法语助手
  • 关闭
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承, 恭维

2. 讨人喜欢, 使人得意, 使人愉快, 使人高兴
une comparaison flatteurse悦人
Ce n'est pas flatteur !可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条使人得意
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令人愉快;compliment称赞;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令人信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant令人失望,使人沮丧;séduisant迷人,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱种贬损人格标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状况不高,当然,只能说是西班牙出自政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样赞扬或批判性时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状况不高,当然,只能说是西班牙出自政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平份额人,更加深了对老年人不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。本来不是一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

些事态发展中,联合国已成为关注焦点,种关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表个人见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

证明那些参加对人是正确,但是也要特别赞扬联塞特派团男女工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨喜欢, 使得意, 使愉快, 使高兴
une comparaison flatteurse比喻
Ce n'est pas flatteur !这话可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条使得意评语
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令愉快;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant,使沮丧;séduisant,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲必须迎头赶上美国,以摆脱这种贬损标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

把老年叙述成享有社会资源中不公平份额,这更加深了对老年不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了丽舍宫所提出恭维总结,这份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话是正确,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


变流器, 变流纹岩, 变乱, 变率, 变绿, 变绿钾铁矾, 变码器, 变卖, 变毛矾石, 变密度,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨喜欢, 使得意, 使愉快, 使高兴
une comparaison flatteurse
Ce n'est pas flatteur !这话可不中听!

3. 实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条使得意评语
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令愉快;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant失望,使沮丧;séduisant,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲必须迎头赶上美国,以摆脱这种贬损标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

把老年叙述成享有社会资源中不公平份额,这更加深了老年不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,这份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针某一专题发表见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加是正确,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


变难看, 变嫩, 变泥质岩, 变铌钇矿, 变年轻, 变浓, 变暖, 变频, 变频空调机, 变频器,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨人喜欢, 使人得意, 使人愉快, 使人高兴
une comparaison flatteurse悦人比喻
Ce n'est pas flatteur !这话可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条使人得意评语
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令人愉快;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier;convaincant有说服力,令人信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant令人失望,使人沮丧;séduisant迷人,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平份额人,这更加深了对老年人不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所恭维总结,这份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表个人见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话人是正确,但是这也特别赞扬联塞特派团男女工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管, 变熔的, 变熔体, 变柔和, 变软,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨喜欢, 使, 使愉快, 使高兴
une comparaison flatteurse比喻
Ce n'est pas flatteur !这话可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条使评语
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令愉快;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant失望,使沮丧;séduisant,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲必须迎头赶上美国,以摆脱这种贬损标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

把老年叙述成享有社会资源中不公平份额,这更加深了对老年不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接受,原很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,这份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表见解,并有可能不符合政府文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话是正确,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


变色旅鼠属, 变色液, 变沙漠为良田, 变闪辉绿岩, 变闪长岩, 变伤心, 变生肘腋, 变声, 变石英岩, 变时现象,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨人喜欢, 使人得意, 使人愉快, 使人高兴
une comparaison flatteurse悦人比喻
Ce n'est pas flatteur !这话可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse条使人得意评语
un habile flatteur个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令人愉快;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令人信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant令人失望,使人沮丧;séduisant迷人,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说些陈词滥调,并且象样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平份额人,这更加深了对老年人不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是个什么好差事个星期之后他就能坐着船旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你约利尼大使和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,这份文件还是国家元首所采用公关策略个组成部分:显示其应对切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某专题发表个人见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话人是正确,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨喜欢, 使得意, 使愉快, 使高兴
une comparaison flatteurse比喻
Ce n'est pas flatteur !这话可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条使得意评语
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令愉快;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant失望,使沮丧;séduisant,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲必须迎头赶上美国,以摆脱这种贬损标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

把老年叙述成享有社会资源中不公平份额,这更加深了对老年不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,这份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话是正确,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


变速箱, 变酸, 变酸的, 变酸的饮料, 变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承, 恭维

2. 讨喜欢, 使得意, 使愉快, 使高兴
une comparaison flatteurse比喻
Ce n'est pas flatteur !可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条使得意评语
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令愉快;compliment;élogieux赞美,颂,表;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant失望,使沮丧;séduisant,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲必须迎头赶上美国,以摆脱种贬损标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说是西班牙出自政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说是西班牙出自政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

把老年叙述成享有社会资源中不公平份额更加深了对老年不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。本来不是一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

些事态发展中,联合国已成为关注焦点,种关注并非始终是赞

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

证明那些参加对是正确,但是也要特别赞联塞特派团男女工作员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


变味儿, 变温动物, 变温和, 变文, 变稀, 变稀薄的空气, 变稀少(使), 变戏法, 变戏法的人, 变细,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨人喜欢, 使人得意, 使人愉快, 使人高兴
une comparaison flatteurse悦人比喻
Ce n'est pas flatteur !这话可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse使人得意评语
un habile flatteur个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令人愉快;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令人信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant令人失望,使人沮丧;séduisant迷人,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美人,以摆脱这种贬损人格标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说些陈词滥调,并且象过去样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

有人把老年人叙述享有社会资源中不公平份额人,这更加深了对老年人不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是个什么好差事不过个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合被不适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,这份文件还是家元首所采用公关策略个组部分:显示其应对切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某专题发表个人见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话人是正确,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作人

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


变向风, 变向装置, 变项, 变像, 变像管, 变小, 变心, 变锌砷铀云母, 变星, 变形,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,