法语助手
  • 关闭
1. 横过; 交叉; 到另一边; 在对面; 成十字横过;
越过; 穿过; 与…相交叉; 在…对面
2. 向傍边; 斜地里; 向侧面地; 向旁边傍边
向侧面; 旁边

Un arbre est tombé en travers de la route.

一棵树横倒了马路中央

Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.

他告诉我犹豫着说不出口。

Ne vous mettez pas en travers du chemin.

别挡道。

La Terre tourne en rond dans un sens et en travers dans l’autre sens.

地球朝一个方向转圆圈,但朝另一个方向横著转。(你是要讲自转与公转吧!

À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.

镇口公路上横着一根路障将她们拦了下来。

Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.

手臂被拉到前面,使他身体躺桶上。

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换论,实践给了我一个开放态度和给我职业一个明确

La République a poursuivi sa marche en avant à travers de rudes épreuves conformément à la doctrine du Juché.

共和国在主体思想指导下,经受了严峻考验,不断取得进步。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在一项简单“解释”表面下,实际上修订了公约若干条款。

Parler de son pays, oui mais pour en dénoncer les travers, tel est en effet le credo de l'Alexandrin au verbe haut.

谈到他故乡,是,但谴责一些怪僻,实际上象这样是亚历山大 字 信条。

Nous sommes convaincus qu'aucune manifestation de violence ou de fanatisme ne saurait se mettre en travers des premiers pas du Timor-Leste sur la voie de l'indépendance.

我们认为,任何狂热或暴力都阻挡不了东帝汶走上独立道路步伐。

L'exécution de l'accord doit être suivie et vérifiée, tandis que ceux qui le bafoueraient ou se mettraient en travers doivent répondre de leurs actes et être punis.

必须监测和核查该协定,违反者和破坏者必须对其行为负责和受到惩罚。

Il est crucial que nous adressions des appels et, si nécessaire, exercions des pressions à l'encontre des parties ou des individus qui se mettent en travers de la paix.

至关重要是,我们应该鼓励并且在必要时对那些阻碍和平派别或个人施加压力。

Nous continuerons à prendre soin des victimes en leur apportant des soins médicaux et en encourageant leur réadaptation et leur réinsertion dans la société au travers de projets productifs.

我们将继续为受害者提供护理、适当医疗、康复服务,并确保受害者经由为社会带来实际价值项目而重新融入社会。

Tout ce monde-là paraissait triste ; et Hauset avait apporté un vieil abécédaire mangé aux bords qu’il tenait grand ouvert sur ses genoux, avec ses grosses lunettes posées en travers des pages.

这些人看上去都挺忧伤。奥则特还带着一本儿破了边儿旧识字课本,摊在膝盖上,课本儿上放着他大眼镜儿。

Entre autres fonctions, le Comité a joué un rôle actif en aidant de nombreux membres des Nations Unies, au travers d'un certain nombre de séminaires régionaux, dans le domaine de la non-prolifération.

根据第1540号决议成立委员会除了其他职之外,还在不扩散领域里通过一系列区域研讨会而在帮助许多联合国会员国方面发挥了积极作用。

Au niveau institutionnel, la BAD met en pratique un certain nombre de mesures au travers de ses procédures de recrutement et de promotion pour renforcer la participation du personnel féminin aux services d'encadrement de la Banque.

在机构一级,非银正在执行若干措施,通过其招聘和提职程序,加强女工作人员参加非银高层职务工作。

Description : Certaines mines antivéhicule sont munies de dispositifs d'amorçage à fil piège tendu en travers d'un axe routier et peuvent facilement être déclenchées par une personne exerçant une faible traction (de l'ordre de 1 à 4 kilos).

有些反车辆地雷装有绊线引爆引信,绊线悬在路面上,个人用(1至4公斤)力稍微绊一下就引爆地雷。

Le mercenaire devient un élément fonctionnel du crime, étant recruté par des agents sans scrupule pour qui le crime et le délit sont un moyen de parvenir à leurs fins et de combattre quiconque se met en travers de leur chemin.

雇佣军已经成为犯罪中一种功性因素,他们受雇于那些利用犯罪来达到其目和打击其反对派猖獗代理人。

Et tertio, les pôles de développement, dont le triple objectif consiste en le rétablissement de l'autorité du Gouvernement sur l'ensemble du territoire au travers d'une structure décentralisée, la revitalisation des espaces économiques, et l'accès aux services publics dans les zones à forte concentration de population.

第三个优先领域是确定发展重点,它有三个目标,即通过权力下放结构,重新树立政府在全国权威、振兴经济以及在人口聚居地区改善获得公共服务机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en travers 的法语例句

用户正在搜索


raccomoder, raccompagner, raccord, raccordement, raccorder, raccorderie, raccoupler, raccourci, raccourcir, raccourcissement,

相似单词


en suspens, en tant que, en tapinois, en toute hâte, en train, en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain,
1. 横过; 交叉; 到另一边; 在对面; 成十字横过;
越过; 穿过; 与…相交叉; 在…的对面
2. 向傍边; 斜地里; 向侧面地; 向旁边傍边的;
向侧面的; 旁边的

Un arbre est tombé en travers de la route.

一棵树横倒中央

Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.

他告诉我的我犹豫着说不出口。

Ne vous mettez pas en travers du chemin.

别挡道。

La Terre tourne en rond dans un sens et en travers dans l’autre sens.

地球朝一个方向转圆圈,但朝另一个方向横著转。(你是要讲自转与公转吧!

À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.

镇口公路上横着的一根路障将她们拦下来。

Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.

他的手臂被拉到前面,使他的身体躺桶上。

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考交换论,实践给我一个开放的态度和给我的职业一个明确的定

La République a poursuivi sa marche en avant à travers de rudes épreuves conformément à la doctrine du Juché.

共和国在主体思想指导下,经受严峻考验,不断取得进步。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在一项简单“解释”的表面下,实际上修订公约的若干条款。

Parler de son pays, oui mais pour en dénoncer les travers, tel est en effet le credo de l'Alexandrin au verbe haut.

谈到他的故乡,是的,但谴责一些怪僻,实际上象这样的是亚历山大 字的 信条。

Nous sommes convaincus qu'aucune manifestation de violence ou de fanatisme ne saurait se mettre en travers des premiers pas du Timor-Leste sur la voie de l'indépendance.

我们认为,任何狂热或暴力都阻挡不东帝汶走上独立道路的步伐。

L'exécution de l'accord doit être suivie et vérifiée, tandis que ceux qui le bafoueraient ou se mettraient en travers doivent répondre de leurs actes et être punis.

和核查该协定,违反者和可能破坏者必对其行为负责和受到惩罚。

Il est crucial que nous adressions des appels et, si nécessaire, exercions des pressions à l'encontre des parties ou des individus qui se mettent en travers de la paix.

至关重要的是,我们应该鼓励并且在必要时对那些阻碍和平的派别或个人施加压力。

Nous continuerons à prendre soin des victimes en leur apportant des soins médicaux et en encourageant leur réadaptation et leur réinsertion dans la société au travers de projets productifs.

我们将继续为受害者提供护理、适当的医疗、康复服务,并确保受害者经由为社会带来实际价值的项目而重新融入社会。

Tout ce monde-là paraissait triste ; et Hauset avait apporté un vieil abécédaire mangé aux bords qu’il tenait grand ouvert sur ses genoux, avec ses grosses lunettes posées en travers des pages.

这些人看上去都挺忧伤的。奥则特还带着一本儿破边儿的旧识字课本,摊在膝盖上,课本儿上放着他的大眼镜儿。

Entre autres fonctions, le Comité a joué un rôle actif en aidant de nombreux membres des Nations Unies, au travers d'un certain nombre de séminaires régionaux, dans le domaine de la non-prolifération.

根据第1540号决议成立的委员会除其他职能之外,还在不扩散领域里通过一系列区域研讨会而在帮助许多联合国会员国方面发挥积极作用。

Au niveau institutionnel, la BAD met en pratique un certain nombre de mesures au travers de ses procédures de recrutement et de promotion pour renforcer la participation du personnel féminin aux services d'encadrement de la Banque.

在机构一级,非银正在执行若干措施,通过其招聘和提职程序,加强女工作人员参加非银高层职务的工作。

Description : Certaines mines antivéhicule sont munies de dispositifs d'amorçage à fil piège tendu en travers d'un axe routier et peuvent facilement être déclenchées par une personne exerçant une faible traction (de l'ordre de 1 à 4 kilos).

有些反车辆地雷装有绊线引爆引信,绊线悬在路面上,个人用(1至4公斤)的力稍微绊一下就能引爆地雷。

Le mercenaire devient un élément fonctionnel du crime, étant recruté par des agents sans scrupule pour qui le crime et le délit sont un moyen de parvenir à leurs fins et de combattre quiconque se met en travers de leur chemin.

雇佣军已经成为犯罪中的一种功能性因素,他们受雇于那些利用犯罪来达到其目的和打击其反对派的猖獗的代理人。

Et tertio, les pôles de développement, dont le triple objectif consiste en le rétablissement de l'autorité du Gouvernement sur l'ensemble du territoire au travers d'une structure décentralisée, la revitalisation des espaces économiques, et l'accès aux services publics dans les zones à forte concentration de population.

第三个优先领域是确定发展的重点,它有三个目标,即通过权力下放结构,重新树立政府在全国的权威、振兴经济以及在人口聚居地区改善获得公共服务的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en travers 的法语例句

用户正在搜索


racémeux, racémique, racémisation, racémuleux, racer, racevable, racewinite, rachat, rache, racher,

相似单词


en suspens, en tant que, en tapinois, en toute hâte, en train, en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain,
1. 过; 交叉; 到另一边; 在对面; 成十字过;
越过; 穿过; 与…相交叉; 在…对面
2. 向傍边; 斜地里; 向侧面地; 向旁边傍边
向侧面; 旁边

Un arbre est tombé en travers de la route.

一棵树了马路中央

Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.

他告诉我犹豫着说不出口。

Ne vous mettez pas en travers du chemin.

别挡道。

La Terre tourne en rond dans un sens et en travers dans l’autre sens.

地球朝一个方向转圆圈,朝另一个方向转。(你要讲自转与公转吧!

À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.

镇口公路一根路障将她们拦了下来。

Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.

手臂被拉到前面,使他身体躺

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换论,实践给了我一个开放态度和给我职业一个明确

La République a poursuivi sa marche en avant à travers de rudes épreuves conformément à la doctrine du Juché.

共和国在主体思想指导下,经受了严峻考验,不断取得进步。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在一项简单“解释”表面下,实际修订了公约若干条款。

Parler de son pays, oui mais pour en dénoncer les travers, tel est en effet le credo de l'Alexandrin au verbe haut.

谈到他故乡,谴责一些怪僻,实际象这样亚历山大 字 信条。

Nous sommes convaincus qu'aucune manifestation de violence ou de fanatisme ne saurait se mettre en travers des premiers pas du Timor-Leste sur la voie de l'indépendance.

我们认为,任何狂热或暴力都阻挡不了东帝汶走独立道路步伐。

L'exécution de l'accord doit être suivie et vérifiée, tandis que ceux qui le bafoueraient ou se mettraient en travers doivent répondre de leurs actes et être punis.

必须监测和核查该协定,违反者和可能破坏者必须对其行为负责和受到惩罚。

Il est crucial que nous adressions des appels et, si nécessaire, exercions des pressions à l'encontre des parties ou des individus qui se mettent en travers de la paix.

至关重要,我们应该鼓励并且在必要时对那些阻碍和平派别或个人施加压力。

Nous continuerons à prendre soin des victimes en leur apportant des soins médicaux et en encourageant leur réadaptation et leur réinsertion dans la société au travers de projets productifs.

我们将继续为受害者提供护理、适当医疗、康复服务,并确保受害者经由为社会带来实际价值项目而重新融入社会。

Tout ce monde-là paraissait triste ; et Hauset avait apporté un vieil abécédaire mangé aux bords qu’il tenait grand ouvert sur ses genoux, avec ses grosses lunettes posées en travers des pages.

这些人看去都挺忧伤。奥则特还带着一本儿破了边儿旧识字课本,摊在膝盖,课本儿放着他大眼镜儿。

Entre autres fonctions, le Comité a joué un rôle actif en aidant de nombreux membres des Nations Unies, au travers d'un certain nombre de séminaires régionaux, dans le domaine de la non-prolifération.

根据第1540号决议成立委员会除了其他职能之外,还在不扩散领域里通过一系列区域研讨会而在帮助许多联合国会员国方面发挥了积极作用。

Au niveau institutionnel, la BAD met en pratique un certain nombre de mesures au travers de ses procédures de recrutement et de promotion pour renforcer la participation du personnel féminin aux services d'encadrement de la Banque.

在机构一级,非银正在执行若干措施,通过其招聘和提职程序,加强女工作人员参加非银高层职务工作。

Description : Certaines mines antivéhicule sont munies de dispositifs d'amorçage à fil piège tendu en travers d'un axe routier et peuvent facilement être déclenchées par une personne exerçant une faible traction (de l'ordre de 1 à 4 kilos).

有些反车辆地雷装有绊线引爆引信,绊线悬在路面个人用(1至4公斤)力稍微绊一下就能引爆地雷。

Le mercenaire devient un élément fonctionnel du crime, étant recruté par des agents sans scrupule pour qui le crime et le délit sont un moyen de parvenir à leurs fins et de combattre quiconque se met en travers de leur chemin.

雇佣军已经成为犯罪中一种功能性因素,他们受雇于那些利用犯罪来达到其目和打击其反对派猖獗代理人。

Et tertio, les pôles de développement, dont le triple objectif consiste en le rétablissement de l'autorité du Gouvernement sur l'ensemble du territoire au travers d'une structure décentralisée, la revitalisation des espaces économiques, et l'accès aux services publics dans les zones à forte concentration de population.

第三个优先领域确定发展重点,它有三个目标,即通过权力下放结构,重新树立政府在全国权威、振兴经济以及在人口聚居地区改善获得公共服务机会。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en travers 的法语例句

用户正在搜索


racines, racinette, racing-club, racinien, raciologie, racisme, raciste, rack, racket, racketter,

相似单词


en suspens, en tant que, en tapinois, en toute hâte, en train, en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain,
1. 横过; 交叉; 到另对面; 成十字横过;
越过; 穿过; 与…相交叉; …的对面
2. 向傍; 斜地里; 向侧面地; 向旁的;
向侧面的; 旁

Un arbre est tombé en travers de la route.

棵树横倒了马路中央

Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.

他告诉犹豫着说不出口。

Ne vous mettez pas en travers du chemin.

别挡道。

La Terre tourne en rond dans un sens et en travers dans l’autre sens.

地球朝个方向转圆圈,但朝另个方向横著转。(你是要讲自转与公转吧!

À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.

镇口公路上横着根路障将她拦了下来。

Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.

他的手臂被拉到前面,使他的身体躺桶上。

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

思考了交换论,实践给了个开放的态度和给的职业个明确的定

La République a poursuivi sa marche en avant à travers de rudes épreuves conformément à la doctrine du Juché.

共和国主体思想指导下,经受了严峻考验,不断取得进步。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件项简单“解释”的表面下,实际上修订了公约的若干条款。

Parler de son pays, oui mais pour en dénoncer les travers, tel est en effet le credo de l'Alexandrin au verbe haut.

谈到他的故乡,是的,但谴责些怪僻,实际上象这样的是亚历山大 字的 信条。

Nous sommes convaincus qu'aucune manifestation de violence ou de fanatisme ne saurait se mettre en travers des premiers pas du Timor-Leste sur la voie de l'indépendance.

认为,任何狂热或暴都阻挡不了东帝汶走上独立道路的步伐。

L'exécution de l'accord doit être suivie et vérifiée, tandis que ceux qui le bafoueraient ou se mettraient en travers doivent répondre de leurs actes et être punis.

必须监测和核查该协定,违反者和可能破坏者必须对其行为负责和受到惩罚。

Il est crucial que nous adressions des appels et, si nécessaire, exercions des pressions à l'encontre des parties ou des individus qui se mettent en travers de la paix.

至关重要的是,应该鼓励并且必要时对那些阻碍和平的派别或个人施加压

Nous continuerons à prendre soin des victimes en leur apportant des soins médicaux et en encourageant leur réadaptation et leur réinsertion dans la société au travers de projets productifs.

将继续为受害者提供护理、适当的医疗、康复服务,并确保受害者经由为社会带来实际价值的项目而重新融入社会。

Tout ce monde-là paraissait triste ; et Hauset avait apporté un vieil abécédaire mangé aux bords qu’il tenait grand ouvert sur ses genoux, avec ses grosses lunettes posées en travers des pages.

这些人看上去都挺忧伤的。奥则特还带着本儿破了儿的旧识字课本,摊膝盖上,课本儿上放着他的大眼镜儿。

Entre autres fonctions, le Comité a joué un rôle actif en aidant de nombreux membres des Nations Unies, au travers d'un certain nombre de séminaires régionaux, dans le domaine de la non-prolifération.

根据第1540号决议成立的委员会除了其他职能之外,还不扩散领域里通过系列区域研讨会而帮助许多联合国会员国方面发挥了积极作用。

Au niveau institutionnel, la BAD met en pratique un certain nombre de mesures au travers de ses procédures de recrutement et de promotion pour renforcer la participation du personnel féminin aux services d'encadrement de la Banque.

机构级,非银正执行若干措施,通过其招聘和提职程序,加强女工作人员参加非银高层职务的工作。

Description : Certaines mines antivéhicule sont munies de dispositifs d'amorçage à fil piège tendu en travers d'un axe routier et peuvent facilement être déclenchées par une personne exerçant une faible traction (de l'ordre de 1 à 4 kilos).

有些反车辆地雷装有绊线引爆引信,绊线悬路面上,个人用(1至4公斤)的稍微绊下就能引爆地雷。

Le mercenaire devient un élément fonctionnel du crime, étant recruté par des agents sans scrupule pour qui le crime et le délit sont un moyen de parvenir à leurs fins et de combattre quiconque se met en travers de leur chemin.

雇佣军已经成为犯罪中的种功能性因素,他受雇于那些利用犯罪来达到其目的和打击其反对派的猖獗的代理人。

Et tertio, les pôles de développement, dont le triple objectif consiste en le rétablissement de l'autorité du Gouvernement sur l'ensemble du territoire au travers d'une structure décentralisée, la revitalisation des espaces économiques, et l'accès aux services publics dans les zones à forte concentration de population.

第三个优先领域是确定发展的重点,它有三个目标,即通过权下放结构,重新树立政府全国的权威、振兴经济以及人口聚居地区改善获得公共服务的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 en travers 的法语例句

用户正在搜索


raclon, raclure, raclures, racolage, racoler, racoleur, racontable, racontage, racontar, raconter,

相似单词


en suspens, en tant que, en tapinois, en toute hâte, en train, en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain,
1. 横过; 交叉; 到另一边; 在面; 成十字横过;
越过; 穿过; 与…相交叉; 在…的
2. 向傍边; 斜地里; 向侧面地; 向旁边傍边的;
向侧面的; 旁边的

Un arbre est tombé en travers de la route.

一棵树横倒了马路中央

Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.

他告诉我的我犹豫着说不出口。

Ne vous mettez pas en travers du chemin.

别挡道。

La Terre tourne en rond dans un sens et en travers dans l’autre sens.

地球朝一个方向转圆圈,但朝另一个方向横著转。(你是要讲自转与公转吧!

À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.

镇口公路上横着的一根路障将她们拦了下来。

Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.

他的手臂被拉到前面,使他的身体躺桶上。

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换论,实践给了我一个开放的态度和给我的职业一个明确的定

La République a poursuivi sa marche en avant à travers de rudes épreuves conformément à la doctrine du Juché.

共和国在主体思想指导下,经受了严峻考验,不断取得进步。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过附件在一项简单“解释”的表面下,实际上修订了公约的若干条款。

Parler de son pays, oui mais pour en dénoncer les travers, tel est en effet le credo de l'Alexandrin au verbe haut.

谈到他的故乡,是的,但谴责一些怪僻,实际上象这样的是亚历山大 字的 信条。

Nous sommes convaincus qu'aucune manifestation de violence ou de fanatisme ne saurait se mettre en travers des premiers pas du Timor-Leste sur la voie de l'indépendance.

我们认为,任何狂热或暴力都阻挡不了东帝汶走上独立道路的步伐。

L'exécution de l'accord doit être suivie et vérifiée, tandis que ceux qui le bafoueraient ou se mettraient en travers doivent répondre de leurs actes et être punis.

监测和核查该协定,违者和可能破坏者必行为负责和受到惩罚。

Il est crucial que nous adressions des appels et, si nécessaire, exercions des pressions à l'encontre des parties ou des individus qui se mettent en travers de la paix.

至关重要的是,我们应该鼓励并且在必要时那些阻碍和平的派别或个人施加压力。

Nous continuerons à prendre soin des victimes en leur apportant des soins médicaux et en encourageant leur réadaptation et leur réinsertion dans la société au travers de projets productifs.

我们将继续为受害者提供护理、适当的医疗、康复服务,并确保受害者经由为社会带来实际价值的项目而重新融入社会。

Tout ce monde-là paraissait triste ; et Hauset avait apporté un vieil abécédaire mangé aux bords qu’il tenait grand ouvert sur ses genoux, avec ses grosses lunettes posées en travers des pages.

这些人看上去都挺忧伤的。奥则特还带着一本儿破了边儿的旧识字课本,摊在膝盖上,课本儿上放着他的大眼镜儿。

Entre autres fonctions, le Comité a joué un rôle actif en aidant de nombreux membres des Nations Unies, au travers d'un certain nombre de séminaires régionaux, dans le domaine de la non-prolifération.

根据第1540号决议成立的委员会除了他职能之外,还在不扩散领域里通过一系列区域研讨会而在帮助许多联合国会员国方面发挥了积极作用。

Au niveau institutionnel, la BAD met en pratique un certain nombre de mesures au travers de ses procédures de recrutement et de promotion pour renforcer la participation du personnel féminin aux services d'encadrement de la Banque.

在机构一级,非银正在执行若干措施,通过招聘和提职程序,加强女工作人员参加非银高层职务的工作。

Description : Certaines mines antivéhicule sont munies de dispositifs d'amorçage à fil piège tendu en travers d'un axe routier et peuvent facilement être déclenchées par une personne exerçant une faible traction (de l'ordre de 1 à 4 kilos).

有些车辆地雷装有绊线引爆引信,绊线悬在路面上,个人用(1至4公斤)的力稍微绊一下就能引爆地雷。

Le mercenaire devient un élément fonctionnel du crime, étant recruté par des agents sans scrupule pour qui le crime et le délit sont un moyen de parvenir à leurs fins et de combattre quiconque se met en travers de leur chemin.

雇佣军已经成为犯罪中的一种功能性因素,他们受雇于那些利用犯罪来达到目的和打击派的猖獗的代理人。

Et tertio, les pôles de développement, dont le triple objectif consiste en le rétablissement de l'autorité du Gouvernement sur l'ensemble du territoire au travers d'une structure décentralisée, la revitalisation des espaces économiques, et l'accès aux services publics dans les zones à forte concentration de population.

第三个优先领域是确定发展的重点,它有三个目标,即通过权力下放结构,重新树立政府在全国的权威、振兴经济以及在人口聚居地区改善获得公共服务的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en travers 的法语例句

用户正在搜索


radargrammétrie, radargraphie, radariste, rade, radeau, radéchon, Radegonde, rader, radiaire, radial,

相似单词


en suspens, en tant que, en tapinois, en toute hâte, en train, en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain,
1. 横过; 交叉; 到另一边; 在对面; 成十字横过;
越过; 穿过; 与…相交叉; 在…的对面
2. 向傍边; 斜地里; 向侧面地; 向旁边傍边的;
向侧面的; 旁边的

Un arbre est tombé en travers de la route.

一棵树横倒了马路中央

Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.

他告诉我的我犹豫着说不出口。

Ne vous mettez pas en travers du chemin.

别挡道。

La Terre tourne en rond dans un sens et en travers dans l’autre sens.

地球朝一个方向转圆圈,但朝另一个方向横著转。(你是转与公转吧!

À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.

镇口公路横着的一根路障将她们拦了下来。

Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.

他的手臂被拉到前面,使他的身体躺

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换论,实践给了我一个开放的态度和给我的职业一个明确的定

La République a poursuivi sa marche en avant à travers de rudes épreuves conformément à la doctrine du Juché.

共和国在主体思想指导下,经受了严峻考验,不断取得进步。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在一项简单“解释”的表面下,实际修订了公约的若干条款。

Parler de son pays, oui mais pour en dénoncer les travers, tel est en effet le credo de l'Alexandrin au verbe haut.

谈到他的故乡,是的,但谴责一些怪僻,实际样的是亚历山大 字的 信条。

Nous sommes convaincus qu'aucune manifestation de violence ou de fanatisme ne saurait se mettre en travers des premiers pas du Timor-Leste sur la voie de l'indépendance.

我们认为,任何狂热或暴力都阻挡不了东帝汶走独立道路的步伐。

L'exécution de l'accord doit être suivie et vérifiée, tandis que ceux qui le bafoueraient ou se mettraient en travers doivent répondre de leurs actes et être punis.

必须监测和核查该协定,违反者和可能破坏者必须对其行为负责和受到惩罚。

Il est crucial que nous adressions des appels et, si nécessaire, exercions des pressions à l'encontre des parties ou des individus qui se mettent en travers de la paix.

至关重的是,我们应该鼓励并且在必时对那些阻碍和平的派别或个人施加压力。

Nous continuerons à prendre soin des victimes en leur apportant des soins médicaux et en encourageant leur réadaptation et leur réinsertion dans la société au travers de projets productifs.

我们将继续为受害者提供护理、适当的医疗、康复服务,并确保受害者经由为社会带来实际价值的项目而重新融入社会。

Tout ce monde-là paraissait triste ; et Hauset avait apporté un vieil abécédaire mangé aux bords qu’il tenait grand ouvert sur ses genoux, avec ses grosses lunettes posées en travers des pages.

些人看去都挺忧伤的。奥则特还带着一本儿破了边儿的旧识字课本,摊在膝盖,课本儿放着他的大眼镜儿。

Entre autres fonctions, le Comité a joué un rôle actif en aidant de nombreux membres des Nations Unies, au travers d'un certain nombre de séminaires régionaux, dans le domaine de la non-prolifération.

根据第1540号决议成立的委员会除了其他职能之外,还在不扩散领域里通过一系列区域研讨会而在帮助许多联合国会员国方面发挥了积极作用。

Au niveau institutionnel, la BAD met en pratique un certain nombre de mesures au travers de ses procédures de recrutement et de promotion pour renforcer la participation du personnel féminin aux services d'encadrement de la Banque.

在机构一级,非银正在执行若干措施,通过其招聘和提职程序,加强女工作人员参加非银高层职务的工作。

Description : Certaines mines antivéhicule sont munies de dispositifs d'amorçage à fil piège tendu en travers d'un axe routier et peuvent facilement être déclenchées par une personne exerçant une faible traction (de l'ordre de 1 à 4 kilos).

有些反车辆地雷装有绊线引爆引信,绊线悬在路面个人用(1至4公斤)的力稍微绊一下就能引爆地雷。

Le mercenaire devient un élément fonctionnel du crime, étant recruté par des agents sans scrupule pour qui le crime et le délit sont un moyen de parvenir à leurs fins et de combattre quiconque se met en travers de leur chemin.

雇佣军已经成为犯罪中的一种功能性因素,他们受雇于那些利用犯罪来达到其目的和打击其反对派的猖獗的代理人。

Et tertio, les pôles de développement, dont le triple objectif consiste en le rétablissement de l'autorité du Gouvernement sur l'ensemble du territoire au travers d'une structure décentralisée, la revitalisation des espaces économiques, et l'accès aux services publics dans les zones à forte concentration de population.

第三个优先领域是确定发展的重点,它有三个目标,即通过权力下放结构,重新树立政府在全国的权威、振兴经济以及在人口聚居地区改善获得公共服务的机会。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en travers 的法语例句

用户正在搜索


radiative, radical, radicalaire, radicale, radicalement, radicalique, radicalisation, radicaliser, radicalisme, radicaloïde,

相似单词


en suspens, en tant que, en tapinois, en toute hâte, en train, en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain,
1. 横过; 交叉; 到另边; 在对面; 成十字横过;
越过; 穿过; 与…相交叉; 在…的对面
2. 向傍边; 斜地里; 向侧面地; 向旁边傍边的;
向侧面的; 旁边的

Un arbre est tombé en travers de la route.

棵树横倒了马路中央

Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.

他告诉我的我犹豫着说不出

Ne vous mettez pas en travers du chemin.

别挡道。

La Terre tourne en rond dans un sens et en travers dans l’autre sens.

地球朝个方向转圆圈,但朝另个方向横著转。(你是要讲自转与转吧!

À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.

路上横着根路障将她们拦了下来。

Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.

他的手臂被拉到前面,使他的身体躺桶上。

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换论,实践给了我个开放的态度和给我的职业个明确的定

La République a poursuivi sa marche en avant à travers de rudes épreuves conformément à la doctrine du Juché.

共和国在主体思想指导下,经受了严峻考验,不断取得进步。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在项简单“解释”的表面下,实际上修订了约的若干条款。

Parler de son pays, oui mais pour en dénoncer les travers, tel est en effet le credo de l'Alexandrin au verbe haut.

谈到他的故乡,是的,但些怪僻,实际上象这样的是亚历山大 字的 信条。

Nous sommes convaincus qu'aucune manifestation de violence ou de fanatisme ne saurait se mettre en travers des premiers pas du Timor-Leste sur la voie de l'indépendance.

我们认为,任何狂热或暴力都阻挡不了东帝汶走上独立道路的步伐。

L'exécution de l'accord doit être suivie et vérifiée, tandis que ceux qui le bafoueraient ou se mettraient en travers doivent répondre de leurs actes et être punis.

必须监测和核查该协定,违反者和可能破坏者必须对其行为负和受到惩罚。

Il est crucial que nous adressions des appels et, si nécessaire, exercions des pressions à l'encontre des parties ou des individus qui se mettent en travers de la paix.

至关重要的是,我们应该鼓励并且在必要时对那些阻碍和平的派别或个人施加压力。

Nous continuerons à prendre soin des victimes en leur apportant des soins médicaux et en encourageant leur réadaptation et leur réinsertion dans la société au travers de projets productifs.

我们将继续为受害者提供护理、适当的医疗、康复服务,并确保受害者经由为社会带来实际价值的项目而重新融入社会。

Tout ce monde-là paraissait triste ; et Hauset avait apporté un vieil abécédaire mangé aux bords qu’il tenait grand ouvert sur ses genoux, avec ses grosses lunettes posées en travers des pages.

这些人看上去都挺忧伤的。奥则特还带着本儿破了边儿的旧识字课本,摊在膝盖上,课本儿上放着他的大眼镜儿。

Entre autres fonctions, le Comité a joué un rôle actif en aidant de nombreux membres des Nations Unies, au travers d'un certain nombre de séminaires régionaux, dans le domaine de la non-prolifération.

根据第1540号决议成立的委员会除了其他职能之外,还在不扩散领域里通过系列区域研讨会而在帮助许多联合国会员国方面发挥了积极作用。

Au niveau institutionnel, la BAD met en pratique un certain nombre de mesures au travers de ses procédures de recrutement et de promotion pour renforcer la participation du personnel féminin aux services d'encadrement de la Banque.

在机构级,非银正在执行若干措施,通过其招聘和提职程序,加强女工作人员参加非银高层职务的工作。

Description : Certaines mines antivéhicule sont munies de dispositifs d'amorçage à fil piège tendu en travers d'un axe routier et peuvent facilement être déclenchées par une personne exerçant une faible traction (de l'ordre de 1 à 4 kilos).

有些反车辆地雷装有绊线引爆引信,绊线悬在路面上,个人用(1至4斤)的力稍微绊下就能引爆地雷。

Le mercenaire devient un élément fonctionnel du crime, étant recruté par des agents sans scrupule pour qui le crime et le délit sont un moyen de parvenir à leurs fins et de combattre quiconque se met en travers de leur chemin.

雇佣军已经成为犯罪中的种功能性因素,他们受雇于那些利用犯罪来达到其目的和打击其反对派的猖獗的代理人。

Et tertio, les pôles de développement, dont le triple objectif consiste en le rétablissement de l'autorité du Gouvernement sur l'ensemble du territoire au travers d'une structure décentralisée, la revitalisation des espaces économiques, et l'accès aux services publics dans les zones à forte concentration de population.

第三个优先领域是确定发展的重点,它有三个目标,即通过权力下放结构,重新树立政府在全国的权威、振兴经济以及在人聚居地区改善获得共服务的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en travers 的法语例句

用户正在搜索


radiogénique, radiogéochimie, radiogéochronologie, radiogéodésie, radiogéologie, radiogéophysique, radiogonio, radiogoniomètre, radiogoniométrie, radiogoniométrique,

相似单词


en suspens, en tant que, en tapinois, en toute hâte, en train, en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain,
1. 过; 交叉; 到另一边; 在对面; 成十字过;
越过; 穿过; 与…相交叉; 在…对面
2. 向傍边; 斜地里; 向侧面地; 向旁边傍边
向侧面; 旁边

Un arbre est tombé en travers de la route.

一棵树了马路中央

Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.

他告诉我犹豫说不出口。

Ne vous mettez pas en travers du chemin.

别挡道。

La Terre tourne en rond dans un sens et en travers dans l’autre sens.

地球朝一个方向转圆圈,但朝另一个方向转。(你要讲自转与公转吧!

À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.

镇口公路一根路障将她们拦了下来。

Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.

手臂被拉到前面,使他身体躺

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换论,实践给了我一个开放态度和给我职业一个明确

La République a poursuivi sa marche en avant à travers de rudes épreuves conformément à la doctrine du Juché.

共和国在主体思想指导下,经受了严峻考验,不断取得进步。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在一项简单“解释”表面下,实际修订了公约若干条款。

Parler de son pays, oui mais pour en dénoncer les travers, tel est en effet le credo de l'Alexandrin au verbe haut.

谈到他,但谴责一些怪僻,实际象这样亚历山大 字 信条。

Nous sommes convaincus qu'aucune manifestation de violence ou de fanatisme ne saurait se mettre en travers des premiers pas du Timor-Leste sur la voie de l'indépendance.

我们认为,任何狂热或暴力都阻挡不了东帝汶走独立道路步伐。

L'exécution de l'accord doit être suivie et vérifiée, tandis que ceux qui le bafoueraient ou se mettraient en travers doivent répondre de leurs actes et être punis.

必须监测和核查该协定,违反者和可能破坏者必须对其行为负责和受到惩罚。

Il est crucial que nous adressions des appels et, si nécessaire, exercions des pressions à l'encontre des parties ou des individus qui se mettent en travers de la paix.

至关重要,我们应该鼓励并且在必要时对那些阻碍和平派别或个人施加压力。

Nous continuerons à prendre soin des victimes en leur apportant des soins médicaux et en encourageant leur réadaptation et leur réinsertion dans la société au travers de projets productifs.

我们将继续为受害者提供护理、适当医疗、康复服务,并确保受害者经由为社会带来实际价值项目而重新融入社会。

Tout ce monde-là paraissait triste ; et Hauset avait apporté un vieil abécédaire mangé aux bords qu’il tenait grand ouvert sur ses genoux, avec ses grosses lunettes posées en travers des pages.

这些人看去都挺忧伤。奥则特还带一本儿破了边儿旧识字课本,摊在膝盖,课本儿大眼镜儿。

Entre autres fonctions, le Comité a joué un rôle actif en aidant de nombreux membres des Nations Unies, au travers d'un certain nombre de séminaires régionaux, dans le domaine de la non-prolifération.

根据第1540号决议成立委员会除了其他职能之外,还在不扩散领域里通过一系列区域研讨会而在帮助许多联合国会员国方面发挥了积极作用。

Au niveau institutionnel, la BAD met en pratique un certain nombre de mesures au travers de ses procédures de recrutement et de promotion pour renforcer la participation du personnel féminin aux services d'encadrement de la Banque.

在机构一级,非银正在执行若干措施,通过其招聘和提职程序,加强女工作人员参加非银高层职务工作。

Description : Certaines mines antivéhicule sont munies de dispositifs d'amorçage à fil piège tendu en travers d'un axe routier et peuvent facilement être déclenchées par une personne exerçant une faible traction (de l'ordre de 1 à 4 kilos).

有些反车辆地雷装有绊线引爆引信,绊线悬在路面个人用(1至4公斤)力稍微绊一下就能引爆地雷。

Le mercenaire devient un élément fonctionnel du crime, étant recruté par des agents sans scrupule pour qui le crime et le délit sont un moyen de parvenir à leurs fins et de combattre quiconque se met en travers de leur chemin.

雇佣军已经成为犯罪中一种功能性因素,他们受雇于那些利用犯罪来达到其目和打击其反对派猖獗代理人。

Et tertio, les pôles de développement, dont le triple objectif consiste en le rétablissement de l'autorité du Gouvernement sur l'ensemble du territoire au travers d'une structure décentralisée, la revitalisation des espaces économiques, et l'accès aux services publics dans les zones à forte concentration de population.

第三个优先领域确定发展重点,它有三个目标,即通过权力下放结构,重新树立政府在全国权威、振兴经济以及在人口聚居地区改善获得公共服务机会。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en travers 的法语例句

用户正在搜索


radiohydrogéologie, radiohydrologie, radiohygiénisation, radioisotope, radio-isotope, radiolaire, radiolaires, radiolarite, radiole, radiolentille,

相似单词


en suspens, en tant que, en tapinois, en toute hâte, en train, en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain,
1. 横过; 交叉; 到另一边; 在对面; 成十字横过;
越过; 穿过; 与…相交叉; 在…的对面
2. 向傍边; 斜地里; 向侧面地; 向旁边傍边的;
向侧面的; 旁边的

Un arbre est tombé en travers de la route.

一棵树横倒了马路中央

Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.

他告诉我的我犹豫着说不出口。

Ne vous mettez pas en travers du chemin.

别挡道。

La Terre tourne en rond dans un sens et en travers dans l’autre sens.

地球朝一个方向转圆圈,但朝另一个方向横著转。(你是要讲自转与公转吧!

À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.

镇口公路上横着的一根路障将她们拦了下来。

Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.

他的手臂被拉到前面,使他的身体躺桶上。

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换论,实践给了我一个开放的态度给我的职业一个明确的定

La République a poursuivi sa marche en avant à travers de rudes épreuves conformément à la doctrine du Juché.

国在主体思想指导下,经受了严峻考验,不断取得进步。

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在一项简单“解释”的表面下,实际上修订了公约的若干条款。

Parler de son pays, oui mais pour en dénoncer les travers, tel est en effet le credo de l'Alexandrin au verbe haut.

谈到他的故乡,是的,但谴责一些怪僻,实际上象这样的是亚历山大 字的 信条。

Nous sommes convaincus qu'aucune manifestation de violence ou de fanatisme ne saurait se mettre en travers des premiers pas du Timor-Leste sur la voie de l'indépendance.

我们认为,任何狂热或暴力都阻挡不了东帝汶走上独立道路的步伐。

L'exécution de l'accord doit être suivie et vérifiée, tandis que ceux qui le bafoueraient ou se mettraient en travers doivent répondre de leurs actes et être punis.

必须监测核查该协定,违可能破坏必须对其行为负责受到惩罚。

Il est crucial que nous adressions des appels et, si nécessaire, exercions des pressions à l'encontre des parties ou des individus qui se mettent en travers de la paix.

至关重要的是,我们应该鼓励并且在必要时对那些阻碍平的派别或个人施加压力。

Nous continuerons à prendre soin des victimes en leur apportant des soins médicaux et en encourageant leur réadaptation et leur réinsertion dans la société au travers de projets productifs.

我们将继续为受害提供护理、适当的医疗、康复服务,并确保受害经由为社会带来实际价值的项目而重新融入社会。

Tout ce monde-là paraissait triste ; et Hauset avait apporté un vieil abécédaire mangé aux bords qu’il tenait grand ouvert sur ses genoux, avec ses grosses lunettes posées en travers des pages.

这些人看上去都挺忧伤的。奥则特还带着一本儿破了边儿的旧识字课本,摊在膝盖上,课本儿上放着他的大眼镜儿。

Entre autres fonctions, le Comité a joué un rôle actif en aidant de nombreux membres des Nations Unies, au travers d'un certain nombre de séminaires régionaux, dans le domaine de la non-prolifération.

根据第1540号决议成立的委员会除了其他职能之外,还在不扩散领域里通过一系列区域研讨会而在帮助许多联合国会员国方面发挥了积极作用。

Au niveau institutionnel, la BAD met en pratique un certain nombre de mesures au travers de ses procédures de recrutement et de promotion pour renforcer la participation du personnel féminin aux services d'encadrement de la Banque.

在机构一级,非银正在执行若干措施,通过其招聘提职程序,加强女工作人员参加非银高层职务的工作。

Description : Certaines mines antivéhicule sont munies de dispositifs d'amorçage à fil piège tendu en travers d'un axe routier et peuvent facilement être déclenchées par une personne exerçant une faible traction (de l'ordre de 1 à 4 kilos).

有些车辆地雷装有绊线引爆引信,绊线悬在路面上,个人用(1至4公斤)的力稍微绊一下就能引爆地雷。

Le mercenaire devient un élément fonctionnel du crime, étant recruté par des agents sans scrupule pour qui le crime et le délit sont un moyen de parvenir à leurs fins et de combattre quiconque se met en travers de leur chemin.

雇佣军已经成为犯罪中的一种功能性因素,他们受雇于那些利用犯罪来达到其目的打击其对派的猖獗的代理人。

Et tertio, les pôles de développement, dont le triple objectif consiste en le rétablissement de l'autorité du Gouvernement sur l'ensemble du territoire au travers d'une structure décentralisée, la revitalisation des espaces économiques, et l'accès aux services publics dans les zones à forte concentration de population.

第三个优先领域是确定发展的重点,它有三个目标,即通过权力下放结构,重新树立政府在全国的权威、振兴经济以及在人口聚居地区改善获得公共服务的机会。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en travers 的法语例句

用户正在搜索


radiologisten, radiologue, radioluminescence, radiolyse, radiolytique, radiomaritime, radiomessagerie, radiomesure, radiométallographie, radiométallurgie,

相似单词


en suspens, en tant que, en tapinois, en toute hâte, en train, en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain,