法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的车辆或捡的动物的)存,待领
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière收养一条被领待领的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街道的丢弃的车辆在存
aller chercher sa voiture à la fourrière待领去找他的汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共交通网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA动物保护协会;abattoir屠宰;gardiennage看管;charrette大车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安部队扣押的卡车在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

收容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的大约18项违反交通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公共卫生和安全的情况下,允许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或被窃的车辆有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外交车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地的拖车设施联络,要求第一时间派出吊拖车将未经授权的非外交车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则有冲突,因为经适当登记和投保的外交车辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务已经终止的人所登记的车辆予以拖走也有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的车辆被纽约市拖走后将存于纽约市警察局邻近的拖车设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


Mâconnais, mâconnaise, maçonne, maçonner, maçonnerie, maçonnique, Maconon, macquage, macquartite, macr(o)-,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的车辆或捡的动物的)存放场,待领场
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière收养一条被领待领场的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街道的丢弃的车辆放在存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière待领场去找他的汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共通网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA动物保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette大车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安部队扣押的卡车在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

收容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的大约18项违反通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公共卫和安全的情况下,允许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效照或登记证或照已遗失或被窃的车辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

通管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地的拖车设施联络,要求第一时间出吊拖车将未经授权的非车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则没有冲突,因为经适当登记和投保的车辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其职务已经终止的人所登记的车辆予以拖走也没有引起异议,但警察和通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的车辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖车设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


macroagrégat, macroamylasémie, macro-analyse, macroappel, macroasbeste, macroassembleur, macroatome, macroattaque, macroaxe, Macrobclella,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的车辆或捡的动物的)存放场,待领场
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière收养一条被领待领场的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街道的丢弃的车辆放在存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière待领场去找他的汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共通网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA动物保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette大车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安部队扣押的卡车在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

收容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的大约18项违反通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公共卫生和安全的情况下,允许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外牌照或登记证或牌照已遗失或被窃的车辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

通管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地的拖车设施联络,要求第一时间派出吊拖车将未经授权的非外车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则没有冲突,因为经适当登记和投保的外车辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外职务已经终止的人所登记的车辆予以拖走也没有引起异议,但警察和通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的车辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖车设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


Macrocanthoryhynchus, macrocarpe, macrocatégorie, macrocausalité, macrocavité, macrocéphale, macrocéphalie, Macrocephenchelyidae, Macrochaeus, macrochéilie,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的车辆或捡的动物的)存放场,待领场
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière收养一条被领待领场的无主
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街道的丢弃的车辆放在存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière待领场去找他的汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne,犬;voirie交通网;canine的,犬的;vétérinaire;chien,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA动物保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette大车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安部队扣押的卡车在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

收容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的大约18项违反交通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公和安全的情况下,允许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或被窃的车辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外交车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地的拖车设施联络,要求第一时间派出吊拖车将未经授权的非外交车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则没有冲突,因为经适当登记和投保的外交车辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务已经终止的人所登记的车辆予以拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的车辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖车设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


macrocôlon, macrocommande, macro-commande, macroconidie, macrocornée, macrocorrosion, macrocosme, macrocosmique, macrocristal, macrocristallin,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的车辆或捡的动物的)存放,待
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière养一条被的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街道的丢弃的车辆放在存放
aller chercher sa voiture à la fourrière去找他的汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共交通网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA动物保护协会;abattoir屠宰;gardiennage看管;charrette大车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安部队扣押的卡车在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的大约18项违反交通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公共卫生和安全的情况下,允许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或被窃的车辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外交车辆,一经认必须归还,不能罚金或费用为回车辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地的拖车设施联络,要求第一时间派出吊拖车将未经授权的非外交车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则没有冲突,因为经适当登记和投保的外交车辆无须费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务已经终止的人所登记的车辆予拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的车辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖车设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


Macrodasyoidea, macrodécision, macrodéfinition, macrodiode, macrodôme, macrodontie, macrodureté, macroéconomie, macro-économie, macroéconomique,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,

用户正在搜索


macule, maculé, maculer, maculo, macumba, madagascar, madal, madale, madame, madapolam,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的车辆或捡的动物的)存放场,待领场
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière养一条被领待领场的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街的丢弃的车辆放在存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière待领场去找他的汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共交通网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA动物保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette大车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安部队扣押的卡车在扣留地Camille Chamoun大

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的大约18项违反交通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公共卫生和安全的情况下,允许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或被窃的车辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外交车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与地警察局联络后,会立即与地的拖车设施联络,要求第一时间派出吊拖车将未经授权的非外交车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则没有冲突,因为经适登记和投保的外交车辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务已经终止的人所登记的车辆予以拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的车辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖车设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


madelonnettes, mademoiselle, Madère, madérisation, madérisé, madériser, Madhuca, madhya pradesh, madi, madisonite,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的辆或捡的动物的)存放场,待领场
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière收养一条被领待领场的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街道的丢弃的辆放在存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière待领场去找他的汽

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共交通网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture辆;ambulance救护;SPA动物保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette,二轮运货马;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安部队扣押的卡在扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

收容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走辆的大约18项违反交通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公共卫生和安全的情况下,允许将拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交或登记证或遗失或被窃的辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外交辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的辆将按纽约市/美国国务院拖程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与当地警察局联络后,会立即与当地的拖设施联络,要求第一时间派出吊拖将未经授权的非外交辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊方案》附则四“拖程序”与这些原则没有冲突,因为经适当登记和投保的外交辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务经终止的人所登记的辆予以拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按《泊方案》第23段(f)分段的规定将辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


madre., madréporaire, Madréporaires, madrépore, madréporien, madréporique, madréporite, Madribon, madrid, madrier,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈古〉草料库,草料房
2. (警察扣押的车辆或捡的动物的)存放场,待领场
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière养一条被领待领场的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将一辆堵塞街的丢弃的车辆放在存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière待领场去找他的汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共交通网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA动物保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了一部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安部队扣押的卡车在扣留Camille Chamoun路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的约18项违反交通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,在影响公共卫生和安全的情况下,允许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或被窃的车辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管点的外交车辆,一经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,在一名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并在申诉人前雇主被暗杀后逮捕了一些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,在前市长的法律问题和申诉人据称在车辆扣留处工作时与经理们的问题之间存在着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员在与当警察局联络后,会立即与当的拖车设施联络,要求第一时间派出吊拖车将未经授权的非外交车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则没有冲突,因为经适当登记和投保的外交车辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务已经终止的人所登记的车辆予以拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新的资料行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的车辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖车设施(在曼哈顿这种设施是在西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


maénaïte, maërl, Maes, maestoso, maestria, Maëstrichtien, maestro, maf, maf(f)ia, maf(f)ieux,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,
n.f.
1. 〈库,
2. (警察扣押的车辆或捡的动物的)存放场,待领场
recueillir un chien sans maître qui a été conduit à la fourrière收养条被领待领场的无主狗
mettre en fourrière un véhicule abandonné qui encombre une rue将辆堵塞街道的丢弃的车辆放存放场
aller chercher sa voiture à la fourrière待领场去找他的汽车

法 语助 手
近义词:
chaintre
联想词
chienne狗,犬;voirie公共交通网;canine狗的,犬的;vétérinaire兽医;chien狗,犬;voiture车,车辆;ambulance救护车;SPA动物保护协会;abattoir屠宰场;gardiennage看管;charrette大车,二轮运货马车;

Le police a mis une voiture en fourrière.

警察扣留了部车。

Des camions mis en fourrière boulevard Camille Chamoun par les Forces de sécurité intérieure ont été bombardés.

因违规被国内治安部队扣押的卡车扣留地Camille Chamoun大道路边遭轰炸。

Quand les employés de la fourrière l’en ont sorti, le chat montrait toujours des signes de vie.

收容所员工把动物都运出来时,这只小猫仍然显示出生命迹象。

La Réglementation donne ensuite la liste de 18 infractions spécifiques qui justifient la mise en fourrière.

《方案》开列有理由拖走车辆的大约18项违反交通条例具体规定。

Il a également souligné que la mise en fourrière était permise lorsque l'hygiène et la sécurité publique étaient en jeu.

他还强调说,影响公共卫生和安全的情况下,允许将车拖走。

La mise en fourrière de véhicules non dotés de plaques diplomatiques valides ou dont les plaques d'immatriculation ont été perdues ou volées ne semble pas contestable.

拖走无有效外交牌照或登记证或牌照已遗失或被窃的车辆似乎没有什么不对。

Toutefois, un véhicule diplomatique mis en fourrière doit être immédiatement restitué sur demande, et le paiement d'une amende ou d'un autre droit ne peut être une condition préalable à son recouvrement.

但是,被拖至保管地点的外交车辆,经认领必须归还,不能以缴付罚金或费用为领回车辆的先决条件。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并申诉人前雇主被暗杀后逮捕了些人。

Selon le témoignage du requérant, les autorités mexicaines avaient procédé à une enquête anticorruption dans la fourrière automobile suite à la plainte d'un client et à des arrestations après le meurtre de l'ancien patron du requérant.

根据申诉人的证词,名顾客提交了申诉后,墨西哥当局对车辆扣留处的腐败问题进行过调查,并申诉人前雇主被暗杀后逮捕了些人。

Les véhicules visés par la présente réglementation qui ont été mis en fourrière seront restitués conformément à la procédure de la ville de New York et du Département d'État applicable au véhicule enlevé, qui est jointe en annexe IV.

须受本方案管制的被拖走的车辆将按照纽约市/美国国务院拖车程序(附件四)予以发放。

D'un autre côté, l'agent d'ERAR a conclu que le requérant n'avait pas démontré que les démêlés judiciaires de l'ex-maire seraient liés aux démêlés que le demandeur allègue avoir eus avec les supérieurs des fourrières automobiles où il avait travaillé.

递解前风险评估官员得出结论说,申诉人未能证明,前市长的法律问题和申诉人据称车辆扣留处工作时与经理们的问题之间存着联系。

Immédiatement après avoir contacté le commissariat local, le standard du Centre de gestion de la circulation contactera les services locaux de la fourrière pour demander que le premier engin de remorquage disponible soit dépêché sur les lieux pour enlever ledit véhicule.

交通管理中心操作员与当地警察局联络后,会立即与当地的拖车设施联络,要求第时间派出吊拖车将未经授权的非外交车辆拖走。

La « marche à suivre en cas de mise en fourrière d'un véhicule » à l'annexe IV de la Réglementation ne vient pas en contradiction de ces principes, dans la mesure où les véhicules diplomatiques sont restitués sur demande et sans frais s'ils sont immatriculés et assurés suivant les règles.

《泊车方案》附则四“拖车程序”与这些原则没有冲突,因为经适当登记和投保的外交车辆无须付费就可索回。

À condition que les agents de police et autres agents chargés de la circulation interviennent sur la base d'informations exactes et à jour, la mise en fourrière de véhicules enregistrés au nom de personnes non accréditées ou dont les fonctions diplomatiques ont pris fin ne soulève pas non plus d'objection.

把不再获得认可或其外交职务已经终止的人所登记的车辆予以拖走也没有引起异议,但警察和交通执法人员须根据准确和最新的资行事。

Toutefois, nous partons de l'hypothèse que le Département d'État des États-Unis n'autoriserait la mise en fourrière d'un véhicule, que la ville de New York demande à être autorisée à mettre en fourrière en vertu du paragraphe 23 f) de la Réglementation, que si cette mesure est autorisée en droit international.

仅当根据国际法规定准予将车辆拖走时,美国国务院才能授权纽约市按照《泊车方案》第23段(f)分段的规定将车辆拖走。

Les véhicules visés par la présente réglementation enlevés par la ville de New York seront transportés à la fourrière du Département de police de la ville de New York la plus proche (à Manhattan, dans le West Side, à la 38e Rue) aux fins de la protection du véhicule, dans l'intérêt du titulaire du certificat d'immatriculation et de la mission concernée.

须受本方案管制的车辆被纽约市拖走后将存放于纽约市警察局邻近的拖车设施(曼哈顿这种设施是西38街),以保护车辆并表示尊重其登记人和所涉代表团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fourrière 的法语例句

用户正在搜索


mafurite, Mag, magallanite, maganer, maganthophyllite, magaré, magarer, magasin, magasinage, magasiner,

相似单词


fourrée, fourrer, fourre-tout, fourreur, fourrier, fourrière, fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement,