法语助手
  • 关闭
adv.
1. 矛盾地;相反地

2. 【法律】用言词辩论方式
juger contradictoirement 对席审判 法语 助 手 版 权 所 有

L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.

承包方【最终获得酬劳】将依【施日志】中,经【双方核对确认后】【实际量】来支付。

Le tribunal, statuant contradictoirement, décide de la date d'expulsion.

法院在听取双方意见之后决定搬迁时间。

On a déclaré qu'il fallait limiter la durée de toute mesure provisoire ou contradictoire ordonnée non contradictoirement.

有与会者认为,应对单方面下令采取临时措施时间长短作限制加以

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à une conclusion concernant l'exécution des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

作组没有就单方面临时措施执行问题作出结论。

On a également souligné que des mesures provisoires ou contradictoires prononcées non contradictoirement pouvaient avoir un effet préjudiciable pour des tiers.

指出,单方面临时措施可能对第三方产生损害性

Selon une autre proposition, les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement ne devaient être acceptables que dans le cas où il était impossible d'aviser l'autre partie.

还有一项提案认为只应在因客观情况不可能通知对方情况下,才可将单方面临时措施认为是可以接受

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施可能性会给应避免拖延和不公正做法打开方便之门。

L'opinion qui l'a emporté a, toutefois, été que la durée de toute mesure provisoire ou conservatoire prononcée non contradictoirement devait être limitée et que les mots en question devaient être maintenus.

普遍认为,任何单方面临时措施期限应有限制,有关措词应予以保留。

En vue également de limiter les effets négatifs éventuels de mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement, on a aussi proposé de restreindre ou d'exclure la possibilité d'obtenir l'exequatur de la justice étatique.

也是为了限制单方面临时措施可能产生负面影,另外建议一种办法是对法院执行单方面临时措施可能性进行限制或加以排除。

Les avocats peuvent appeler les témoins et les interroger contradictoirement mais leur rôle principal consiste en pratique à négocier avec le juge pour obtenir la peine la moins sévère possible pour leurs clients.

辩护律师可以传唤和诘问证人,但实际上他们主要作用是与法官讨价还价,尽量争取为其所辩护被告减轻徒刑。

À aucun moment, les identités de victimes ou des plaintes de leurs familles n'ont été soumises contradictoirement au Gouvernement, ce qui n'aurait pas manqué d'être le cas si les victimes avaient été réelles.

政府也始终没有接到家属前来指出受害人身分或提出控诉,这是很矛盾,如果真有人遇害,一定会有家属出面。

Ce traducteur a été appelé à la barre par l'accusation au cours du procès, et l'auteur a eu la faculté de l'interroger contradictoirement, de même que de mettre à l'épreuve ses connaissances et sa compétence.

这名译员是接受控方传唤在审问时担任证人,当时,提交人有机会对他进行对质并且测试他知识和能力。

On a aussi proposé de prévoir que seules les mesures provisoires ou conservatoires destinées à maintenir le statu quo en attendant que la question en litige ait été tranchée puissent être ordonnées non contradictoirement par le tribunal arbitral.

另一个提案认为仲裁庭只可以单方面命令采取旨在在争议问题得到裁决前维持现状临时性措施。

Selon une opinion - comme cela était le cas dans les lois sur l'arbitrage en vigueur dans un certain nombre de pays - la possibilité d'ordonner non contradictoirement une mesure provisoire ou conservatoire devait être réservée exclusivement aux juridictions étatiques.

一种意见认为,根一些国家现行仲裁法,只有法院可以单方面下令采取临时保全措施。

Si l'urgence devait être retenue comme critère général au paragraphe 2, elle ne devait plus être mentionnée au paragraphe 5, sauf si on la qualifiait afin de fournir un critère distinct pour les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

鉴于紧迫性将作为第2款草案一项一项一般标准加以保留,因此应该将其从第5款草案中删除,除非能对其加以限定以便为单方面临时措施提供一项独特标准。

On a toutefois objecté qu'on pouvait douter que des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement par un tribunal arbitral présentent encore un quelconque intérêt pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

然而表示怀疑是,仲裁庭单方面下令临时措施如果示范法订正案文使其成为不可执行话,那对于业内人士是否还有吸引力。

Le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi examiner si des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées non contradictoirement par un tribunal arbitral présenteraient encore un quelconque intérêt pratique pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

同样,作组似宜考虑,如果《示范法》修订案文使仲裁庭单方面下令采取临时措施成为不可执行话,那么这些措施对于业内人士是否还有实际价值。

S'agissant des conditions qui devaient être remplies pour qu'une mesure provisoire ou conservatoire puisse être prononcée non contradictoirement, l'opinion générale a été que les mesures visées au paragraphe 5 devaient remplir au moins toutes les conditions prévues au paragraphe 2 pour l'octroi d'une mesure provisoire ou conservatoire.

对于单方面准允临时措施应达到要求,会议普遍同意,根第5款草案加以考虑临时措施至少应符合第2款草案规定发布临时措施所有先决条件。

L'une d'entre elles, inspirée des règles appliquées par le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), était de subordonner le pouvoir du tribunal arbitral d'ordonner non contradictoirement des mesures provisoires ou conservatoires à un accord préalablement conclu à cet effet par les parties.

一个建议是受解决投资争端国际中心适用规则启发,该建议认为仲裁庭准允采取单方面临时措施授权应取决于当事方是否在这之前已订立了这种内容一项协议。

On a déclaré qu'il vaudrait la peine d'explorer la possibilité de subordonner, dans le cas d'une mesure provisoire ou conservatoire initialement prononcée non contradictoirement, l'exequatur à la confirmation ultérieure de la mesure par le tribunal arbitral une fois que celui-ci aurait entendu les arguments des deux parties.

代表们表示支持探索有关办法,使法院执行最初由单方面下令临时措施从属于仲裁庭随后在当事人之间对其加以确认。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contradictoirement 的法语例句

用户正在搜索


戴上王冠, 戴上眼镜, 戴胜, 戴胜科鸟, 戴氏鱼属, 戴手套, 戴首饰, 戴碳钙石, 戴同藻属, 戴头饰的,

相似单词


contracture, contracturer, contradicteur, contradiction, contradictoire, contradictoirement, contragrédience, contraignable, contraignant, contraindre,
adv.
1. 矛盾地;相反地

2. 【法律】用言词辩论方式
juger contradictoirement 对席审判 法语 助 手 版 权 所 有

L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.

承包方【最终获得的酬劳】将依【施工日志】中,经【双方核对确后】的【实际的施工量】来支付。

Le tribunal, statuant contradictoirement, décide de la date d'expulsion.

法院在听取双方意见之后决定搬迁时间。

On a déclaré qu'il fallait limiter la durée de toute mesure provisoire ou contradictoire ordonnée non contradictoirement.

有与会者为,应对单方面下令采取的临时措施的时间长短作的限制加

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à une conclusion concernant l'exécution des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

工作组没有就单方面临时措施执行问题作出结论。

On a également souligné que des mesures provisoires ou contradictoires prononcées non contradictoirement pouvaient avoir un effet préjudiciable pour des tiers.

指出,单方面临时措施可能对第三方产生损害性的影

Selon une autre proposition, les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement ne devaient être acceptables que dans le cas où il était impossible d'aviser l'autre partie.

还有一项提案为只应在因客观情况不可能通知对方的情况下,才可将单方面临时措施为是可接受的。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打开方便之门。

L'opinion qui l'a emporté a, toutefois, été que la durée de toute mesure provisoire ou conservatoire prononcée non contradictoirement devait être limitée et que les mots en question devaient être maintenus.

普遍为,任何单方面临时措施的期限应有限制,有关的措词应予保留。

En vue également de limiter les effets négatifs éventuels de mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement, on a aussi proposé de restreindre ou d'exclure la possibilité d'obtenir l'exequatur de la justice étatique.

也是为了限制单方面临时措施可能产生的负面影,另外建议的一种办法是对法院执行单方面临时措施的可能性进行限制或加排除。

Les avocats peuvent appeler les témoins et les interroger contradictoirement mais leur rôle principal consiste en pratique à négocier avec le juge pour obtenir la peine la moins sévère possible pour leurs clients.

辩护律师可传唤和诘问证人,但实际上他们的主要作用是与法官讨价还价,尽量争取为其所辩护的被告减轻徒刑。

À aucun moment, les identités de victimes ou des plaintes de leurs familles n'ont été soumises contradictoirement au Gouvernement, ce qui n'aurait pas manqué d'être le cas si les victimes avaient été réelles.

政府也始终没有接到家属前来指出受害人的身分或提出控诉,这是很矛盾的,如果真有人遇害,一定会有家属出面。

Ce traducteur a été appelé à la barre par l'accusation au cours du procès, et l'auteur a eu la faculté de l'interroger contradictoirement, de même que de mettre à l'épreuve ses connaissances et sa compétence.

这名译员是接受控方的传唤在审问时担任证人的,当时,提交人有机会对他进行对质并且测试他的知识和能力。

On a aussi proposé de prévoir que seules les mesures provisoires ou conservatoires destinées à maintenir le statu quo en attendant que la question en litige ait été tranchée puissent être ordonnées non contradictoirement par le tribunal arbitral.

另一个提案为仲裁庭只可单方面命令采取旨在在争议的问题得到裁决前维持现状的临时性措施。

Selon une opinion - comme cela était le cas dans les lois sur l'arbitrage en vigueur dans un certain nombre de pays - la possibilité d'ordonner non contradictoirement une mesure provisoire ou conservatoire devait être réservée exclusivement aux juridictions étatiques.

一种意见为,根一些国家现行的仲裁法,只有法院可单方面下令采取临时保全措施。

Si l'urgence devait être retenue comme critère général au paragraphe 2, elle ne devait plus être mentionnée au paragraphe 5, sauf si on la qualifiait afin de fournir un critère distinct pour les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

鉴于紧迫性将作为第2款草案的一项一项一般标准加保留,因此应该将其从第5款草案中删除,除非能对其加限定便为单方面临时措施提供一项独特的标准。

On a toutefois objecté qu'on pouvait douter que des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement par un tribunal arbitral présentent encore un quelconque intérêt pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

然而表示怀疑的是,仲裁庭单方面下令的临时措施如果示范法的订正案文使其成为不可执行的话,那对于业内人士是否还有吸引力。

Le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi examiner si des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées non contradictoirement par un tribunal arbitral présenteraient encore un quelconque intérêt pratique pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

同样,工作组似宜考虑,如果《示范法》修订案文使仲裁庭单方面下令采取的临时措施成为不可执行的话,那么这些措施对于业内人士是否还有实际价值。

S'agissant des conditions qui devaient être remplies pour qu'une mesure provisoire ou conservatoire puisse être prononcée non contradictoirement, l'opinion générale a été que les mesures visées au paragraphe 5 devaient remplir au moins toutes les conditions prévues au paragraphe 2 pour l'octroi d'une mesure provisoire ou conservatoire.

对于单方面准允的临时措施应达到的要求,会议普遍同意,根第5款草案加考虑的临时措施至少应符合第2款草案规定的发布临时措施的所有先决条件。

L'une d'entre elles, inspirée des règles appliquées par le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), était de subordonner le pouvoir du tribunal arbitral d'ordonner non contradictoirement des mesures provisoires ou conservatoires à un accord préalablement conclu à cet effet par les parties.

一个建议是受解决投资争端国际中心适用的规则的启发,该建议为仲裁庭准允采取单方面临时措施的授权应取决于当事方是否在这之前已订立了这种内容的一项协议。

On a déclaré qu'il vaudrait la peine d'explorer la possibilité de subordonner, dans le cas d'une mesure provisoire ou conservatoire initialement prononcée non contradictoirement, l'exequatur à la confirmation ultérieure de la mesure par le tribunal arbitral une fois que celui-ci aurait entendu les arguments des deux parties.

代表们表示支持探索有关办法,使法院执行最初由单方面下令的临时措施从属于仲裁庭随后在当事人之间对其加

上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contradictoirement 的法语例句

用户正在搜索


戴重孝, 戴罪立功, , 黛绿, , 丹参, 丹参等鼠尾草属植物, 丹忱, 丹墀, 丹顶鹤,

相似单词


contracture, contracturer, contradicteur, contradiction, contradictoire, contradictoirement, contragrédience, contraignable, contraignant, contraindre,
adv.
1. 矛盾地;相反地

2. 【法律】用言词辩论方式
juger contradictoirement 对席审判 法语 助 手 版 权 所 有

L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.

承包方【最终获得的酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】的【实际的施工量】来支付。

Le tribunal, statuant contradictoirement, décide de la date d'expulsion.

法院在听取双方意见之后决定搬迁时间。

On a déclaré qu'il fallait limiter la durée de toute mesure provisoire ou contradictoire ordonnée non contradictoirement.

有与会者认为,应对单方面下令采取的临时措施的时间长短作的限制加以申明。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à une conclusion concernant l'exécution des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

工作组没有就单方面临时措施执行问题作出结论。

On a également souligné que des mesures provisoires ou contradictoires prononcées non contradictoirement pouvaient avoir un effet préjudiciable pour des tiers.

还据指出,单方面临时措施可对第三方损害性的影

Selon une autre proposition, les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement ne devaient être acceptables que dans le cas où il était impossible d'aviser l'autre partie.

还有一项提案认为只应在因客观情况不可通知对方的情况下,才可将单方面临时措施认为是可以接受的。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可性会给应避免的拖延和不公正做法打开方便之门。

L'opinion qui l'a emporté a, toutefois, été que la durée de toute mesure provisoire ou conservatoire prononcée non contradictoirement devait être limitée et que les mots en question devaient être maintenus.

普遍认为,任何单方面临时措施的期限应有限制,有关的措词应予以保留。

En vue également de limiter les effets négatifs éventuels de mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement, on a aussi proposé de restreindre ou d'exclure la possibilité d'obtenir l'exequatur de la justice étatique.

也是为了限制单方面临时措施可的负面影,另外建议的一种办法是对法院执行单方面临时措施的可性进行限制或加以排除。

Les avocats peuvent appeler les témoins et les interroger contradictoirement mais leur rôle principal consiste en pratique à négocier avec le juge pour obtenir la peine la moins sévère possible pour leurs clients.

辩护律师可以传唤和诘问证人,但实际上他们的主要作用是与法官讨价还价,尽量争取为其所辩护的被告减轻徒刑。

À aucun moment, les identités de victimes ou des plaintes de leurs familles n'ont été soumises contradictoirement au Gouvernement, ce qui n'aurait pas manqué d'être le cas si les victimes avaient été réelles.

政府也始终没有接到家属前来指出受害人的身分或提出控诉,这是很矛盾的,如果真有人遇害,一定会有家属出面。

Ce traducteur a été appelé à la barre par l'accusation au cours du procès, et l'auteur a eu la faculté de l'interroger contradictoirement, de même que de mettre à l'épreuve ses connaissances et sa compétence.

这名译员是接受控方的传唤在审问时担任证人的,当时,提交人有机会对他进行对质并且测试他的知识和力。

On a aussi proposé de prévoir que seules les mesures provisoires ou conservatoires destinées à maintenir le statu quo en attendant que la question en litige ait été tranchée puissent être ordonnées non contradictoirement par le tribunal arbitral.

另一个提案认为仲裁庭只可以单方面命令采取旨在在争议的问题得到裁决前维持现状的临时性措施。

Selon une opinion - comme cela était le cas dans les lois sur l'arbitrage en vigueur dans un certain nombre de pays - la possibilité d'ordonner non contradictoirement une mesure provisoire ou conservatoire devait être réservée exclusivement aux juridictions étatiques.

一种意见认为,根据一些国家现行的仲裁法,只有法院可以单方面下令采取临时保全措施。

Si l'urgence devait être retenue comme critère général au paragraphe 2, elle ne devait plus être mentionnée au paragraphe 5, sauf si on la qualifiait afin de fournir un critère distinct pour les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

鉴于紧迫性将作为第2款草案的一项一项一般标准加以保留,因此应该将其从第5款草案中删除,除非对其加以限定以便为单方面临时措施提供一项独特的标准。

On a toutefois objecté qu'on pouvait douter que des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement par un tribunal arbitral présentent encore un quelconque intérêt pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

然而表示怀疑的是,仲裁庭单方面下令的临时措施如果示范法的订正案文使其成为不可执行的话,那对于业内人士是否还有吸引力。

Le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi examiner si des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées non contradictoirement par un tribunal arbitral présenteraient encore un quelconque intérêt pratique pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

同样,工作组似宜考虑,如果《示范法》修订案文使仲裁庭单方面下令采取的临时措施成为不可执行的话,那么这些措施对于业内人士是否还有实际价值。

S'agissant des conditions qui devaient être remplies pour qu'une mesure provisoire ou conservatoire puisse être prononcée non contradictoirement, l'opinion générale a été que les mesures visées au paragraphe 5 devaient remplir au moins toutes les conditions prévues au paragraphe 2 pour l'octroi d'une mesure provisoire ou conservatoire.

对于单方面准允的临时措施应达到的要求,会议普遍同意,根据第5款草案加以考虑的临时措施至少应符合第2款草案规定的发布临时措施的所有先决条件。

L'une d'entre elles, inspirée des règles appliquées par le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), était de subordonner le pouvoir du tribunal arbitral d'ordonner non contradictoirement des mesures provisoires ou conservatoires à un accord préalablement conclu à cet effet par les parties.

一个建议是受解决投资争端国际中心适用的规则的启发,该建议认为仲裁庭准允采取单方面临时措施的授权应取决于当事方是否在这之前已订立了这种内容的一项协议。

On a déclaré qu'il vaudrait la peine d'explorer la possibilité de subordonner, dans le cas d'une mesure provisoire ou conservatoire initialement prononcée non contradictoirement, l'exequatur à la confirmation ultérieure de la mesure par le tribunal arbitral une fois que celui-ci aurait entendu les arguments des deux parties.

代表们表示支持探索有关办法,使法院执行最初由单方面下令的临时措施从属于仲裁庭随后在当事人之间对其加以确认。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contradictoirement 的法语例句

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


contracture, contracturer, contradicteur, contradiction, contradictoire, contradictoirement, contragrédience, contraignable, contraignant, contraindre,
adv.
1. 矛盾地;相反地

2. 【法律】用言词辩论方式
juger contradictoirement 对席审判 法语 助 手 版 权 所 有

L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.

承包方【最终获得的酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】的【实际的施工量】来支付。

Le tribunal, statuant contradictoirement, décide de la date d'expulsion.

法院在听取双方意见之后决定搬迁

On a déclaré qu'il fallait limiter la durée de toute mesure provisoire ou contradictoire ordonnée non contradictoirement.

有与会者认为,应对单方面下令采取的临措施的长短作的限制加以申明。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à une conclusion concernant l'exécution des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

工作组没有就单方面临措施执行问题作出结论。

On a également souligné que des mesures provisoires ou contradictoires prononcées non contradictoirement pouvaient avoir un effet préjudiciable pour des tiers.

还据指出,单方面临措施可能对第三方产生损害性的影

Selon une autre proposition, les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement ne devaient être acceptables que dans le cas où il était impossible d'aviser l'autre partie.

还有一项提案认为只应在因客观情况不可能通知对方的情况下,才可将单方面临措施认为是可以接受的。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可能性会给应避免的拖延和不法打开方便之门。

L'opinion qui l'a emporté a, toutefois, été que la durée de toute mesure provisoire ou conservatoire prononcée non contradictoirement devait être limitée et que les mots en question devaient être maintenus.

普遍认为,任何单方面临措施的期限应有限制,有关的措词应予以保留。

En vue également de limiter les effets négatifs éventuels de mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement, on a aussi proposé de restreindre ou d'exclure la possibilité d'obtenir l'exequatur de la justice étatique.

也是为了限制单方面临措施可能产生的负面影,另外建议的一种办法是对法院执行单方面临措施的可能性进行限制或加以排除。

Les avocats peuvent appeler les témoins et les interroger contradictoirement mais leur rôle principal consiste en pratique à négocier avec le juge pour obtenir la peine la moins sévère possible pour leurs clients.

辩护律师可以传唤和诘问证人,但实际上他们的主要作用是与法官讨价还价,尽量争取为其所辩护的被告减轻徒刑。

À aucun moment, les identités de victimes ou des plaintes de leurs familles n'ont été soumises contradictoirement au Gouvernement, ce qui n'aurait pas manqué d'être le cas si les victimes avaient été réelles.

政府也始终没有接到家属前来指出受害人的身分或提出控诉,这是很矛盾的,如果真有人遇害,一定会有家属出面。

Ce traducteur a été appelé à la barre par l'accusation au cours du procès, et l'auteur a eu la faculté de l'interroger contradictoirement, de même que de mettre à l'épreuve ses connaissances et sa compétence.

这名译员是接受控方的传唤在审问担任证人的,当,提交人有机会对他进行对质并且测试他的知识和能力。

On a aussi proposé de prévoir que seules les mesures provisoires ou conservatoires destinées à maintenir le statu quo en attendant que la question en litige ait été tranchée puissent être ordonnées non contradictoirement par le tribunal arbitral.

另一个提案认为仲裁庭只可以单方面命令采取旨在在争议的问题得到裁决前维持现状的临性措施。

Selon une opinion - comme cela était le cas dans les lois sur l'arbitrage en vigueur dans un certain nombre de pays - la possibilité d'ordonner non contradictoirement une mesure provisoire ou conservatoire devait être réservée exclusivement aux juridictions étatiques.

一种意见认为,根据一些国家现行的仲裁法,只有法院可以单方面下令采取临保全措施。

Si l'urgence devait être retenue comme critère général au paragraphe 2, elle ne devait plus être mentionnée au paragraphe 5, sauf si on la qualifiait afin de fournir un critère distinct pour les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

鉴于紧迫性将作为第2款草案的一项一项一般标准加以保留,因此应该将其从第5款草案中删除,除非能对其加以限定以便为单方面临措施提供一项独特的标准。

On a toutefois objecté qu'on pouvait douter que des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement par un tribunal arbitral présentent encore un quelconque intérêt pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

然而表示怀疑的是,仲裁庭单方面下令的临措施如果示范法的订案文使其成为不可执行的话,那对于业内人士是否还有吸引力。

Le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi examiner si des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées non contradictoirement par un tribunal arbitral présenteraient encore un quelconque intérêt pratique pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

同样,工作组似宜考虑,如果《示范法》修订案文使仲裁庭单方面下令采取的临措施成为不可执行的话,那么这些措施对于业内人士是否还有实际价值。

S'agissant des conditions qui devaient être remplies pour qu'une mesure provisoire ou conservatoire puisse être prononcée non contradictoirement, l'opinion générale a été que les mesures visées au paragraphe 5 devaient remplir au moins toutes les conditions prévues au paragraphe 2 pour l'octroi d'une mesure provisoire ou conservatoire.

对于单方面准允的临措施应达到的要求,会议普遍同意,根据第5款草案加以考虑的临措施至少应符合第2款草案规定的发布临措施的所有先决条件。

L'une d'entre elles, inspirée des règles appliquées par le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), était de subordonner le pouvoir du tribunal arbitral d'ordonner non contradictoirement des mesures provisoires ou conservatoires à un accord préalablement conclu à cet effet par les parties.

一个建议是受解决投资争端国际中心适用的规则的启发,该建议认为仲裁庭准允采取单方面临措施的授权应取决于当事方是否在这之前已订立了这种内容的一项协议。

On a déclaré qu'il vaudrait la peine d'explorer la possibilité de subordonner, dans le cas d'une mesure provisoire ou conservatoire initialement prononcée non contradictoirement, l'exequatur à la confirmation ultérieure de la mesure par le tribunal arbitral une fois que celui-ci aurait entendu les arguments des deux parties.

代表们表示支持探索有关办法,使法院执行最初由单方面下令的临措施从属于仲裁庭随后在当事人之对其加以确认。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 contradictoirement 的法语例句

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


contracture, contracturer, contradicteur, contradiction, contradictoire, contradictoirement, contragrédience, contraignable, contraignant, contraindre,
adv.
1. 矛盾地;相反地

2. 【法律】用言词辩论方式
juger contradictoirement 对席审判 法语 助 手 版 权 所 有

L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.

承包方【最终获得的酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】的【实际的施工量】来支付。

Le tribunal, statuant contradictoirement, décide de la date d'expulsion.

法院在听取双方意见之后决定搬迁时间。

On a déclaré qu'il fallait limiter la durée de toute mesure provisoire ou contradictoire ordonnée non contradictoirement.

有与会者认为,应对单方面下令采取的临时措施的时间长短作的限制加以申明。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à une conclusion concernant l'exécution des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

工作组没有就单方面临时措施执行问题作出结论。

On a également souligné que des mesures provisoires ou contradictoires prononcées non contradictoirement pouvaient avoir un effet préjudiciable pour des tiers.

还据指出,单方面临时措施可对第三方损害性的影

Selon une autre proposition, les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement ne devaient être acceptables que dans le cas où il était impossible d'aviser l'autre partie.

还有一项提案认为只应在因客观情况不可通知对方的情况下,才可将单方面临时措施认为是可以接受的。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭可下令采取单方面措施的可性会给应避免的拖延和不公正做法打开方便之门。

L'opinion qui l'a emporté a, toutefois, été que la durée de toute mesure provisoire ou conservatoire prononcée non contradictoirement devait être limitée et que les mots en question devaient être maintenus.

普遍认为,任何单方面临时措施的期限应有限制,有关的措词应予以保留。

En vue également de limiter les effets négatifs éventuels de mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement, on a aussi proposé de restreindre ou d'exclure la possibilité d'obtenir l'exequatur de la justice étatique.

也是为了限制单方面临时措施可的负面影,另外建议的一种办法是对法院执行单方面临时措施的可性进行限制或加以排除。

Les avocats peuvent appeler les témoins et les interroger contradictoirement mais leur rôle principal consiste en pratique à négocier avec le juge pour obtenir la peine la moins sévère possible pour leurs clients.

辩护律师可以传唤和诘问证人,但实际上他们的主要作用是与法官讨价还价,尽量争取为其所辩护的被告减轻徒刑。

À aucun moment, les identités de victimes ou des plaintes de leurs familles n'ont été soumises contradictoirement au Gouvernement, ce qui n'aurait pas manqué d'être le cas si les victimes avaient été réelles.

政府也始终没有接到家属前来指出受害人的身分或提出控诉,这是很矛盾的,如果真有人遇害,一定会有家属出面。

Ce traducteur a été appelé à la barre par l'accusation au cours du procès, et l'auteur a eu la faculté de l'interroger contradictoirement, de même que de mettre à l'épreuve ses connaissances et sa compétence.

这名译员是接受控方的传唤在审问时担任证人的,当时,提交人有机会对他进行对质并且测试他的知识和力。

On a aussi proposé de prévoir que seules les mesures provisoires ou conservatoires destinées à maintenir le statu quo en attendant que la question en litige ait été tranchée puissent être ordonnées non contradictoirement par le tribunal arbitral.

另一个提案认为仲裁庭只可以单方面命令采取旨在在争议的问题得到裁决前维持现状的临时性措施。

Selon une opinion - comme cela était le cas dans les lois sur l'arbitrage en vigueur dans un certain nombre de pays - la possibilité d'ordonner non contradictoirement une mesure provisoire ou conservatoire devait être réservée exclusivement aux juridictions étatiques.

一种意见认为,根据一些国家现行的仲裁法,只有法院可以单方面下令采取临时保全措施。

Si l'urgence devait être retenue comme critère général au paragraphe 2, elle ne devait plus être mentionnée au paragraphe 5, sauf si on la qualifiait afin de fournir un critère distinct pour les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

鉴于紧迫性将作为第2款草案的一项一项一般标准加以保留,因此应该将其从第5款草案中删除,除非对其加以限定以便为单方面临时措施提供一项独特的标准。

On a toutefois objecté qu'on pouvait douter que des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement par un tribunal arbitral présentent encore un quelconque intérêt pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

然而表示怀疑的是,仲裁庭单方面下令的临时措施如果示范法的订正案文使其成为不可执行的话,那对于业内人士是否还有吸引力。

Le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi examiner si des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées non contradictoirement par un tribunal arbitral présenteraient encore un quelconque intérêt pratique pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

同样,工作组似宜考虑,如果《示范法》修订案文使仲裁庭单方面下令采取的临时措施成为不可执行的话,那么这些措施对于业内人士是否还有实际价值。

S'agissant des conditions qui devaient être remplies pour qu'une mesure provisoire ou conservatoire puisse être prononcée non contradictoirement, l'opinion générale a été que les mesures visées au paragraphe 5 devaient remplir au moins toutes les conditions prévues au paragraphe 2 pour l'octroi d'une mesure provisoire ou conservatoire.

对于单方面准允的临时措施应达到的要求,会议普遍同意,根据第5款草案加以考虑的临时措施至少应符合第2款草案规定的发布临时措施的所有先决条件。

L'une d'entre elles, inspirée des règles appliquées par le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), était de subordonner le pouvoir du tribunal arbitral d'ordonner non contradictoirement des mesures provisoires ou conservatoires à un accord préalablement conclu à cet effet par les parties.

一个建议是受解决投资争端国际中心适用的规则的启发,该建议认为仲裁庭准允采取单方面临时措施的授权应取决于当事方是否在这之前已订立了这种内容的一项协议。

On a déclaré qu'il vaudrait la peine d'explorer la possibilité de subordonner, dans le cas d'une mesure provisoire ou conservatoire initialement prononcée non contradictoirement, l'exequatur à la confirmation ultérieure de la mesure par le tribunal arbitral une fois que celui-ci aurait entendu les arguments des deux parties.

代表们表示支持探索有关办法,使法院执行最初由单方面下令的临时措施从属于仲裁庭随后在当事人之间对其加以确认。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contradictoirement 的法语例句

用户正在搜索


担负某项职务者, 担负一项任务, 担负重任, 担纲, 担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕,

相似单词


contracture, contracturer, contradicteur, contradiction, contradictoire, contradictoirement, contragrédience, contraignable, contraignant, contraindre,
adv.
1. 矛盾地;相反地

2. 【法律】用言词辩论方式
juger contradictoirement 对席审判 法语 助 手 版 权 所 有

L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.

承包方【最终获得的酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】的【实际的施工量】来支付。

Le tribunal, statuant contradictoirement, décide de la date d'expulsion.

法院在听取双方意见之后决定搬迁时间。

On a déclaré qu'il fallait limiter la durée de toute mesure provisoire ou contradictoire ordonnée non contradictoirement.

有与会者认为,应对单方面下令采取的临时措施的时间长短作的限制加申明。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à une conclusion concernant l'exécution des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

工作组单方面临时措施执行问题作出结论。

On a également souligné que des mesures provisoires ou contradictoires prononcées non contradictoirement pouvaient avoir un effet préjudiciable pour des tiers.

还据指出,单方面临时措施能对第三方产生损害性的影

Selon une autre proposition, les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement ne devaient être acceptables que dans le cas où il était impossible d'aviser l'autre partie.

还有一项提案认为只应在因客观情况不能通知对方的情况下,才将单方面临时措施认为接受的。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭下令采取单方面措施的能性会给应避免的拖延和不公正做法打开方便之门。

L'opinion qui l'a emporté a, toutefois, été que la durée de toute mesure provisoire ou conservatoire prononcée non contradictoirement devait être limitée et que les mots en question devaient être maintenus.

普遍认为,任何单方面临时措施的期限应有限制,有关的措词应予保留。

En vue également de limiter les effets négatifs éventuels de mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement, on a aussi proposé de restreindre ou d'exclure la possibilité d'obtenir l'exequatur de la justice étatique.

为了限制单方面临时措施能产生的负面影,另外建议的一种办法对法院执行单方面临时措施的能性进行限制或加排除。

Les avocats peuvent appeler les témoins et les interroger contradictoirement mais leur rôle principal consiste en pratique à négocier avec le juge pour obtenir la peine la moins sévère possible pour leurs clients.

辩护律师传唤和诘问证人,但实际上他们的主要作用与法官讨价还价,尽量争取为其所辩护的被告减轻徒刑。

À aucun moment, les identités de victimes ou des plaintes de leurs familles n'ont été soumises contradictoirement au Gouvernement, ce qui n'aurait pas manqué d'être le cas si les victimes avaient été réelles.

政府也始终有接到家属前来指出受害人的身分或提出控诉,这很矛盾的,如果真有人遇害,一定会有家属出面。

Ce traducteur a été appelé à la barre par l'accusation au cours du procès, et l'auteur a eu la faculté de l'interroger contradictoirement, de même que de mettre à l'épreuve ses connaissances et sa compétence.

这名译员接受控方的传唤在审问时担任证人的,当时,提交人有机会对他进行对质并且测试他的知识和能力。

On a aussi proposé de prévoir que seules les mesures provisoires ou conservatoires destinées à maintenir le statu quo en attendant que la question en litige ait été tranchée puissent être ordonnées non contradictoirement par le tribunal arbitral.

另一个提案认为仲裁庭只单方面命令采取旨在在争议的问题得到裁决前维持现状的临时性措施。

Selon une opinion - comme cela était le cas dans les lois sur l'arbitrage en vigueur dans un certain nombre de pays - la possibilité d'ordonner non contradictoirement une mesure provisoire ou conservatoire devait être réservée exclusivement aux juridictions étatiques.

一种意见认为,根据一些国家现行的仲裁法,只有法院单方面下令采取临时保全措施。

Si l'urgence devait être retenue comme critère général au paragraphe 2, elle ne devait plus être mentionnée au paragraphe 5, sauf si on la qualifiait afin de fournir un critère distinct pour les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

鉴于紧迫性将作为第2款草案的一项一项一般标准加保留,因此应该将其从第5款草案中删除,除非能对其加限定便为单方面临时措施提供一项独特的标准。

On a toutefois objecté qu'on pouvait douter que des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement par un tribunal arbitral présentent encore un quelconque intérêt pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

然而表示怀疑的,仲裁庭单方面下令的临时措施如果示范法的订正案文使其成为不执行的话,那对于业内人士否还有吸引力。

Le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi examiner si des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées non contradictoirement par un tribunal arbitral présenteraient encore un quelconque intérêt pratique pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

同样,工作组似宜考虑,如果《示范法》修订案文使仲裁庭单方面下令采取的临时措施成为不执行的话,那么这些措施对于业内人士否还有实际价值。

S'agissant des conditions qui devaient être remplies pour qu'une mesure provisoire ou conservatoire puisse être prononcée non contradictoirement, l'opinion générale a été que les mesures visées au paragraphe 5 devaient remplir au moins toutes les conditions prévues au paragraphe 2 pour l'octroi d'une mesure provisoire ou conservatoire.

对于单方面准允的临时措施应达到的要求,会议普遍同意,根据第5款草案加考虑的临时措施至少应符合第2款草案规定的发布临时措施的所有先决条件。

L'une d'entre elles, inspirée des règles appliquées par le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), était de subordonner le pouvoir du tribunal arbitral d'ordonner non contradictoirement des mesures provisoires ou conservatoires à un accord préalablement conclu à cet effet par les parties.

一个建议受解决投资争端国际中心适用的规则的启发,该建议认为仲裁庭准允采取单方面临时措施的授权应取决于当事方否在这之前已订立了这种内容的一项协议。

On a déclaré qu'il vaudrait la peine d'explorer la possibilité de subordonner, dans le cas d'une mesure provisoire ou conservatoire initialement prononcée non contradictoirement, l'exequatur à la confirmation ultérieure de la mesure par le tribunal arbitral une fois que celui-ci aurait entendu les arguments des deux parties.

代表们表示支持探索有关办法,使法院执行最初由单方面下令的临时措施从属于仲裁庭随后在当事人之间对其加确认。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contradictoirement 的法语例句

用户正在搜索


担任证婚人, 担水, 担心, 担心…的, 担心的, 担忧, 担子, 担子柄, 担子果, 担子菌纲,

相似单词


contracture, contracturer, contradicteur, contradiction, contradictoire, contradictoirement, contragrédience, contraignable, contraignant, contraindre,
adv.
1. 矛盾地;相反地

2. 【法律】用言词辩论方式
juger contradictoirement 对席审判 法语 助 手 版 权 所 有

L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.

承包方【得的酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】的【实际的施工量】来支付。

Le tribunal, statuant contradictoirement, décide de la date d'expulsion.

法院在听取双方意见之后决定搬迁间。

On a déclaré qu'il fallait limiter la durée de toute mesure provisoire ou contradictoire ordonnée non contradictoirement.

有与会者认为,应对单方下令采取的措施的间长短作的限制加以申明。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à une conclusion concernant l'exécution des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

工作组没有就单方措施执行问题作出结论。

On a également souligné que des mesures provisoires ou contradictoires prononcées non contradictoirement pouvaient avoir un effet préjudiciable pour des tiers.

还据指出,单方措施可能对第三方产生损害性的影

Selon une autre proposition, les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement ne devaient être acceptables que dans le cas où il était impossible d'aviser l'autre partie.

还有一项提案认为只应在因客观情况不可能通知对方的情况下,才可将单方措施认为是可以接受的。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭可下令采取单方措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打开方便之门。

L'opinion qui l'a emporté a, toutefois, été que la durée de toute mesure provisoire ou conservatoire prononcée non contradictoirement devait être limitée et que les mots en question devaient être maintenus.

普遍认为,任何单方措施的期限应有限制,有关的措词应予以保留。

En vue également de limiter les effets négatifs éventuels de mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement, on a aussi proposé de restreindre ou d'exclure la possibilité d'obtenir l'exequatur de la justice étatique.

也是为了限制单方措施可能产生的负,另外建议的一种办法是对法院执行单方措施的可能性进行限制或加以排除。

Les avocats peuvent appeler les témoins et les interroger contradictoirement mais leur rôle principal consiste en pratique à négocier avec le juge pour obtenir la peine la moins sévère possible pour leurs clients.

辩护律师可以传唤和诘问证人,但实际上他们的主要作用是与法官讨价还价,尽量争取为其所辩护的被告减轻徒刑。

À aucun moment, les identités de victimes ou des plaintes de leurs familles n'ont été soumises contradictoirement au Gouvernement, ce qui n'aurait pas manqué d'être le cas si les victimes avaient été réelles.

政府也始没有接到家属前来指出受害人的身分或提出控诉,这是很矛盾的,如果真有人遇害,一定会有家属出

Ce traducteur a été appelé à la barre par l'accusation au cours du procès, et l'auteur a eu la faculté de l'interroger contradictoirement, de même que de mettre à l'épreuve ses connaissances et sa compétence.

这名译员是接受控方的传唤在审问担任证人的,当,提交人有机会对他进行对质并且测试他的知识和能力。

On a aussi proposé de prévoir que seules les mesures provisoires ou conservatoires destinées à maintenir le statu quo en attendant que la question en litige ait été tranchée puissent être ordonnées non contradictoirement par le tribunal arbitral.

另一个提案认为仲裁庭只可以单方命令采取旨在在争议的问题得到裁决前维持现状的性措施。

Selon une opinion - comme cela était le cas dans les lois sur l'arbitrage en vigueur dans un certain nombre de pays - la possibilité d'ordonner non contradictoirement une mesure provisoire ou conservatoire devait être réservée exclusivement aux juridictions étatiques.

一种意见认为,根据一些国家现行的仲裁法,只有法院可以单方下令采取保全措施。

Si l'urgence devait être retenue comme critère général au paragraphe 2, elle ne devait plus être mentionnée au paragraphe 5, sauf si on la qualifiait afin de fournir un critère distinct pour les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

鉴于紧迫性将作为第2款草案的一项一项一般标准加以保留,因此应该将其从第5款草案中删除,除非能对其加以限定以便为单方措施提供一项独特的标准。

On a toutefois objecté qu'on pouvait douter que des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement par un tribunal arbitral présentent encore un quelconque intérêt pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

然而表示怀疑的是,仲裁庭单方下令的措施如果示范法的订正案文使其成为不可执行的话,那对于业内人士是否还有吸引力。

Le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi examiner si des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées non contradictoirement par un tribunal arbitral présenteraient encore un quelconque intérêt pratique pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

同样,工作组似宜考虑,如果《示范法》修订案文使仲裁庭单方下令采取的措施成为不可执行的话,那么这些措施对于业内人士是否还有实际价值。

S'agissant des conditions qui devaient être remplies pour qu'une mesure provisoire ou conservatoire puisse être prononcée non contradictoirement, l'opinion générale a été que les mesures visées au paragraphe 5 devaient remplir au moins toutes les conditions prévues au paragraphe 2 pour l'octroi d'une mesure provisoire ou conservatoire.

对于单方准允的措施应达到的要求,会议普遍同意,根据第5款草案加以考虑的措施至少应符合第2款草案规定的发布措施的所有先决条件。

L'une d'entre elles, inspirée des règles appliquées par le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), était de subordonner le pouvoir du tribunal arbitral d'ordonner non contradictoirement des mesures provisoires ou conservatoires à un accord préalablement conclu à cet effet par les parties.

一个建议是受解决投资争端国际中心适用的规则的启发,该建议认为仲裁庭准允采取单方措施的授权应取决于当事方是否在这之前已订立了这种内容的一项协议。

On a déclaré qu'il vaudrait la peine d'explorer la possibilité de subordonner, dans le cas d'une mesure provisoire ou conservatoire initialement prononcée non contradictoirement, l'exequatur à la confirmation ultérieure de la mesure par le tribunal arbitral une fois que celui-ci aurait entendu les arguments des deux parties.

代表们表示支持探索有关办法,使法院执行初由单方下令的措施从属于仲裁庭随后在当事人之间对其加以确认。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contradictoirement 的法语例句

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


contracture, contracturer, contradicteur, contradiction, contradictoire, contradictoirement, contragrédience, contraignable, contraignant, contraindre,
adv.
1. 矛盾地;相反地

2. 【法律】用言词辩论方式
juger contradictoirement 对席审判 法语 助 手 版 权 所 有

L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.

包方【最终获得的酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】的【实际的施工量】来支付。

Le tribunal, statuant contradictoirement, décide de la date d'expulsion.

法院在听取双方意见之后决定搬迁时间。

On a déclaré qu'il fallait limiter la durée de toute mesure provisoire ou contradictoire ordonnée non contradictoirement.

有与会者认为,应对单方面下令采取的临时措施的时间长短作的限制加以申明。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à une conclusion concernant l'exécution des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

工作组没有就单方面临时措施执行问题作出结论。

On a également souligné que des mesures provisoires ou contradictoires prononcées non contradictoirement pouvaient avoir un effet préjudiciable pour des tiers.

还据指出,单方面临时措施对第三方生损害性的影

Selon une autre proposition, les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement ne devaient être acceptables que dans le cas où il était impossible d'aviser l'autre partie.

还有一项提案认为只应在因客观情况不通知对方的情况下,才将单方面临时措施认为是以接受的。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭下令采取单方面措施的性会给应避免的拖延和不公正做法打开方便之门。

L'opinion qui l'a emporté a, toutefois, été que la durée de toute mesure provisoire ou conservatoire prononcée non contradictoirement devait être limitée et que les mots en question devaient être maintenus.

普遍认为,任何单方面临时措施的期限应有限制,有关的措词应予以保留。

En vue également de limiter les effets négatifs éventuels de mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement, on a aussi proposé de restreindre ou d'exclure la possibilité d'obtenir l'exequatur de la justice étatique.

也是为了限制单方面临时措施生的负面影,另外建议的一种办法是对法院执行单方面临时措施的性进行限制或加以排除。

Les avocats peuvent appeler les témoins et les interroger contradictoirement mais leur rôle principal consiste en pratique à négocier avec le juge pour obtenir la peine la moins sévère possible pour leurs clients.

辩护律师以传唤和诘问证人,但实际上他们的主要作用是与法官讨价还价,尽量争取为其所辩护的被告减轻徒刑。

À aucun moment, les identités de victimes ou des plaintes de leurs familles n'ont été soumises contradictoirement au Gouvernement, ce qui n'aurait pas manqué d'être le cas si les victimes avaient été réelles.

政府也始终没有接到家属前来指出受害人的身分或提出控诉,这是很矛盾的,如果真有人遇害,一定会有家属出面。

Ce traducteur a été appelé à la barre par l'accusation au cours du procès, et l'auteur a eu la faculté de l'interroger contradictoirement, de même que de mettre à l'épreuve ses connaissances et sa compétence.

这名译员是接受控方的传唤在审问时担任证人的,当时,提交人有机会对他进行对质并且测试他的知识和力。

On a aussi proposé de prévoir que seules les mesures provisoires ou conservatoires destinées à maintenir le statu quo en attendant que la question en litige ait été tranchée puissent être ordonnées non contradictoirement par le tribunal arbitral.

另一个提案认为仲裁庭只以单方面命令采取旨在在争议的问题得到裁决前维持现状的临时性措施。

Selon une opinion - comme cela était le cas dans les lois sur l'arbitrage en vigueur dans un certain nombre de pays - la possibilité d'ordonner non contradictoirement une mesure provisoire ou conservatoire devait être réservée exclusivement aux juridictions étatiques.

一种意见认为,根据一些国家现行的仲裁法,只有法院以单方面下令采取临时保全措施。

Si l'urgence devait être retenue comme critère général au paragraphe 2, elle ne devait plus être mentionnée au paragraphe 5, sauf si on la qualifiait afin de fournir un critère distinct pour les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

鉴于紧迫性将作为第2款草案的一项一项一般标准加以保留,因此应该将其从第5款草案中删除,除非对其加以限定以便为单方面临时措施提供一项独特的标准。

On a toutefois objecté qu'on pouvait douter que des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement par un tribunal arbitral présentent encore un quelconque intérêt pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

然而表示怀疑的是,仲裁庭单方面下令的临时措施如果示范法的订正案文使其成为不执行的话,那对于业内人士是否还有吸引力。

Le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi examiner si des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées non contradictoirement par un tribunal arbitral présenteraient encore un quelconque intérêt pratique pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

同样,工作组似宜考虑,如果《示范法》修订案文使仲裁庭单方面下令采取的临时措施成为不执行的话,那么这些措施对于业内人士是否还有实际价值。

S'agissant des conditions qui devaient être remplies pour qu'une mesure provisoire ou conservatoire puisse être prononcée non contradictoirement, l'opinion générale a été que les mesures visées au paragraphe 5 devaient remplir au moins toutes les conditions prévues au paragraphe 2 pour l'octroi d'une mesure provisoire ou conservatoire.

对于单方面准允的临时措施应达到的要求,会议普遍同意,根据第5款草案加以考虑的临时措施至少应符合第2款草案规定的发布临时措施的所有先决条件。

L'une d'entre elles, inspirée des règles appliquées par le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), était de subordonner le pouvoir du tribunal arbitral d'ordonner non contradictoirement des mesures provisoires ou conservatoires à un accord préalablement conclu à cet effet par les parties.

一个建议是受解决投资争端国际中心适用的规则的启发,该建议认为仲裁庭准允采取单方面临时措施的授权应取决于当事方是否在这之前已订立了这种内容的一项协议。

On a déclaré qu'il vaudrait la peine d'explorer la possibilité de subordonner, dans le cas d'une mesure provisoire ou conservatoire initialement prononcée non contradictoirement, l'exequatur à la confirmation ultérieure de la mesure par le tribunal arbitral une fois que celui-ci aurait entendu les arguments des deux parties.

代表们表示支持探索有关办法,使法院执行最初由单方面下令的临时措施从属于仲裁庭随后在当事人之间对其加以确认。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contradictoirement 的法语例句

用户正在搜索


单边, 单边带, 单边进口, 单边频带, 单边主义, 单鞭滴虫病, 单鞭滴虫属, 单鞭毛的, 单变的, 单变性,

相似单词


contracture, contracturer, contradicteur, contradiction, contradictoire, contradictoirement, contragrédience, contraignable, contraignant, contraindre,
adv.
1. 地;相反地

2. 【法律】用言词辩论方式
juger contradictoirement 对席审判 法语 助 手 版 权 所 有

L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.

承包方【最终获得酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】【实际施工量】来支付。

Le tribunal, statuant contradictoirement, décide de la date d'expulsion.

法院在听取双方意见之后决定搬迁时间。

On a déclaré qu'il fallait limiter la durée de toute mesure provisoire ou contradictoire ordonnée non contradictoirement.

有与会者认为,应对单方面下令采取临时措施时间长短作限制加以申明。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à une conclusion concernant l'exécution des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

工作组没有就单方面临时措施执行问题作出结论。

On a également souligné que des mesures provisoires ou contradictoires prononcées non contradictoirement pouvaient avoir un effet préjudiciable pour des tiers.

还据指出,单方面临时措施对第三方产生损害性

Selon une autre proposition, les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement ne devaient être acceptables que dans le cas où il était impossible d'aviser l'autre partie.

还有一项提案认为只应在因客观情况不通知对方情况下,才将单方面临时措施认为是以接受

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭下令采取单方面措施性会给应避免拖延和不公正做法打开方便之门。

L'opinion qui l'a emporté a, toutefois, été que la durée de toute mesure provisoire ou conservatoire prononcée non contradictoirement devait être limitée et que les mots en question devaient être maintenus.

普遍认为,任何单方面临时措施期限应有限制,有关措词应予以保留。

En vue également de limiter les effets négatifs éventuels de mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement, on a aussi proposé de restreindre ou d'exclure la possibilité d'obtenir l'exequatur de la justice étatique.

也是为了限制单方面临时措施产生负面影,另外建议一种办法是对法院执行单方面临时措施性进行限制或加以排除。

Les avocats peuvent appeler les témoins et les interroger contradictoirement mais leur rôle principal consiste en pratique à négocier avec le juge pour obtenir la peine la moins sévère possible pour leurs clients.

辩护律师以传唤和诘问证人,但实际上他们主要作用是与法官讨价还价,尽量争取为其所辩护被告减轻徒刑。

À aucun moment, les identités de victimes ou des plaintes de leurs familles n'ont été soumises contradictoirement au Gouvernement, ce qui n'aurait pas manqué d'être le cas si les victimes avaient été réelles.

政府也始终没有接到家属前来指出受害人身分或提出控诉,这是很,如果真有人遇害,一定会有家属出面。

Ce traducteur a été appelé à la barre par l'accusation au cours du procès, et l'auteur a eu la faculté de l'interroger contradictoirement, de même que de mettre à l'épreuve ses connaissances et sa compétence.

这名译员是接受控方传唤在审问时担任证人,当时,提交人有机会对他进行对质并且测试他知识和力。

On a aussi proposé de prévoir que seules les mesures provisoires ou conservatoires destinées à maintenir le statu quo en attendant que la question en litige ait été tranchée puissent être ordonnées non contradictoirement par le tribunal arbitral.

另一个提案认为仲裁庭只以单方面命令采取旨在在争议问题得到裁决前维持现状临时性措施。

Selon une opinion - comme cela était le cas dans les lois sur l'arbitrage en vigueur dans un certain nombre de pays - la possibilité d'ordonner non contradictoirement une mesure provisoire ou conservatoire devait être réservée exclusivement aux juridictions étatiques.

一种意见认为,根据一些国家现行仲裁法,只有法院以单方面下令采取临时保全措施。

Si l'urgence devait être retenue comme critère général au paragraphe 2, elle ne devait plus être mentionnée au paragraphe 5, sauf si on la qualifiait afin de fournir un critère distinct pour les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

鉴于紧迫性将作为第2款草案一项一项一般标准加以保留,因此应该将其从第5款草案中删除,除非对其加以限定以便为单方面临时措施提供一项独特标准。

On a toutefois objecté qu'on pouvait douter que des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement par un tribunal arbitral présentent encore un quelconque intérêt pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

然而表示怀疑是,仲裁庭单方面下令临时措施如果示范法订正案文使其成为不执行话,那对于业内人士是否还有吸引力。

Le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi examiner si des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées non contradictoirement par un tribunal arbitral présenteraient encore un quelconque intérêt pratique pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

同样,工作组似宜考虑,如果《示范法》修订案文使仲裁庭单方面下令采取临时措施成为不执行话,那么这些措施对于业内人士是否还有实际价值。

S'agissant des conditions qui devaient être remplies pour qu'une mesure provisoire ou conservatoire puisse être prononcée non contradictoirement, l'opinion générale a été que les mesures visées au paragraphe 5 devaient remplir au moins toutes les conditions prévues au paragraphe 2 pour l'octroi d'une mesure provisoire ou conservatoire.

对于单方面准允临时措施应达到要求,会议普遍同意,根据第5款草案加以考虑临时措施至少应符合第2款草案规定发布临时措施所有先决条件。

L'une d'entre elles, inspirée des règles appliquées par le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), était de subordonner le pouvoir du tribunal arbitral d'ordonner non contradictoirement des mesures provisoires ou conservatoires à un accord préalablement conclu à cet effet par les parties.

一个建议是受解决投资争端国际中心适用规则启发,该建议认为仲裁庭准允采取单方面临时措施授权应取决于当事方是否在这之前已订立了这种内容一项协议。

On a déclaré qu'il vaudrait la peine d'explorer la possibilité de subordonner, dans le cas d'une mesure provisoire ou conservatoire initialement prononcée non contradictoirement, l'exequatur à la confirmation ultérieure de la mesure par le tribunal arbitral une fois que celui-ci aurait entendu les arguments des deux parties.

代表们表示支持探索有关办法,使法院执行最初由单方面下令临时措施从属于仲裁庭随后在当事人之间对其加以确认。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contradictoirement 的法语例句

用户正在搜索


单侧花, 单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产,

相似单词


contracture, contracturer, contradicteur, contradiction, contradictoire, contradictoirement, contragrédience, contraignable, contraignant, contraindre,
adv.
1. 矛盾;相

2. 【法律】用言词辩论方式
juger contradictoirement 对席审判 法语 助 手 版 权 所 有

L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.

承包方【最终获得的酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】的【实际的施工量】来支付。

Le tribunal, statuant contradictoirement, décide de la date d'expulsion.

法院在听取双方意见之后决定搬迁间。

On a déclaré qu'il fallait limiter la durée de toute mesure provisoire ou contradictoire ordonnée non contradictoirement.

有与会者认为,应对单方下令采取的措施的间长短作的限制加以申明。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à une conclusion concernant l'exécution des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

工作组没有就单方措施执行问题作出结论。

On a également souligné que des mesures provisoires ou contradictoires prononcées non contradictoirement pouvaient avoir un effet préjudiciable pour des tiers.

还据指出,单方措施可能对第三方产生损害性的影

Selon une autre proposition, les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement ne devaient être acceptables que dans le cas où il était impossible d'aviser l'autre partie.

还有一项提案认为只应在因客观情况不可能通知对方的情况下,才可将单方措施认为是可以接受的。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭可下令采取单方措施的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打开方便之门。

L'opinion qui l'a emporté a, toutefois, été que la durée de toute mesure provisoire ou conservatoire prononcée non contradictoirement devait être limitée et que les mots en question devaient être maintenus.

普遍认为,任何单方措施的期限应有限制,有关的措词应予以保留。

En vue également de limiter les effets négatifs éventuels de mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement, on a aussi proposé de restreindre ou d'exclure la possibilité d'obtenir l'exequatur de la justice étatique.

也是为了限制单方措施可能产生的负,另外建议的一种办法是对法院执行单方措施的可能性进行限制或加以排除。

Les avocats peuvent appeler les témoins et les interroger contradictoirement mais leur rôle principal consiste en pratique à négocier avec le juge pour obtenir la peine la moins sévère possible pour leurs clients.

辩护律师可以传唤和诘问证人,但实际上他们的主要作用是与法官讨价还价,尽量争取为其所辩护的被告减轻徒刑。

À aucun moment, les identités de victimes ou des plaintes de leurs familles n'ont été soumises contradictoirement au Gouvernement, ce qui n'aurait pas manqué d'être le cas si les victimes avaient été réelles.

政府也始终没有接到家属前来指出受害人的身分或提出控诉,这是很矛盾的,如果真有人遇害,一定会有家属出

Ce traducteur a été appelé à la barre par l'accusation au cours du procès, et l'auteur a eu la faculté de l'interroger contradictoirement, de même que de mettre à l'épreuve ses connaissances et sa compétence.

这名译员是接受控方的传唤在审问担任证人的,当,提交人有机会对他进行对质并且测试他的知识和能力。

On a aussi proposé de prévoir que seules les mesures provisoires ou conservatoires destinées à maintenir le statu quo en attendant que la question en litige ait été tranchée puissent être ordonnées non contradictoirement par le tribunal arbitral.

另一个提案认为仲裁庭只可以单方命令采取旨在在争议的问题得到裁决前维持现状的性措施。

Selon une opinion - comme cela était le cas dans les lois sur l'arbitrage en vigueur dans un certain nombre de pays - la possibilité d'ordonner non contradictoirement une mesure provisoire ou conservatoire devait être réservée exclusivement aux juridictions étatiques.

一种意见认为,根据一些国家现行的仲裁法,只有法院可以单方下令采取保全措施。

Si l'urgence devait être retenue comme critère général au paragraphe 2, elle ne devait plus être mentionnée au paragraphe 5, sauf si on la qualifiait afin de fournir un critère distinct pour les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

鉴于紧迫性将作为第2款草案的一项一项一般标准加以保留,因此应该将其从第5款草案中删除,除非能对其加以限定以便为单方措施提供一项独特的标准。

On a toutefois objecté qu'on pouvait douter que des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement par un tribunal arbitral présentent encore un quelconque intérêt pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

然而表示怀疑的是,仲裁庭单方下令的措施如果示范法的订正案文使其成为不可执行的话,那对于业内人士是否还有吸引力。

Le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi examiner si des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées non contradictoirement par un tribunal arbitral présenteraient encore un quelconque intérêt pratique pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

同样,工作组似宜考虑,如果《示范法》修订案文使仲裁庭单方下令采取的措施成为不可执行的话,那么这些措施对于业内人士是否还有实际价值。

S'agissant des conditions qui devaient être remplies pour qu'une mesure provisoire ou conservatoire puisse être prononcée non contradictoirement, l'opinion générale a été que les mesures visées au paragraphe 5 devaient remplir au moins toutes les conditions prévues au paragraphe 2 pour l'octroi d'une mesure provisoire ou conservatoire.

对于单方准允的措施应达到的要求,会议普遍同意,根据第5款草案加以考虑的措施至少应符合第2款草案规定的发布措施的所有先决条件。

L'une d'entre elles, inspirée des règles appliquées par le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), était de subordonner le pouvoir du tribunal arbitral d'ordonner non contradictoirement des mesures provisoires ou conservatoires à un accord préalablement conclu à cet effet par les parties.

一个建议是受解决投资争端国际中心适用的规则的启发,该建议认为仲裁庭准允采取单方措施的授权应取决于当事方是否在这之前已订立了这种内容的一项协议。

On a déclaré qu'il vaudrait la peine d'explorer la possibilité de subordonner, dans le cas d'une mesure provisoire ou conservatoire initialement prononcée non contradictoirement, l'exequatur à la confirmation ultérieure de la mesure par le tribunal arbitral une fois que celui-ci aurait entendu les arguments des deux parties.

代表们表示支持探索有关办法,使法院执行最初由单方下令的措施从属于仲裁庭随后在当事人之间对其加以确认。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contradictoirement 的法语例句

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


contracture, contracturer, contradicteur, contradiction, contradictoire, contradictoirement, contragrédience, contraignable, contraignant, contraindre,