Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由付薪水并接受
指示。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由付薪水并接受
指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们的人和那些企图把宗教或信仰强加于我们的人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用的通过操纵和传播信息来诋毁我们的努力的策略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以他方式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小农户的生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合机构之间的协调对于避免有些政府操纵这一过程是十分重要的。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这些公司为了自身的好处,操纵着东道政府的经济政策。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众和从事化学品工作的员工进行教育方面,寻求他们的协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会不能听
议受人操纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料的工人面临着起火和爆炸的危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些机构还受到一些激进政权的威胁,它们玩世不恭地操纵和滥用这些组织为自己的非正当目的服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正的许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源和贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些操纵恐怖分子的人可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利的有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘的目的和自私的家利益而操纵安理会的少数成员
造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果被视为为延长期而操纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目的而冷酷地操纵第五委员会的会员应停止这种转移委员会对
必须审议的重要问题注意力的做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏的天真儿童的一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大的财政资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由美国支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
摈弃操纵
的人和那些企图把宗教或信仰强加于
的人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
知道反叛分子所采用的通过操纵和传播信息来诋毁
的努力的
略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他方式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易不再被用来损害小
农户的生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合国机构之间的协调对于避免有些府操纵这一过程是十分重要的。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这些公司为了自身的好处,操纵着东道国府的经
。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众和从事化学品工作的员工进行教育方面,寻求他的协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人操纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料的工人面临着起火和爆炸的危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些机构还受到一些激进权的威胁,它
玩世不恭地操纵和滥用这些组织为自己的非正当目的服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它确定价格,垄断技术,强加不公正的许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源和贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些操纵恐怖分子的人可能在全球金融市场上占据着从他所造成浩劫中渔利的有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘的目的和自私的国家利益而操纵安理会的少数成员国造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而操纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于治目的而冷酷地操纵第五委员会的会员国应停止这种转移委员会对其必须审议的重要问题注意力的做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏的天真儿童的一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大的财资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由美支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们的人和那些企图把宗教或信仰强加于我们的人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用的通过操纵和传播信息来诋毁我们的努力的略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他方式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政被用来损害小
农户的生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各机构之间的协调对于避免有些政府操纵这一过程是十分重要的。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这些公司为了自身的好处,操纵着东道政府的经济政
。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立作关系,在面向公众和从事化学品工作的员工进行教育方面,寻求他们的协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决能听任其决议受人操纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料的工人面临着起火和爆炸的危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些机构还受到一些激进政权的威胁,它们玩世恭地操纵和滥用这些组织为自己的非正当目的服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加公正的许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源和贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些操纵恐怖分子的人可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利的有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘的目的和自私的家利益而操纵安理会的少数成员
造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而操纵立宪程序,就会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目的而冷酷地操纵第五委员会的会员应停止这种转移委员会对其必须审议的重要问题注意力的做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏的天真儿童的一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结起来,并且操纵着巨大的财政资源。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由美国支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们人和那些企图把宗教或信仰强加于我们
人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用通过操纵和传播信息来诋毁我们
努力
策略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他方和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小农户
生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合国机构之间协调对于避免有些政府操纵这一过程是十分重要
。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这些公司为了自身好处,操纵着东道国政府
经济政策。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众和从事化学品作
员
进行教育方面,寻求他们
协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人操纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油和燃
人面临着起火和爆炸
危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些机构还受到一些激进政权威胁,它们玩世不恭地操纵和滥用这些组织为自己
非正当目
服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源和贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些操纵恐怖分子人可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利
有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘目
和自私
国家利益而操纵安理会
少数成员国造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而操纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目而冷酷地操纵第五委员会
会员国应停止这种转移委员会对其必须审议
重要问题注意力
做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏真儿童
一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大
财政资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些由美国支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们的和那些企图把宗教或信仰强加
我们的
。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用的通过操纵和传播信息来诋毁我们的努力的策略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他方式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小农户的生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合国机构之间的协调对避免有些政府操纵这一过程是十分重要的。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这些公司为了自身的好处,操纵着东道国政府的经济政策。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众和从事化学品工作的员工进行教育方面,寻求他们的协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受操纵,或因受制
无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料的工面临着起火和爆炸的危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些机构还受到一些激进政权的威胁,它们玩世不恭地操纵和滥用这些组织为自己的非正当目的服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正的许可证制度且操纵流通渠道、资金来源和贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些操纵恐怖分子的可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利的有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘的目的和自私的国家利益操纵安理会的少数成员国造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导如果被视为为延长任期
操纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出政治目的
冷酷地操纵第五委员会的会员国应停止这种转移委员会对其必须审议的重要问题注意力的做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏的天真儿童的一个反映已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大的财政资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由美支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们的人和那些企图把宗教或信仰强加于我们的人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用的通过操纵和传播信息来诋毁我们的努力的略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他方式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸不再被用来损害小
农户的生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合之间的协调对于避免有些
府操纵这一过程是十分重要的。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这些公司为了自身的好处,操纵着东道府的经济
。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众和从事化学品工作的员工进行教育方面,寻求他们的协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人操纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料的工人面临着起火和爆炸的危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些还受到一些激进
权的威胁,它们玩世不恭地操纵和滥用这些组织为自己的非正当目的服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正的许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源和贸。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些操纵恐怖分子的人可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利的有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘的目的和自私的家利益而操纵安理会的少数成员
造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而操纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于治目的而冷酷地操纵第五委员会的会员
应停止这种转移委员会对其必须审议的重要问题注意力的做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏的天真儿童的一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大的财资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由美国支付薪水并接受指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃我们的人和那些企图把宗教或信仰强加于我们的人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用的通过和传播信息来诋毁我们的努力的策略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小农户的生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合国机构之间的协调对于避免有些政这一过程是十分重要的。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这些公司为了自身的好处,着东道国政
的经济政策。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众和从事化学品工作的员工进行教育面,寻求
们的协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任决议受人
,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料的工人面临着起火和爆炸的危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些机构还受到一些激进政权的威胁,它们玩世不恭地和滥用这些组织为自己的非正当目的服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正的许可证制度而且流通渠道、资金来源和贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些恐怖分子的人可能在全球金融市场上占据着从
们所造成浩劫中渔利的有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘的目的和自私的国家利益而安理会的少数成员国造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
们还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而
立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目的而冷酷地第五委员会的会员国应停止这种转移委员会对
必须审议的重要问题注意力的做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏的天真儿童的一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合起来,并且着巨大的财政资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由美国支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们人和那些企图把宗教或信仰强加于我们
人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用通过操纵和传播信息来诋毁我们
努力
策略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他方式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小农户
生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合国机构之间协调对于避免有些政府操纵这一过程是十分重要
。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这些公司为了自身好处,操纵着东道国政府
经济政策。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众和从事化学品工作员工进行教育方面,寻求他们
协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人操纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料工人面临着起火和爆炸
危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些机构还受到一些激进政权威胁,它们
世不恭地操纵和滥用这些组织为自己
非正当目
服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源和贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些操纵恐怖分子人可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利
有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘目
和自私
国家利益而操纵安理会
少数成员国造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而操纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目而冷酷地操纵第五委员会
会员国应停止这种转移委员会对其必须审议
重要问题注意力
做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏
天真儿童
一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大财政资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这人由美国支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们的人那
企图把宗教或信仰强加于我们的人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用的通过操纵传播信息来诋毁我们的努力的策略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他手段剥削
控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易策不再被用来损害小
农户的生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合国机构之间的协调对于避免有操纵这一过程是十分重要的。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这公司为了自身的好处,操纵着东道国
的经济
策。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众从事化学品工作的员工进行教育
面,寻求他们的协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人操纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料燃料的工人面临着起火
爆炸的危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这机构还受到一
激进
权的威胁,它们玩世不恭地操纵
滥用这
组织为自己的非正当目的服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正的许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那操纵恐怖分子的人可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利的有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘的目的自私的国家利益而操纵安理会的少数成员国造成了一
威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而操纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那出于
治目的而冷酷地操纵第五委员会的会员国应停止这种转移委员会对其必须审议的重要问题注意力的做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏的天真儿童的一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大的财
资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。