电影, 不怀恶意地, 不怀好意, 不怀好意的, 不坏, 不欢而散, 不换金正气散,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有赢利;rémunérer, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier使多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser优化;diffuser使扩散,使漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度货币性质,因为经济作物相当专门化,可以出售以购买稻米和其他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目是捕获天然气并使之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女劳动大多没有但她们为干果、薪材、奶制品和手工艺品等一些售产品生产作出重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,不可能对拟议条例预防性收益(健康和环境)进行量化和货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必要指出,只有在合格项目实施之后,发放信用额才能转换为货币,因此使用该机制将不排除对调集预付项目资金需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融发展不足,或者因为举债筹资会有不利分配性影响),就必须小心限制随后需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城贫穷规模,因为大多数城家庭无法以每日一美元收入来满足其基本需要。 经济货币化程度越高、城费用越昂贵,每日一美元贫困线就越低估城贫穷规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常政府治理功能崩溃,使任何表面现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者粮食援助,因为在这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新通常捐助人捐助影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最不发达国家提出了一个关于粮食援助文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和不重新出口方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

扶贫需要采用不同方法,因为城贫困在许多方面与农村贫困不同:城贫民受高度货币化生活影响,迫使他们在住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城贫困特点是穷人通常被排斥在城发展好处之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


不会腐烂的木材, 不会腐烂的皮革, 不会履行的誓言, 不会说谎, 不会有好下场, 不会走样的衣服, 不会做人, 不讳, 不婚的, 不混溶的,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有赢利;rémunérer, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier使多样;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser;diffuser使扩散,使漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币性质,因为经济作物相当专以出售以购买稻米和其他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并使之货币

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大多没有但她们为干果、薪材、奶制品和手工艺品等一些市场销售产品的生产作出重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,不能对拟议条例的预防性收益(健康和环境)进行量和货币

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

有必要指出,只有在合格项目实施之,发放的信用额才能转换为货币,因此使用该机制将不排除对调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把其赤字货币(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配性影响),就必须小心限制随的需求扩展,因为它能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷的规模,因为大多数城市家庭无法以每日一美元的收入来满足其基本需要。 经济的货币程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不能长期维持,而很能会在一年时间内导致正常政府治理功能的崩溃,使任何表面的现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因为在这种条件下,货币经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和不发达国家提出了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助的约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和不重新出口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需要采用不同的方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度货币的城市生活的影响,迫使他们在住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市发展的好处之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


不吉的, 不吉利的, 不极化电极, 不即不离, 不急不忙, 不急之务, 不疾不徐, 不嫉妒, 不计, 不计报酬,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…铸造成钱币:
~ de l'or 以金子铸造钱币, 铸造金币
法语 助 手 版 权 所 有
义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有赢利;rémunérer, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,开;diversifier使多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser优化;diffuser使扩散,使漫射;exploiter,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货币性质,因为经济作物相当专门化,可以出售以购买稻米和其他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并使之货币化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大多没有但她们为干果、薪材、奶制品和手工艺品等一些市场销售产品的生产作出重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,可能对拟议条例的预防性收益(健康和环境)进行量化和货币化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必要指出,只有在合格项目实施之后,放的信用额才能转换为货币,因此使用该机制将排除对调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

过,如果政府需要把其赤字货币化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场足,或者因为举债筹资会有利的分配性影响),就必须小心限制随后的需求扩,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成利影响。

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷的规模,因为大多数城市家庭无法以每日一美元的收入来满足其基本需要。 经济的货币化程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常政府治理功能的崩溃,使任何表面的现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因为在这种条件下,货币化经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的影响)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最达国家提出了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助的约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、附带条件,仅在例外情况下才以货币计算和重新出口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需要采用同的方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困同:城市贫民受高度货币化的城市生活的影响,迫使他们在住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市的好处之外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


不记名股, 不记名股票, 不记名票据, 不记名投票, 不记名证券, 不记名支票, 不忌斋的日子, 不济, 不济事, 不继续了,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,
v. t.
把…成钱
~ de l'or 以金子
法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
monnayer
联想词
rentabiliser使有收益, 使有赢利;rémunérer, 酬劳;financer提供资金,资助;développer打开,展开;diversifier使多样化;générer生殖,繁殖;fidéliser忠诚;valoriser使增值,使更加值钱;optimiser优化;diffuser使扩散,使漫射;exploiter开发,开采;

C'est au contraire une agriculture très monétisée et très spécialisée dans des cultures commerciales qui permettent aux agriculteurs d'acheter du riz et d'autres produits essentiels.

农村经济具有高度的货质,因为经济作物相当专门化,可以出售以购买稻米和其他必需品。

Le Gouvernement de la Guinée équatoriale a signé un mémorandum d'accord avec ExxonMobil en vue de récupérer et de monétiser du gaz jusque-là brûlé à la torche.

赤道几内亚政府与埃克森石油公司签署了一项谅解备忘录,目的是捕获燃烧的天然气并使之货化。

Si leur travail n'est généralement pas monétisé, il est essentiel pour un certain nombre de produits commercialisés comme les fruits secs, le bois de chauffage, les produits laitiers et l'artisanat.

虽然妇女的劳动大多没有但她们为干果、薪材、奶制品和手工艺品等一些市场销售产品的生产作出重要贡献。

Le Canada est d'avis qu'il est impossible de quantifier et de monétiser les avantages du point de vue des dégâts sanitaires et écologiques évités que procureraient les mesures de réglementation envisagées, étant donné que l'industrie a cessé d'utiliser les PBDE et qu'il est impossible d'évaluer la future demande en la matière.

加拿大认为,不可能对拟议条例的预防收益(健康和环境)进行量化和货化。

Enfin, il importe de noter que les crédits ne sont délivrés et monétisés qu'après la mise en œuvre des projets donnant droit à ces crédits, en sorte que le recours au Mécanisme ne permettrait pas d'éviter la nécessité de mobiliser un financement pour les projets avant le démarrage de leur mise en œuvre.

最后有必要指出,只有在合格项目实施之后,发放的信用额才能转换为货,因此使用该机制将不排除对调集预付项目资金的需求。

Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.

不过,如果政府需要把其赤字货化(因为在大多数西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利的分配),就必须小心限制随后的需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支成不利

Fixer de plus en plus souvent le seuil de pauvreté à 1 dollar des États-Unis par jour contribue également à sous-estimer grandement l'ampleur de la pauvreté urbaine, la plupart des ménages urbains ne pouvant pas subvenir à leurs besoins essentiels avec un revenu de 1 dollar par jour; plus l'économie est monétisée et la ville chère, plus le seuil de 1 dollar par jour sous-estime la pauvreté urbaine.

越来越多地采用每日一美元作为贫困线,也大大低估了城市贫穷的规模,因为大多数城市家庭无法以每日一美元的收入来满足其基本需要。 经济的程度越高、城市的费用越昂贵,每日一美元的贫困线就越低估城市贫穷的规模。

Elle n'est bientôt plus tenable et risque selon toute probabilité de provoquer l'effondrement, dans les 12 mois à venir, d'une administration civile normale, le retour au troc au détriment d'un semblant d'activités commerciales modernes et à l'agriculture de subsistance, ainsi qu'une dépendance croissante par rapport à l'aide alimentaire des donateurs, car on verrait mal comment, dans de telles conditions, une économie monétisée pourrait fonctionner (amortissant ainsi l'impact de nouvelles contributions conventionnelles des donateurs).

这种持续的情况“从任何常规意义上来说,都不可能长期维持,而很可能会在一年时间内导致正常政府治理功能的崩溃,使任何表面的现代商业活动还原成易货交易和维持生计农业,并更加依赖于捐助者的粮食援助,因为在这种条件下,货化经济几乎无法运作(从而削弱新的通常的捐助人捐助的)。

Le Groupe africain et les PMA ont soumis un document sur l'aide alimentaire où ont été proposés des critères pour l'aide alimentaire d'urgence et des disciplines sur l'aide alimentaire fournie en dehors des situations d'urgence; dans ce document figurait aussi l'obligation de fournir une aide qui revête entièrement la forme de dons, qui soit déliée, qui ne soit monétisée qu'à titre exceptionnel et qui ne soit pas réexportée.

非洲集团和最不发达国家提出了一个关于粮食援助的文件,为紧急粮食援助和对非紧急粮食援助的约束提出了标准;文件也包括了有义务以充分赠与形式、不附带条件,仅在例外情况下才以货计算和不重新出口的方式提供援助。

La réduction de la pauvreté urbaine requiert des types d'approches différentes car, à bien des égards, le problème diffère de celui de la pauvreté rurale: les pauvres des villes sont affectés par le caractère hautement monétisé de la vie urbaine, qui les oblige à dépenser beaucoup plus que les pauvres des campagnes pour le logement, la nourriture, les transports et autres services; contrairement à la pauvreté rurale, la pauvreté urbaine se caractérise par l'exclusion des pauvres des avantages du développement urbain sous l'effet de règlementations.

城市扶贫需要采用不同的方法,因为城市贫困在许多方面与农村贫困不同:城市贫民受高度的城市生活的,迫使他们在住房、食品、交通和其它服务方面比农村贫困者花费更多;与农村贫困不同,城市贫困的特点是穷人通常被排斥在城市发展的好处之外。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monétiser 的法语例句

用户正在搜索


不坚定的人, 不坚定的想法, 不坚定的性格, 不坚固, 不坚固的, 不坚固的拱顶, 不坚固的家具, 不间断, 不间断的, 不间断地,

相似单词


monétaire, monétarisme, monétariste, monétique, monétisation, monétiser, monétite, Monge, Mongol, mongolie,