Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身命传统,谈到
做法,而这种做法是典型
自由主义思想。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身命传统,谈到
做法,而这种做法是典型
自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力和非传统
政策干预是适合当地情况
“非正统
主义”成功品牌
一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随着困难
增加,我
陷入了奥斯陆
陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序非常重要,对联合国国际环境管理机制
要有更广泛
展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和原则,任何隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行任何限制都必须提供科学证据,并在
和相称
原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常理事国违背其本身的革命传统,谈到
的做法,而这种做法是典型的自由
义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随着困难的增加,我
陷入了奥斯陆的陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序非常重要,对联合国国际环境管理机制改革要有更广泛的展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和的原
,
隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行的限制都必须提供科学证据,并在
和相称的原
基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随着困难的增加,我
陷入了奥斯陆的陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序渐进非常重要,对联合国国际环境管理机制改革要有更广泛的展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和渐进的原则,任何隔离措施都应该少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行的任何限制都必须提供科学证据,并在渐进和相称的原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其革命传统,谈到渐进
做法,而这种做法是典型
自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力和非传统
政策干预是适合当地情况
“非正统渐进主义”成功品牌
一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随着困难
增加,我
陷入了奥斯陆
陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序渐进非常重要,对联合国国际理机制改革要有更广泛
展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和渐进原则,任何隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行任何限制都必须提供科学证据,并在渐进和相称
原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事违背其本身
革命传统,谈到渐进
做法,而这种做法是典型
主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力和非传统
政策干预是适合当地情况
“非正统渐进主义”成功品牌
一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随着困难
增加,我
陷入了奥斯陆
陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有家表示,虽然循序渐进非常重要,对联合
际环境管理机制改革要有更广泛
展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和渐进原则,任何隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行任何限制都必须提供科学证据,并在渐进和相称
原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统渐进主义”牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随
的增加,我
陷入了奥斯陆的陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序渐进非常重要,对联合国国际环境管理机制改革要有更广泛的展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和渐进的原则,任何隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行的任何限制都必须提供科学证据,并在渐进和相称的原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统渐进主义”成功品牌的部
(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
有
种印象,随着困难的增加,我
陷入了奥斯陆的陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序渐进非常重要,对联合国国际环境管理机制改革要有更广泛的展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和渐进的原则,任何隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行的任何限制都必须提供科学证据,并在渐进和相称的原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到进的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随着困难的增加,我
陷入了奥斯陆的陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序进非常重要,对联合国国际环境管理机制改革要有更广泛的展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和进的原则,任
措施都应该尽可能少做限制,例如在家
好过在医院
。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行的任限制都必须提供科学证据,并在
进和相称的原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常理事国违背其本身的革命传统,谈到渐
的做法,而这种做法是典型的自由
思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统渐”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随着困难的增加,我
陷入了奥斯陆的陷阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序渐非常重要,对联合国国际环境管理机制改革要有更广泛的展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和渐的
,
何隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行的何限制都必须提供科学证据,并在渐
和相称的
基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命传,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思想。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de «gradualisme hétérodoxe» adapté aux conditions locales (Birdsall, et al., 2005: 145).
有力的和传
的政策干预是适合当地情况的“
渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Mon impression est que, au fil des difficultés, nous sommes progressivement retombés dans les pièges d'Oslo, c'est-à-dire dans un gradualisme des petits pas et un séquentialisme trop marqué.
人有一种印象,随着困难的增加,我
了奥斯陆的
阱:逐步采取小步骤,过度依赖顺序。
À cet égard, certains pays ont déclaré que, si important que soit le gradualisme, il faut envisager une réforme plus vaste du système de gestion internationale de l'environnement de l'ONU.
在这方面,有些国家表示,虽然循序渐进常重要,对联合国国际环境管理机制改革要有更广泛的展望。
Conformément aux principes de la proportionnalité et du gradualisme, toute mesure de confinement doit être aussi peu restrictive que possible et favoriser par exemple un confinement à domicile plutôt qu'à l'hôpital.
根据相称和渐进的原则,任何隔离措施都应该尽可能少做限制,例如在家隔离好过在医院隔离。
Toute limitation du consentement éclairé doit se fonder sur des preuves scientifiques et se caractériser par la participation, la transparence et le sens des responsabilités concernant les principes du gradualisme et de la proportionnalité.
对知情同意实行的任何限制都必须提供科学证据,并在渐进和相称的原则基础上,通过参与、透明和问责制等办法加以实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指
。