法语助手
  • 关闭
consanguin, e
a.
1. 父系的, 同父异母的
frère consanguin 异母兄弟

2. 血缘的, 血

3. [用作n.] les consanguins

(1)同父异母兄弟, les consanguines 同父异母姐妹
(2)血缘 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
cognat,  germain,  utérin
联想词
bâtard私生子;paternel的;homosexuel同性恋爱的;illégitime不合法的,非法的;cousin堂兄弟,堂姐妹;progéniture子孙,后代,后裔;héréditaire继承的,世袭的;parent属,戚;parenté族关系,属关系;pédophile恋童癖患;crétin呆小病患病患;

Le Code pénal ne contient aucune disposition concernant l'inceste ou le mariage consanguin.

刑法没有关于乱伦或家庭成员内通的条款。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近,广泛使用家谱概念。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有血缘关系的儿子或女儿,都享有合法地位。

L'inceste est aussi une infraction punissable et consiste en un rapport sexuel d'une personne adulte avec un mineur, parent consanguin en première ligne.

乱伦作为刑事罪也应受到惩罚,它涉及到一成年人和有近关系的未成年人进行性交。

Ainsi, l'enfant adopté jouit au sein de la famille du ou des adoptants des mêmes droits, devoirs et obligations que l'enfant consanguin (art. 410-A).

这样一来,被收养的孩子在收养家庭里就有象孩子一样的权利、责任和义务(第410条A)。

Cela tient aux rigueurs de la vie dans les villages illégaux et au pourcentage élevé de mariages consanguins (globalement de 60 %, dont 40 % de germains).

这是由于非法建造的村庄生活条件恶劣和近比率高(总比率为60%,其中40%为一等)。

Les mariages consanguins sont une pratique courante dans l'est et dans certaines régions du sud du Bhoutan, comme cela a été indiqué à la section 4.1.

第4.1节提到,同宗联姻的习俗在东不丹和南方一些地区很普遍。

Ces instructrices leur font valoir l'importance des examens médicaux pour le dépistage des malformations de naissance durant la grossesse et leur font prendre conscience des conséquences d'un mariage consanguin.

这些教师讲解了进行体检以在孕期查出先天缺陷的重要性并且让她们了解了近的后果。

Les mariages consanguins, par exemple, sont encore fréquents dans certaines zones rurales alors même que le lien entre cette pratique et le grand nombre de malformations congénitales est bien connu.

例如,在某些农村地区,近依然十分普遍,因此而导致的遗传性残疾是显而易见的。

Nos frères, les Iraquiens, qui sont unis à la Syrie par des liens géographiques, consanguins, historiques et culturels et par des intérêts communs, ont été plongés dans l'obscurité pendant de nombreuses années.

我们的兄弟伊拉人民与叙利亚有地理、血缘、历史、文化和共同利益等方面的纽带,他们经历了多年的黑暗。

L'article 293 ajoute également une importante disposition sur les enfants qui sont le produit d'une procréation assistée, en leur reconnaissant des liens de parenté consanguine avec ceux qui consentent à cette procréation assistée.

第293条同样还增添一项关于经人帮助生殖而出生的子女的重要规定,承认这些孩子同愿意经人帮助生殖的人有血统关系。

L'acte d'inceste, à savoir le rapport sexuel avec un proche consanguin ou un frère ou une sœur fait aussi partie de cette catégorie de crime (art. 121 du Code pénal de la République de Serbie).

乱伦,即与直系血或兄弟姐妹发生性关系的罪行为也属于此类(《塞尔维亚刑法》第121条)。

La femme peut voyager avec l'enfant à l'intérieur du pays jusqu'au lieu où elle réside ou travaille sous réserve qu'elle ait en ce lieu un proche consanguin avec lequel elle ne peut se marier (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止的某种血缘关系的戚。

Les mariages entre descendants et ascendants en ligne directe sont interdits et déclarés nuls et non avenus, de même, dans une certaine mesure, que les mariages entre toutes personnes consanguines par la ligne maternelle ou paternelle.

禁止直系卑属和尊属以及某种程度上的母系属和父系属缔姻,这类姻会被宣布为无效。

Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel.

经常造成残疾的遗传性疾病在一些实行近的社会中是可以预防的,在此种情况下,建议开展公共宣传,并进行适当的受孕前检查。

L'étude a également révélé que 76 % des personnes interrogées aspiraient à un niveau d'éducation supérieur et qu'il existait des différences importantes entre les hommes et les femmes face au tabagisme, aux aspirations professionnelles, au mariage consanguin et aux activités de loisir.

研究还表明76%的答复希望接受高一级的教育。 对吸烟的态度、未来就业的期望、近和娱乐活动,男女之间有很大的差异。

Tout est fait pour éviter les mariages précoces et consanguins et on veille constamment à prévenir les grossesses non souhaitées, à espacer les naissances, à améliorer les compétences du personnel médical et à améliorer les équipements des maternités et des garderies d'enfants.

正采取步骤防止早及近;集中注意防止意外怀孕;注意加长生育间隔;注意培训医务人员以提高其资格;并注意加强妇幼部门的后勤基础。

De plus, le Bureau peut mettre en œuvre des techniques de recherche particulières, par exemple, la localisation de réfugiés réinstallés dans un pays d'asile, l'identification photographique des réinstallés en collaboration avec les autorités nationales et les tests volontaires d'ADN tendant à vérifier les relations consanguines.

此外,监察主任办公室监察办可以依赖特定的调查方法,包括在庇护国内对重新安置难民进行追查、与国家当局合作对重新安置的个人制作相片身份认定,以及自愿的DNA测试以确立家庭血缘关系

Toujours en matière de garde, l'article 1731, alinéa I du Nouveau Code civil stipule qu'en l'absence d'un gardien nommé par les parents, les enfants mineurs doivent demeurer sous la garde de personnes consanguines, dans l'ordre suivant : le parent le plus proche au détriment du plus éloigné.

关于监护权,《新民法典》第1 731条第一项规定,如果没有父母双方指定的监护人,未成年子女应该由血属来监护,其顺序为:近在先,远在后。

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居、还是村社或公社社员的直系属,或延续到第二代的旁系属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguin 的法语例句

用户正在搜索


闭锁(炮闩的), 闭锁触发器, 闭锁机构, 闭锁继电器, 闭锁能力, 闭锁器, 闭锁销, 闭锁性牙髓炎, 闭锁装置, 闭庭,

相似单词


consacrant, consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience,
consanguin, e
a.
1. 父系的, 同父异母的
frère consanguin 异母兄弟

2. 的, 亲的

3. [用作n.] les consanguins

(1)同父异母兄弟, les consanguines 同父异母姐
(2)亲属 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
cognat,  germain,  utérin
联想词
bâtard私生子;paternel父亲的;homosexuel同性恋爱的;illégitime不合法的,非法的;cousin堂兄弟,堂姐;progéniture子孙,后代,后裔;héréditaire继承的,世袭的;parent亲属,亲戚;parenté亲族关系,亲属关系;pédophile恋童癖患者;crétin呆小病患者,克汀病患者;

Le Code pénal ne contient aucune disposition concernant l'inceste ou le mariage consanguin.

刑法没有关于乱伦或家庭成员内通婚的条款。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有关系的儿子或女儿,都享有合法地位。

L'inceste est aussi une infraction punissable et consiste en un rapport sexuel d'une personne adulte avec un mineur, parent consanguin en première ligne.

乱伦作为刑事罪也应受到惩罚,它涉及到一成年人和有近亲关系的未成年人进行性交。

Ainsi, l'enfant adopté jouit au sein de la famille du ou des adoptants des mêmes droits, devoirs et obligations que l'enfant consanguin (art. 410-A).

这样一来,被收养的孩子在收养者家庭里就有象亲生孩子一样的权利、责任和义务(第410条A)。

Cela tient aux rigueurs de la vie dans les villages illégaux et au pourcentage élevé de mariages consanguins (globalement de 60 %, dont 40 % de germains).

这是由于非法建造的村庄生活条件恶劣和近亲结婚比率高(总比率为60%,其中40%为一亲等)。

Les mariages consanguins sont une pratique courante dans l'est et dans certaines régions du sud du Bhoutan, comme cela a été indiqué à la section 4.1.

第4.1节提到,同宗联姻的习俗在东不丹和南方一些地区很普遍。

Ces instructrices leur font valoir l'importance des examens médicaux pour le dépistage des malformations de naissance durant la grossesse et leur font prendre conscience des conséquences d'un mariage consanguin.

这些教师讲解了进行体检以在孕期查出先天缺陷的重要性并且让她们了解了近亲结婚的后

Les mariages consanguins, par exemple, sont encore fréquents dans certaines zones rurales alors même que le lien entre cette pratique et le grand nombre de malformations congénitales est bien connu.

,在某些农村地区,近亲结婚依然十分普遍,因此而导致的遗传性残疾是显而易见的。

Nos frères, les Iraquiens, qui sont unis à la Syrie par des liens géographiques, consanguins, historiques et culturels et par des intérêts communs, ont été plongés dans l'obscurité pendant de nombreuses années.

我们的兄弟伊拉克人民与叙利亚有地理、、历史、文化和共同利益等方面的纽带,他们经历了多年的黑暗。

L'article 293 ajoute également une importante disposition sur les enfants qui sont le produit d'une procréation assistée, en leur reconnaissant des liens de parenté consanguine avec ceux qui consentent à cette procréation assistée.

第293条同样还增添一项关于经人帮助生殖而出生的子女的重要规定,承认这些孩子同愿意经人帮助生殖的人有亲生统关系。

L'acte d'inceste, à savoir le rapport sexuel avec un proche consanguin ou un frère ou une sœur fait aussi partie de cette catégorie de crime (art. 121 du Code pénal de la République de Serbie).

乱伦,即与直系亲或兄弟姐发生性关系的罪行为也属于此类(《塞尔维亚刑法》第121条)。

La femme peut voyager avec l'enfant à l'intérieur du pays jusqu'au lieu où elle réside ou travaille sous réserve qu'elle ait en ce lieu un proche consanguin avec lequel elle ne peut se marier (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种关系的亲戚。

Les mariages entre descendants et ascendants en ligne directe sont interdits et déclarés nuls et non avenus, de même, dans une certaine mesure, que les mariages entre toutes personnes consanguines par la ligne maternelle ou paternelle.

禁止直系卑亲属和尊亲属以及某种程度上的母系亲属和父系亲属缔结婚姻,这类婚姻会被宣布为无效。

Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel.

经常造成残疾的遗传性疾病在一些实行近亲结婚的社会中是可以预防的,在此种情况下,建议开展公共宣传,并进行适当的受孕前检查。

L'étude a également révélé que 76 % des personnes interrogées aspiraient à un niveau d'éducation supérieur et qu'il existait des différences importantes entre les hommes et les femmes face au tabagisme, aux aspirations professionnelles, au mariage consanguin et aux activités de loisir.

研究还表明76%的答复者希望接受高一级的教育。 对吸烟的态度、未来就业的期望、近亲结婚和娱乐活动,男女之间有很大的差异。

Tout est fait pour éviter les mariages précoces et consanguins et on veille constamment à prévenir les grossesses non souhaitées, à espacer les naissances, à améliorer les compétences du personnel médical et à améliorer les équipements des maternités et des garderies d'enfants.

正采取步骤防止早婚及近亲结婚;集中注意防止意外怀孕;注意加长生育间隔;注意培训医务人员以提高其资格;并注意加强妇幼部门的后勤基础。

De plus, le Bureau peut mettre en œuvre des techniques de recherche particulières, par exemple, la localisation de réfugiés réinstallés dans un pays d'asile, l'identification photographique des réinstallés en collaboration avec les autorités nationales et les tests volontaires d'ADN tendant à vérifier les relations consanguines.

此外,监察主任办公室监察办可以依赖特定的调查方法,包括在庇护国内对重新安置难民进行追查、与国家当局合作对重新安置的个人制作相片身份认定,以及自愿的DNA测试以确立家庭关系

Toujours en matière de garde, l'article 1731, alinéa I du Nouveau Code civil stipule qu'en l'absence d'un gardien nommé par les parents, les enfants mineurs doivent demeurer sous la garde de personnes consanguines, dans l'ordre suivant : le parent le plus proche au détriment du plus éloigné.

关于监护权,《新民法典》第1 731条第一项规定,没有父母双方指定的监护人,未成年子女应该由亲亲属来监护,其顺序为:近亲在先,远亲在后。

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguin 的法语例句

用户正在搜索


荜茇, 荜拨, 荜澄茄, 荜澄茄的, 荜澄茄素, 荜澄茄酸, 荜澄茄中毒, 哔哔声, 哔叽, 哔叽织造,

相似单词


consacrant, consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience,
consanguin, e
a.
1. 父系的, 同父异母的
frère consanguin 异母兄弟

2. 血缘的, 血亲的

3. [用作n.] les consanguins

(1)同父异母兄弟, les consanguines 同父异母姐妹
(2)血缘亲属 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
cognat,  germain,  utérin
联想词
bâtard私生子;paternel父亲的;homosexuel同性恋爱的;illégitime不合法的,非法的;cousin堂兄弟,堂姐妹;progéniture子孙,后代,后裔;héréditaire继承的,世袭的;parent亲属,亲戚;parenté亲族关系,亲属关系;pédophile恋童癖;crétin呆小,克汀;

Le Code pénal ne contient aucune disposition concernant l'inceste ou le mariage consanguin.

刑法没有关于乱伦或家庭成员内通婚的条款。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止亲结婚,广泛使用家谱概念。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有血缘关系的儿子或女儿,都享有合法地位。

L'inceste est aussi une infraction punissable et consiste en un rapport sexuel d'une personne adulte avec un mineur, parent consanguin en première ligne.

乱伦作为刑事罪也应受到惩罚,它涉及到一成年人亲关系的未成年人进行性交。

Ainsi, l'enfant adopté jouit au sein de la famille du ou des adoptants des mêmes droits, devoirs et obligations que l'enfant consanguin (art. 410-A).

这样一来,被收养的孩子在收养家庭里就有象亲生孩子一样的权利、责任义务(第410条A)。

Cela tient aux rigueurs de la vie dans les villages illégaux et au pourcentage élevé de mariages consanguins (globalement de 60 %, dont 40 % de germains).

这是由于非法建造的村庄生活条件恶亲结婚比率高(总比率为60%,其中40%为一亲等)。

Les mariages consanguins sont une pratique courante dans l'est et dans certaines régions du sud du Bhoutan, comme cela a été indiqué à la section 4.1.

第4.1节提到,同宗联姻的习俗在东不丹南方一些地区很普遍。

Ces instructrices leur font valoir l'importance des examens médicaux pour le dépistage des malformations de naissance durant la grossesse et leur font prendre conscience des conséquences d'un mariage consanguin.

这些教师讲解了进行体检以在孕期查出先天缺陷的重要性并且让她们了解了亲结婚的后果。

Les mariages consanguins, par exemple, sont encore fréquents dans certaines zones rurales alors même que le lien entre cette pratique et le grand nombre de malformations congénitales est bien connu.

例如,在某些农村地区,亲结婚依然十分普遍,因此而导致的遗传性残疾是显而易见的。

Nos frères, les Iraquiens, qui sont unis à la Syrie par des liens géographiques, consanguins, historiques et culturels et par des intérêts communs, ont été plongés dans l'obscurité pendant de nombreuses années.

我们的兄弟伊拉克人民与叙利亚有地理、血缘、历史、文化共同利益等方面的纽带,他们经历了多年的黑暗。

L'article 293 ajoute également une importante disposition sur les enfants qui sont le produit d'une procréation assistée, en leur reconnaissant des liens de parenté consanguine avec ceux qui consentent à cette procréation assistée.

第293条同样还增添一项关于经人帮助生殖而出生的子女的重要规定,承认这些孩子同愿意经人帮助生殖的人有亲生血统关系。

L'acte d'inceste, à savoir le rapport sexuel avec un proche consanguin ou un frère ou une sœur fait aussi partie de cette catégorie de crime (art. 121 du Code pénal de la République de Serbie).

乱伦,即与直系血亲或兄弟姐妹发生性关系的罪行为也属于此类(《塞尔维亚刑法》第121条)。

La femme peut voyager avec l'enfant à l'intérieur du pays jusqu'au lieu où elle réside ou travaille sous réserve qu'elle ait en ce lieu un proche consanguin avec lequel elle ne peut se marier (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。

Les mariages entre descendants et ascendants en ligne directe sont interdits et déclarés nuls et non avenus, de même, dans une certaine mesure, que les mariages entre toutes personnes consanguines par la ligne maternelle ou paternelle.

禁止直系卑亲属尊亲属以及某种程度上的母系亲属父系亲属缔结婚姻,这类婚姻会被宣布为无效。

Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel.

经常造成残疾的遗传性疾在一些实行亲结婚的社会中是可以预防的,在此种情况下,建议开展公共宣传,并进行适当的受孕前检查。

L'étude a également révélé que 76 % des personnes interrogées aspiraient à un niveau d'éducation supérieur et qu'il existait des différences importantes entre les hommes et les femmes face au tabagisme, aux aspirations professionnelles, au mariage consanguin et aux activités de loisir.

研究还表明76%的答复希望接受高一级的教育。 对吸烟的态度、未来就业的期望、亲结婚娱乐活动,男女之间有很大的差异。

Tout est fait pour éviter les mariages précoces et consanguins et on veille constamment à prévenir les grossesses non souhaitées, à espacer les naissances, à améliorer les compétences du personnel médical et à améliorer les équipements des maternités et des garderies d'enfants.

正采取步骤防止早婚及亲结婚;集中注意防止意外怀孕;注意加长生育间隔;注意培训医务人员以提高其资格;并注意加强妇幼部门的后勤基础。

De plus, le Bureau peut mettre en œuvre des techniques de recherche particulières, par exemple, la localisation de réfugiés réinstallés dans un pays d'asile, l'identification photographique des réinstallés en collaboration avec les autorités nationales et les tests volontaires d'ADN tendant à vérifier les relations consanguines.

此外,监察主任办公室监察办可以依赖特定的调查方法,包括在庇护国内对重新安置难民进行追查、与国家当局合作对重新安置的个人制作相片身份认定,以及自愿的DNA测试以确立家庭血缘关系

Toujours en matière de garde, l'article 1731, alinéa I du Nouveau Code civil stipule qu'en l'absence d'un gardien nommé par les parents, les enfants mineurs doivent demeurer sous la garde de personnes consanguines, dans l'ordre suivant : le parent le plus proche au détriment du plus éloigné.

关于监护权,《新民法典》第1 731条第一项规定,如果没有父母双方指定的监护人,未成年子女应该由血亲亲属来监护,其顺序为:亲在先,远亲在后。

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居、还是村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguin 的法语例句

用户正在搜索


铋的旧名, 铋碲铂钯矿, 铋合金, 铋华, 铋化物, 铋剂疗法, 铋金矿, 铋砷钴矿, 铋砷钯矿, 铋钽矿,

相似单词


consacrant, consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience,
consanguin, e
a.
1. 父系, 同父异母
frère consanguin 异母兄弟

2. ,

3. [用作n.] les consanguins

(1)同父异母兄弟, les consanguines 同父异母姐妹
(2)亲属 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
cognat,  germain,  utérin
联想词
bâtard私生子;paternel父亲;homosexuel同性恋爱;illégitime不合法,非法;cousin堂兄弟,堂姐妹;progéniture子孙,后代,后裔;héréditaire继承,世袭;parent亲属,亲戚;parenté亲族关系,亲属关系;pédophile恋童癖患者;crétin呆小病患者,克汀病患者;

Le Code pénal ne contient aucune disposition concernant l'inceste ou le mariage consanguin.

刑法没有关于乱伦或家庭成员内通婚条款。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸习俗,由父母所生孩子都是有关系儿子或女儿,都享有合法地位。

L'inceste est aussi une infraction punissable et consiste en un rapport sexuel d'une personne adulte avec un mineur, parent consanguin en première ligne.

乱伦作为刑事罪也应受到惩罚,它涉及到一成年人和有近亲关系未成年人进行性交。

Ainsi, l'enfant adopté jouit au sein de la famille du ou des adoptants des mêmes droits, devoirs et obligations que l'enfant consanguin (art. 410-A).

这样一来,被收养孩子在收养者家庭里就有象亲生孩子一样权利、责任和义务(第410条A)。

Cela tient aux rigueurs de la vie dans les villages illégaux et au pourcentage élevé de mariages consanguins (globalement de 60 %, dont 40 % de germains).

这是由于非法建造村庄生活条件恶劣和近亲结婚比率高(总比率为60%,其中40%为一亲等)。

Les mariages consanguins sont une pratique courante dans l'est et dans certaines régions du sud du Bhoutan, comme cela a été indiqué à la section 4.1.

第4.1节提到,同宗联姻习俗在东不丹和南方一些地区很

Ces instructrices leur font valoir l'importance des examens médicaux pour le dépistage des malformations de naissance durant la grossesse et leur font prendre conscience des conséquences d'un mariage consanguin.

这些教师讲解了进行体检以在孕期查出先天缺陷重要性并且让她们了解了近亲结婚后果。

Les mariages consanguins, par exemple, sont encore fréquents dans certaines zones rurales alors même que le lien entre cette pratique et le grand nombre de malformations congénitales est bien connu.

例如,在某些农村地区,近亲结婚依然十分此而导致遗传性残疾是显而易见

Nos frères, les Iraquiens, qui sont unis à la Syrie par des liens géographiques, consanguins, historiques et culturels et par des intérêts communs, ont été plongés dans l'obscurité pendant de nombreuses années.

我们兄弟伊拉克人民与叙利亚有地理、、历史、文化和共同利益等方面纽带,他们经历了多年黑暗。

L'article 293 ajoute également une importante disposition sur les enfants qui sont le produit d'une procréation assistée, en leur reconnaissant des liens de parenté consanguine avec ceux qui consentent à cette procréation assistée.

第293条同样还增添一项关于经人帮助生殖而出生子女重要规定,承认这些孩子同愿意经人帮助生殖人有亲生统关系。

L'acte d'inceste, à savoir le rapport sexuel avec un proche consanguin ou un frère ou une sœur fait aussi partie de cette catégorie de crime (art. 121 du Code pénal de la République de Serbie).

乱伦,即与直系亲或兄弟姐妹发生性关系罪行为也属于此类(《塞尔维亚刑法》第121条)。

La femme peut voyager avec l'enfant à l'intérieur du pays jusqu'au lieu où elle réside ou travaille sous réserve qu'elle ait en ce lieu un proche consanguin avec lequel elle ne peut se marier (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚某种关系亲戚。

Les mariages entre descendants et ascendants en ligne directe sont interdits et déclarés nuls et non avenus, de même, dans une certaine mesure, que les mariages entre toutes personnes consanguines par la ligne maternelle ou paternelle.

禁止直系卑亲属和尊亲属以及某种程度上母系亲属和父系亲属缔结婚姻,这类婚姻会被宣布为无效。

Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel.

经常造成残疾遗传性疾病在一些实行近亲结婚社会中是可以预防,在此种情况下,建议开展公共宣传,并进行适当受孕前检查。

L'étude a également révélé que 76 % des personnes interrogées aspiraient à un niveau d'éducation supérieur et qu'il existait des différences importantes entre les hommes et les femmes face au tabagisme, aux aspirations professionnelles, au mariage consanguin et aux activités de loisir.

研究还表明76%答复者希望接受高一级教育。 对吸烟态度、未来就业期望、近亲结婚和娱乐活动,男女之间有很大差异。

Tout est fait pour éviter les mariages précoces et consanguins et on veille constamment à prévenir les grossesses non souhaitées, à espacer les naissances, à améliorer les compétences du personnel médical et à améliorer les équipements des maternités et des garderies d'enfants.

正采取步骤防止早婚及近亲结婚;集中注意防止意外怀孕;注意加长生育间隔;注意培训医务人员以提高其资格;并注意加强妇幼部门后勤基础。

De plus, le Bureau peut mettre en œuvre des techniques de recherche particulières, par exemple, la localisation de réfugiés réinstallés dans un pays d'asile, l'identification photographique des réinstallés en collaboration avec les autorités nationales et les tests volontaires d'ADN tendant à vérifier les relations consanguines.

此外,监察主任办公室监察办可以依赖特定调查方法,包括在庇护国内对重新安置难民进行追查、与国家当局合作对重新安置个人制作相片身份认定,以及自愿DNA测试以确立家庭关系

Toujours en matière de garde, l'article 1731, alinéa I du Nouveau Code civil stipule qu'en l'absence d'un gardien nommé par les parents, les enfants mineurs doivent demeurer sous la garde de personnes consanguines, dans l'ordre suivant : le parent le plus proche au détriment du plus éloigné.

关于监护权,《新民法典》第1 731条第一项规定,如果没有父母双方指定监护人,未成年子女应该由亲亲属来监护,其顺序为:近亲在先,远亲在后。

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定农工联合体由年满16岁妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员直系亲属,或延续到第二代旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguin 的法语例句

用户正在搜索


敝国, 敝人, 敝屣, 敝衣, 敝帚自珍, , 婢女, 婢仆, 婢学夫人, ,

相似单词


consacrant, consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience,
consanguin, e
a.
1. 父系, 同父异母
frère consanguin 异母兄弟

2. 血缘, 血亲

3. [用作n.] les consanguins

(1)同父异母兄弟, les consanguines 同父异母姐妹
(2)血缘亲属 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
cognat,  germain,  utérin
联想词
bâtard私生子;paternel父亲;homosexuel同性恋爱;illégitime不合法,非法;cousin堂兄弟,堂姐妹;progéniture子孙,后代,后裔;héréditaire继承,世袭;parent亲属,亲戚;parenté亲族关系,亲属关系;pédophile恋童癖患者;crétin呆小病患者,克汀病患者;

Le Code pénal ne contient aucune disposition concernant l'inceste ou le mariage consanguin.

刑法没有关于乱伦或家庭成员内通婚条款。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸习俗,由父母所生孩子都是有血缘关系儿子或女儿,都享有合法地位。

L'inceste est aussi une infraction punissable et consiste en un rapport sexuel d'une personne adulte avec un mineur, parent consanguin en première ligne.

乱伦作为刑事罪也应受到惩罚,它涉及到一成年人和有近亲关系未成年人进行性交。

Ainsi, l'enfant adopté jouit au sein de la famille du ou des adoptants des mêmes droits, devoirs et obligations que l'enfant consanguin (art. 410-A).

这样一来,被收养孩子在收养者家庭里就有象亲生孩子一样权利、责任和义务(第410条A)。

Cela tient aux rigueurs de la vie dans les villages illégaux et au pourcentage élevé de mariages consanguins (globalement de 60 %, dont 40 % de germains).

这是由于非法建造村庄生活条件恶劣和近亲结婚比率高(总比率为60%,其中40%为一亲等)。

Les mariages consanguins sont une pratique courante dans l'est et dans certaines régions du sud du Bhoutan, comme cela a été indiqué à la section 4.1.

第4.1节提到,同宗联姻习俗在东不丹和南方一些地区很普遍。

Ces instructrices leur font valoir l'importance des examens médicaux pour le dépistage des malformations de naissance durant la grossesse et leur font prendre conscience des conséquences d'un mariage consanguin.

这些教师讲解了进行体检以在孕期查出先天缺陷重要性并且让她了解了近亲结婚后果。

Les mariages consanguins, par exemple, sont encore fréquents dans certaines zones rurales alors même que le lien entre cette pratique et le grand nombre de malformations congénitales est bien connu.

例如,在某些农村地区,近亲结婚依然十分普遍,因此而导致遗传性残疾是显而易见

Nos frères, les Iraquiens, qui sont unis à la Syrie par des liens géographiques, consanguins, historiques et culturels et par des intérêts communs, ont été plongés dans l'obscurité pendant de nombreuses années.

兄弟伊拉克人民与叙利亚有地理、血缘、历史、文化和共同利益等方面纽带,他经历了多年黑暗。

L'article 293 ajoute également une importante disposition sur les enfants qui sont le produit d'une procréation assistée, en leur reconnaissant des liens de parenté consanguine avec ceux qui consentent à cette procréation assistée.

第293条同样还增添一项关于经人帮助生殖而出生子女重要规定,承认这些孩子同愿意经人帮助生殖人有亲生血统关系。

L'acte d'inceste, à savoir le rapport sexuel avec un proche consanguin ou un frère ou une sœur fait aussi partie de cette catégorie de crime (art. 121 du Code pénal de la République de Serbie).

乱伦,即与直系血亲或兄弟姐妹发生性关系罪行为也属于此类(《塞尔维亚刑法》第121条)。

La femme peut voyager avec l'enfant à l'intérieur du pays jusqu'au lieu où elle réside ou travaille sous réserve qu'elle ait en ce lieu un proche consanguin avec lequel elle ne peut se marier (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚某种血缘关系亲戚。

Les mariages entre descendants et ascendants en ligne directe sont interdits et déclarés nuls et non avenus, de même, dans une certaine mesure, que les mariages entre toutes personnes consanguines par la ligne maternelle ou paternelle.

禁止直系卑亲属和尊亲属以及某种程度上母系亲属和父系亲属缔结婚姻,这类婚姻会被宣布为无效。

Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel.

经常造成残疾遗传性疾病在一些实行近亲结婚社会中是可以预防,在此种情况下,建议开展公共宣传,并进行适当受孕前检查。

L'étude a également révélé que 76 % des personnes interrogées aspiraient à un niveau d'éducation supérieur et qu'il existait des différences importantes entre les hommes et les femmes face au tabagisme, aux aspirations professionnelles, au mariage consanguin et aux activités de loisir.

研究还表明76%答复者希望接受高一级教育。 对吸烟态度、未来就业期望、近亲结婚和娱乐活动,男女之间有很大差异。

Tout est fait pour éviter les mariages précoces et consanguins et on veille constamment à prévenir les grossesses non souhaitées, à espacer les naissances, à améliorer les compétences du personnel médical et à améliorer les équipements des maternités et des garderies d'enfants.

正采取步骤防止早婚及近亲结婚;集中注意防止意外怀孕;注意加长生育间隔;注意培训医务人员以提高其资格;并注意加强妇幼部门后勤基础。

De plus, le Bureau peut mettre en œuvre des techniques de recherche particulières, par exemple, la localisation de réfugiés réinstallés dans un pays d'asile, l'identification photographique des réinstallés en collaboration avec les autorités nationales et les tests volontaires d'ADN tendant à vérifier les relations consanguines.

此外,监察主任办公室监察办可以依赖特定调查方法,包括在庇护国内对重新安置难民进行追查、与国家当局合作对重新安置个人制作相片身份认定,以及自愿DNA测试以确立家庭血缘关系

Toujours en matière de garde, l'article 1731, alinéa I du Nouveau Code civil stipule qu'en l'absence d'un gardien nommé par les parents, les enfants mineurs doivent demeurer sous la garde de personnes consanguines, dans l'ordre suivant : le parent le plus proche au détriment du plus éloigné.

关于监护权,《新民法典》第1 731条第一项规定,如果没有父母双方指定监护人,未成年子女应该由血亲亲属来监护,其顺序为:近亲在先,远亲在后。

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定农工联合体由年满16岁妇女组成,不管她是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员直系亲属,或延续到第二代旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 consanguin 的法语例句

用户正在搜索


蓖麻, 蓖麻醇, 蓖麻醇酸, 蓖麻醇酸盐, 蓖麻毒蛋白, 蓖麻根, 蓖麻碱, 蓖麻叶, 蓖麻油, 蓖麻子,

相似单词


consacrant, consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience,

用户正在搜索


篦头, 篦子, , 壁凹, 壁板, 壁报, 壁层, 壁层胸膜, 壁橱, 壁橱里的搁板,

相似单词


consacrant, consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience,

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


consacrant, consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience,
consanguin, e
a.
1. 父的, 同父异母的
frère consanguin 异母兄弟

2. 血缘的, 血

3. [用作n.] les consanguins

(1)同父异母兄弟, les consanguines 同父异母姐妹
(2)血缘 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
cognat,  germain,  utérin
联想词
bâtard私生子;paternel的;homosexuel同性恋爱的;illégitime不合法的,非法的;cousin堂兄弟,堂姐妹;progéniture子孙,后代,后裔;héréditaire继承的,世袭的;parent戚;parenté;pédophile恋童癖患者;crétin呆小病患者,克汀病患者;

Le Code pénal ne contient aucune disposition concernant l'inceste ou le mariage consanguin.

刑法没有于乱伦或家庭成员内通婚的条款。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古防止近结婚,广泛使用家谱概念。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有血缘的儿子或女儿,都享有合法地位。

L'inceste est aussi une infraction punissable et consiste en un rapport sexuel d'une personne adulte avec un mineur, parent consanguin en première ligne.

乱伦作刑事罪也应受到惩罚,它涉及到成年人和有近的未成年人进行性交。

Ainsi, l'enfant adopté jouit au sein de la famille du ou des adoptants des mêmes droits, devoirs et obligations que l'enfant consanguin (art. 410-A).

这样来,被收养的孩子在收养者家庭里就有象孩子样的权利、责任和义务(第410条A)。

Cela tient aux rigueurs de la vie dans les villages illégaux et au pourcentage élevé de mariages consanguins (globalement de 60 %, dont 40 % de germains).

这是由于非法建造的村庄生活条件恶劣和近结婚比率高(总比率60%,其中40%等)。

Les mariages consanguins sont une pratique courante dans l'est et dans certaines régions du sud du Bhoutan, comme cela a été indiqué à la section 4.1.

第4.1节提到,同宗联姻的习俗在东不丹和南方些地区很普遍。

Ces instructrices leur font valoir l'importance des examens médicaux pour le dépistage des malformations de naissance durant la grossesse et leur font prendre conscience des conséquences d'un mariage consanguin.

这些教师讲解了进行体检以在孕期查出先天缺陷的重要性并且让她们了解了近结婚的后果。

Les mariages consanguins, par exemple, sont encore fréquents dans certaines zones rurales alors même que le lien entre cette pratique et le grand nombre de malformations congénitales est bien connu.

例如,在某些农村地区,近结婚依然十分普遍,因此而导致的遗传性残疾是显而易见的。

Nos frères, les Iraquiens, qui sont unis à la Syrie par des liens géographiques, consanguins, historiques et culturels et par des intérêts communs, ont été plongés dans l'obscurité pendant de nombreuses années.

我们的兄弟伊拉克人民与叙利亚有地理、血缘、历史、文化和共同利益等方面的纽带,他们经历了多年的黑暗。

L'article 293 ajoute également une importante disposition sur les enfants qui sont le produit d'une procréation assistée, en leur reconnaissant des liens de parenté consanguine avec ceux qui consentent à cette procréation assistée.

第293条同样还增添于经人帮助生殖而出生的子女的重要规定,承认这些孩子同愿意经人帮助生殖的人有血统

L'acte d'inceste, à savoir le rapport sexuel avec un proche consanguin ou un frère ou une sœur fait aussi partie de cette catégorie de crime (art. 121 du Code pénal de la République de Serbie).

乱伦,即与直或兄弟姐妹发生性罪行于此类(《塞尔维亚刑法》第121条)。

La femme peut voyager avec l'enfant à l'intérieur du pays jusqu'au lieu où elle réside ou travaille sous réserve qu'elle ait en ce lieu un proche consanguin avec lequel elle ne peut se marier (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘戚。

Les mariages entre descendants et ascendants en ligne directe sont interdits et déclarés nuls et non avenus, de même, dans une certaine mesure, que les mariages entre toutes personnes consanguines par la ligne maternelle ou paternelle.

禁止直和尊以及某种程度上的母和父缔结婚姻,这类婚姻会被宣布无效。

Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel.

经常造成残疾的遗传性疾病在些实行近结婚的社会中是可以预防的,在此种情况下,建议开展公共宣传,并进行适当的受孕前检查。

L'étude a également révélé que 76 % des personnes interrogées aspiraient à un niveau d'éducation supérieur et qu'il existait des différences importantes entre les hommes et les femmes face au tabagisme, aux aspirations professionnelles, au mariage consanguin et aux activités de loisir.

研究还表明76%的答复者希望接受高级的教育。 对吸烟的态度、未来就业的期望、近结婚和娱乐活动,男女之间有很大的差异。

Tout est fait pour éviter les mariages précoces et consanguins et on veille constamment à prévenir les grossesses non souhaitées, à espacer les naissances, à améliorer les compétences du personnel médical et à améliorer les équipements des maternités et des garderies d'enfants.

正采取步骤防止早婚及近结婚;集中注意防止意外怀孕;注意加长生育间隔;注意培训医务人员以提高其资格;并注意加强妇幼部门的后勤基础。

De plus, le Bureau peut mettre en œuvre des techniques de recherche particulières, par exemple, la localisation de réfugiés réinstallés dans un pays d'asile, l'identification photographique des réinstallés en collaboration avec les autorités nationales et les tests volontaires d'ADN tendant à vérifier les relations consanguines.

此外,监察主任办公室监察办可以依赖特定的调查方法,包括在庇护国内对重新安置难民进行追查、与国家当局合作对重新安置的个人制作相片身份认定,以及自愿的DNA测试以确立家庭血缘

Toujours en matière de garde, l'article 1731, alinéa I du Nouveau Code civil stipule qu'en l'absence d'un gardien nommé par les parents, les enfants mineurs doivent demeurer sous la garde de personnes consanguines, dans l'ordre suivant : le parent le plus proche au détriment du plus éloigné.

于监护权,《新民法典》第1 731条第项规定,如果没有父母双方指定的监护人,未成年子女应该由血来监护,其顺序:近在先,远在后。

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员的直,或延续到第二代的旁

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguin 的法语例句

用户正在搜索


避祸, 避祸趋福, 避静, 避开, 避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险,

相似单词


consacrant, consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience,
consanguin, e
a.
1. 父系的, 同父异母的
frère consanguin 异母兄弟

2. 血缘的, 血亲的

3. [用作n.] les consanguins

(1)同父异母兄弟, les consanguines 同父异母姐妹
(2)血缘亲属 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
cognat,  germain,  utérin
联想词
bâtard私生子;paternel父亲的;homosexuel同性恋爱的;illégitime不合法的,非法的;cousin堂兄弟,堂姐妹;progéniture子孙,;héréditaire继承的,世袭的;parent亲属,亲戚;parenté亲族关系,亲属关系;pédophile恋童癖患者;crétin呆小病患者,克汀病患者;

Le Code pénal ne contient aucune disposition concernant l'inceste ou le mariage consanguin.

刑法没有关于乱伦或家庭成员内通婚的条款。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有血缘关系的儿子或女儿,都享有合法地位。

L'inceste est aussi une infraction punissable et consiste en un rapport sexuel d'une personne adulte avec un mineur, parent consanguin en première ligne.

乱伦作为刑事罪也应受到惩罚,它涉及到一成年人有近亲关系的未成年人进行性交。

Ainsi, l'enfant adopté jouit au sein de la famille du ou des adoptants des mêmes droits, devoirs et obligations que l'enfant consanguin (art. 410-A).

这样一来,被收养的孩子在收养者家庭里就有象亲生孩子一样的权利、责任义务(第410条A)。

Cela tient aux rigueurs de la vie dans les villages illégaux et au pourcentage élevé de mariages consanguins (globalement de 60 %, dont 40 % de germains).

这是由于非法建造的村庄生活条件恶劣近亲结婚比率高(总比率为60%,其中40%为一亲等)。

Les mariages consanguins sont une pratique courante dans l'est et dans certaines régions du sud du Bhoutan, comme cela a été indiqué à la section 4.1.

第4.1节提到,同宗联姻的习俗在东不方一些地区很普遍。

Ces instructrices leur font valoir l'importance des examens médicaux pour le dépistage des malformations de naissance durant la grossesse et leur font prendre conscience des conséquences d'un mariage consanguin.

这些教师讲解了进行体检以在孕期查出先天缺陷的重要性并且让她们了解了近亲结婚的果。

Les mariages consanguins, par exemple, sont encore fréquents dans certaines zones rurales alors même que le lien entre cette pratique et le grand nombre de malformations congénitales est bien connu.

例如,在某些农村地区,近亲结婚依然十分普遍,因此而导致的遗传性残疾是显而易见的。

Nos frères, les Iraquiens, qui sont unis à la Syrie par des liens géographiques, consanguins, historiques et culturels et par des intérêts communs, ont été plongés dans l'obscurité pendant de nombreuses années.

我们的兄弟伊拉克人民与叙利亚有地理、血缘、历史、文化共同利益等方面的纽带,他们经历了多年的黑暗。

L'article 293 ajoute également une importante disposition sur les enfants qui sont le produit d'une procréation assistée, en leur reconnaissant des liens de parenté consanguine avec ceux qui consentent à cette procréation assistée.

第293条同样还增添一项关于经人帮助生殖而出生的子女的重要规定,承认这些孩子同愿意经人帮助生殖的人有亲生血统关系。

L'acte d'inceste, à savoir le rapport sexuel avec un proche consanguin ou un frère ou une sœur fait aussi partie de cette catégorie de crime (art. 121 du Code pénal de la République de Serbie).

乱伦,即与直系血亲或兄弟姐妹发生性关系的罪行为也属于此类(《塞尔维亚刑法》第121条)。

La femme peut voyager avec l'enfant à l'intérieur du pays jusqu'au lieu où elle réside ou travaille sous réserve qu'elle ait en ce lieu un proche consanguin avec lequel elle ne peut se marier (mahram).

她可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。

Les mariages entre descendants et ascendants en ligne directe sont interdits et déclarés nuls et non avenus, de même, dans une certaine mesure, que les mariages entre toutes personnes consanguines par la ligne maternelle ou paternelle.

禁止直系卑亲属尊亲属以及某种程度上的母系亲属父系亲属缔结婚姻,这类婚姻会被宣布为无效。

Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel.

经常造成残疾的遗传性疾病在一些实行近亲结婚的社会中是可以预防的,在此种情况下,建议开展公共宣传,并进行适当的受孕前检查。

L'étude a également révélé que 76 % des personnes interrogées aspiraient à un niveau d'éducation supérieur et qu'il existait des différences importantes entre les hommes et les femmes face au tabagisme, aux aspirations professionnelles, au mariage consanguin et aux activités de loisir.

研究还表明76%的答复者希望接受高一级的教育。 对吸烟的态度、未来就业的期望、近亲结婚娱乐活动,男女之间有很大的差异。

Tout est fait pour éviter les mariages précoces et consanguins et on veille constamment à prévenir les grossesses non souhaitées, à espacer les naissances, à améliorer les compétences du personnel médical et à améliorer les équipements des maternités et des garderies d'enfants.

正采取步骤防止早婚及近亲结婚;集中注意防止意外怀孕;注意加长生育间隔;注意培训医务人员以提高其资格;并注意加强妇幼部门的勤基础。

De plus, le Bureau peut mettre en œuvre des techniques de recherche particulières, par exemple, la localisation de réfugiés réinstallés dans un pays d'asile, l'identification photographique des réinstallés en collaboration avec les autorités nationales et les tests volontaires d'ADN tendant à vérifier les relations consanguines.

此外,监察主任办公室监察办可以依赖特定的调查方法,包括在庇护国内对重新安置难民进行追查、与国家当局合作对重新安置的个人制作相片身份认定,以及自愿的DNA测试以确立家庭血缘关系

Toujours en matière de garde, l'article 1731, alinéa I du Nouveau Code civil stipule qu'en l'absence d'un gardien nommé par les parents, les enfants mineurs doivent demeurer sous la garde de personnes consanguines, dans l'ordre suivant : le parent le plus proche au détriment du plus éloigné.

关于监护权,《新民法典》第1 731条第一项规定,如果没有父母双方指定的监护人,未成年子女应该由血亲亲属来监护,其顺序为:近亲在先,远亲在

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguin 的法语例句

用户正在搜索


避免不了的, 避免冲突, 避免某事, 避免惹人注意, 避免危险, 避免宪政, 避免一场事故, 避免灾祸, 避难, 避难处,

相似单词


consacrant, consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience,
consanguin, e
a.
1. 父系的, 同父异母的
frère consanguin 异母兄弟

2. 血缘的, 血亲的

3. [用作n.] les consanguins

(1)同父异母兄弟, les consanguines 同父异母姐妹
(2)血缘亲属 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
cognat,  germain,  utérin
联想词
bâtard私生子;paternel父亲的;homosexuel同性恋爱的;illégitime不合法的,非法的;cousin堂兄弟,堂姐妹;progéniture子孙,后代,后裔;héréditaire继承的,世袭的;parent亲属,亲戚;parenté亲族关系,亲属关系;pédophile恋童癖患者;crétin呆小病患者,克汀病患者;

Le Code pénal ne contient aucune disposition concernant l'inceste ou le mariage consanguin.

刑法没有关于乱伦或家庭通婚的款。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有血缘关系的儿子或女儿,都享有合法地位。

L'inceste est aussi une infraction punissable et consiste en un rapport sexuel d'une personne adulte avec un mineur, parent consanguin en première ligne.

乱伦作为刑事罪也应受到惩罚,它涉及到一年人和有近亲关系的未年人进行性交。

Ainsi, l'enfant adopté jouit au sein de la famille du ou des adoptants des mêmes droits, devoirs et obligations que l'enfant consanguin (art. 410-A).

这样一来,被收养的孩子在收养者家庭里就有象亲生孩子一样的权利、责任和义410A)。

Cela tient aux rigueurs de la vie dans les villages illégaux et au pourcentage élevé de mariages consanguins (globalement de 60 %, dont 40 % de germains).

这是由于非法建造的村庄生活件恶劣和近亲结婚比率高(总比率为60%,其中40%为一亲等)。

Les mariages consanguins sont une pratique courante dans l'est et dans certaines régions du sud du Bhoutan, comme cela a été indiqué à la section 4.1.

4.1节提到,同宗联姻的习俗在东不丹和南方一些地区很普遍。

Ces instructrices leur font valoir l'importance des examens médicaux pour le dépistage des malformations de naissance durant la grossesse et leur font prendre conscience des conséquences d'un mariage consanguin.

这些教师讲解了进行体检以在孕期查出先天缺陷的重要性并且让她们了解了近亲结婚的后果。

Les mariages consanguins, par exemple, sont encore fréquents dans certaines zones rurales alors même que le lien entre cette pratique et le grand nombre de malformations congénitales est bien connu.

例如,在某些农村地区,近亲结婚依然十分普遍,因此而导致的遗传性残疾是显而易见的。

Nos frères, les Iraquiens, qui sont unis à la Syrie par des liens géographiques, consanguins, historiques et culturels et par des intérêts communs, ont été plongés dans l'obscurité pendant de nombreuses années.

我们的兄弟伊拉克人民与叙利亚有地理、血缘、历史、文化和共同利益等方面的纽带,他们经历了多年的黑暗。

L'article 293 ajoute également une importante disposition sur les enfants qui sont le produit d'une procréation assistée, en leur reconnaissant des liens de parenté consanguine avec ceux qui consentent à cette procréation assistée.

293同样还增添一项关于经人帮助生殖而出生的子女的重要规定,承认这些孩子同愿意经人帮助生殖的人有亲生血统关系。

L'acte d'inceste, à savoir le rapport sexuel avec un proche consanguin ou un frère ou une sœur fait aussi partie de cette catégorie de crime (art. 121 du Code pénal de la République de Serbie).

乱伦,即与直系血亲或兄弟姐妹发生性关系的罪行为也属于此类(《塞尔维亚刑法》121)。

La femme peut voyager avec l'enfant à l'intérieur du pays jusqu'au lieu où elle réside ou travaille sous réserve qu'elle ait en ce lieu un proche consanguin avec lequel elle ne peut se marier (mahram).

她可以携子女在国旅行至居住地或工作地所在的城市,件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。

Les mariages entre descendants et ascendants en ligne directe sont interdits et déclarés nuls et non avenus, de même, dans une certaine mesure, que les mariages entre toutes personnes consanguines par la ligne maternelle ou paternelle.

禁止直系卑亲属和尊亲属以及某种程度上的母系亲属和父系亲属缔结婚姻,这类婚姻会被宣布为无效。

Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel.

经常造残疾的遗传性疾病在一些实行近亲结婚的社会中是可以预防的,在此种情况下,建议开展公共宣传,并进行适当的受孕前检查。

L'étude a également révélé que 76 % des personnes interrogées aspiraient à un niveau d'éducation supérieur et qu'il existait des différences importantes entre les hommes et les femmes face au tabagisme, aux aspirations professionnelles, au mariage consanguin et aux activités de loisir.

研究还表明76%的答复者希望接受高一级的教育。 对吸烟的态度、未来就业的期望、近亲结婚和娱乐活动,男女之间有很大的差异。

Tout est fait pour éviter les mariages précoces et consanguins et on veille constamment à prévenir les grossesses non souhaitées, à espacer les naissances, à améliorer les compétences du personnel médical et à améliorer les équipements des maternités et des garderies d'enfants.

正采取步骤防止早婚及近亲结婚;集中注意防止意外怀孕;注意加长生育间隔;注意培训医以提高其资格;并注意加强妇幼部门的后勤基础。

De plus, le Bureau peut mettre en œuvre des techniques de recherche particulières, par exemple, la localisation de réfugiés réinstallés dans un pays d'asile, l'identification photographique des réinstallés en collaboration avec les autorités nationales et les tests volontaires d'ADN tendant à vérifier les relations consanguines.

此外,监察主任办公室监察办可以依赖特定的调查方法,包括在庇护国对重新安置难民进行追查、与国家当局合作对重新安置的个人制作相片身份认定,以及自愿的DNA测试以确立家庭血缘关系

Toujours en matière de garde, l'article 1731, alinéa I du Nouveau Code civil stipule qu'en l'absence d'un gardien nommé par les parents, les enfants mineurs doivent demeurer sous la garde de personnes consanguines, dans l'ordre suivant : le parent le plus proche au détriment du plus éloigné.

关于监护权,《新民法典》1 731一项规定,如果没有父母双方指定的监护人,未年子女应该由血亲亲属来监护,其顺序为:近亲在先,远亲在后。

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组,不管她们是村社社、公社社还是定居点,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社的直系亲属,或延续到二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguin 的法语例句

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


consacrant, consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience,
consanguin, e
a.
1. 父系的, 同父异母的
frère consanguin 异母兄弟

2. 血缘的, 血亲的

3. [用作n.] les consanguins

(1)同父异母兄弟, les consanguines 同父异母姐妹
(2)血缘亲属 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
cognat,  germain,  utérin
联想词
bâtard子;paternel父亲的;homosexuel同性恋爱的;illégitime不合法的,非法的;cousin堂兄弟,堂姐妹;progéniture子孙,后代,后裔;héréditaire继承的,世袭的;parent亲属,亲戚;parenté亲族关系,亲属关系;pédophile恋童癖患者;crétin呆小病患者,克汀病患者;

Le Code pénal ne contient aucune disposition concernant l'inceste ou le mariage consanguin.

刑法没有关于乱伦或家庭成员内通婚的条款。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所的孩子都是有血缘关系的儿子或女儿,都享有合法地位。

L'inceste est aussi une infraction punissable et consiste en un rapport sexuel d'une personne adulte avec un mineur, parent consanguin en première ligne.

乱伦作为刑事罪也应受到惩罚,它涉及到一成年人和有近亲关系的未成年人进行性交。

Ainsi, l'enfant adopté jouit au sein de la famille du ou des adoptants des mêmes droits, devoirs et obligations que l'enfant consanguin (art. 410-A).

这样一来,被收养的孩子在收养者家庭里就有象孩子一样的权利、责任和义务(第410条A)。

Cela tient aux rigueurs de la vie dans les villages illégaux et au pourcentage élevé de mariages consanguins (globalement de 60 %, dont 40 % de germains).

这是由于非法建造的村庄活条件恶劣和近亲结婚比率高(总比率为60%,其中40%为一亲等)。

Les mariages consanguins sont une pratique courante dans l'est et dans certaines régions du sud du Bhoutan, comme cela a été indiqué à la section 4.1.

第4.1节提到,同宗联姻的习俗在东不丹和南方一些地区很普遍。

Ces instructrices leur font valoir l'importance des examens médicaux pour le dépistage des malformations de naissance durant la grossesse et leur font prendre conscience des conséquences d'un mariage consanguin.

这些教师讲解了进行体检以在孕期查出先天缺陷的重要性并们了解了近亲结婚的后果。

Les mariages consanguins, par exemple, sont encore fréquents dans certaines zones rurales alors même que le lien entre cette pratique et le grand nombre de malformations congénitales est bien connu.

例如,在某些农村地区,近亲结婚依然十分普遍,因此而导致的遗传性残疾是显而易见的。

Nos frères, les Iraquiens, qui sont unis à la Syrie par des liens géographiques, consanguins, historiques et culturels et par des intérêts communs, ont été plongés dans l'obscurité pendant de nombreuses années.

我们的兄弟伊拉克人民与叙利亚有地理、血缘、历史、文化和共同利益等方面的纽带,他们经历了多年的黑暗。

L'article 293 ajoute également une importante disposition sur les enfants qui sont le produit d'une procréation assistée, en leur reconnaissant des liens de parenté consanguine avec ceux qui consentent à cette procréation assistée.

第293条同样还增添一项关于经人帮助殖而出的子女的重要规定,承认这些孩子同愿意经人帮助殖的人有血统关系。

L'acte d'inceste, à savoir le rapport sexuel avec un proche consanguin ou un frère ou une sœur fait aussi partie de cette catégorie de crime (art. 121 du Code pénal de la République de Serbie).

乱伦,即与直系血亲或兄弟姐妹发性关系的罪行为也属于此类(《塞尔维亚刑法》第121条)。

La femme peut voyager avec l'enfant à l'intérieur du pays jusqu'au lieu où elle réside ou travaille sous réserve qu'elle ait en ce lieu un proche consanguin avec lequel elle ne peut se marier (mahram).

可以携子女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。

Les mariages entre descendants et ascendants en ligne directe sont interdits et déclarés nuls et non avenus, de même, dans une certaine mesure, que les mariages entre toutes personnes consanguines par la ligne maternelle ou paternelle.

禁止直系卑亲属和尊亲属以及某种程度上的母系亲属和父系亲属缔结婚姻,这类婚姻会被宣布为无效。

Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel.

经常造成残疾的遗传性疾病在一些实行近亲结婚的社会中是可以预防的,在此种情况下,建议开展公共宣传,并进行适当的受孕前检查。

L'étude a également révélé que 76 % des personnes interrogées aspiraient à un niveau d'éducation supérieur et qu'il existait des différences importantes entre les hommes et les femmes face au tabagisme, aux aspirations professionnelles, au mariage consanguin et aux activités de loisir.

研究还表明76%的答复者希望接受高一级的教育。 对吸烟的态度、未来就业的期望、近亲结婚和娱乐活动,男女之间有很大的差异。

Tout est fait pour éviter les mariages précoces et consanguins et on veille constamment à prévenir les grossesses non souhaitées, à espacer les naissances, à améliorer les compétences du personnel médical et à améliorer les équipements des maternités et des garderies d'enfants.

正采取步骤防止早婚及近亲结婚;集中注意防止意外怀孕;注意加长育间隔;注意培训医务人员以提高其资格;并注意加强妇幼部门的后勤基础。

De plus, le Bureau peut mettre en œuvre des techniques de recherche particulières, par exemple, la localisation de réfugiés réinstallés dans un pays d'asile, l'identification photographique des réinstallés en collaboration avec les autorités nationales et les tests volontaires d'ADN tendant à vérifier les relations consanguines.

此外,监察主任办公室监察办可以依赖特定的调查方法,包括在庇护国内对重新安置难民进行追查、与国家当局合作对重新安置的个人制作相片身份认定,以及自愿的DNA测试以确立家庭血缘关系

Toujours en matière de garde, l'article 1731, alinéa I du Nouveau Code civil stipule qu'en l'absence d'un gardien nommé par les parents, les enfants mineurs doivent demeurer sous la garde de personnes consanguines, dans l'ordre suivant : le parent le plus proche au détriment du plus éloigné.

关于监护权,《新民法典》第1 731条第一项规定,如果没有父母双方指定的监护人,未成年子女应该由血亲亲属来监护,其顺序为:近亲在先,远亲在后。

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consanguin 的法语例句

用户正在搜索


避孕的, 避孕法, 避孕方法, 避孕膏, 避孕工具, 避孕环, 避孕环丝嵌顿, 避孕胶冻, 避孕片, 避孕栓,

相似单词


consacrant, consacré, consacrée, consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience,