法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以示年代日期的铭文]

2. 计时图 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

基本上是以民族对话的各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家可以用数量衡量的、有针对性的承诺,并且了具体

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响的程度为时尚早,但它可能使选举时的安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立选举委员主席毫不拖延细的身份查验和选举登记时

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定的17个点集结的进程,执行经更新的《全国解除武装、复员和重返社方案》的时

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

上确定了今后五个月的优先工作,并定了一个时

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

整个方案在时安排上井井有条,第一项议案将于8月6日获议审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立选举委员主席立即召集所有相关国家机构,审评并批准这份时

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整个选举的时,需要动员所有利益攸关方致力于在规定时限内完成规定的各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立选举委员所作的努力,该委员按照时,于6月16日启动了选举活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员欣喜看到过渡政府承诺遵守选举,但对该国的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和选举登记行动的机构提供适当财政资源,以便它们遵行商定的时

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明确时的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体时限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成员听取了独立选举委员主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于选举进程和选举时变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一项分阶段执行并有具体框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一项有明确范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了这次研讨定的安全改革时是一份真正的路线图,列出了8个月至两年期政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员注意到成员国所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔议确定的时,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的各个委员和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一个计时因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成时,还谈不上开始日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


大线, 大宪章, 大献殷勒, 大相径庭, 大箱, 大向斜, 大项, 大象般的步伐, 大小, 大小便,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期的铭文]

2. 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

间表基本上是以民族对话的各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家制订可以用数量衡量的、有针对性的承诺,并且制订了具体间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

要评估这种影响的程度为尚早,但它可能使选举间表的安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立选举委员会主席毫不拖延制订详细的身份查验和选举登记间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队此前确定的17个点集结的进程,执行经更新的《全国解除武装、复员和重返社会方案》的间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

会上确定了今后五个月的优先工作,并制定了一个间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

整个方案间安排上井井有条,第一项议案将8月6日获议会审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立选举委员会主席立即召集所有相关国家机构,审评并批准这份间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整个选举的间表,需要动员所有利益攸关方致力限内完成定的各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

这方面,我们欢迎独立选举委员会所作的努力,该委员会按照间表,6月16日启动了选举活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员会欣喜看到过渡政府承诺遵守选举间表,但对该国的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和选举登记行动的机构提供适当财政资源,以便它们遵行商定的间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明确间表的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关具有具体限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

议程通过后,常设协商框架成员听取了独立选举委员会主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关选举进程和选举间表变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一项分阶段执行并有具体框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明确范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了这次研讨会,制定的安全改革间表是一份真正的路线,列出了8个月至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员会注意到成员国所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔会议确定的间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的各个委员会和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一个因为他们看来,本阶段筹备基础工作尚未完成,还谈不上开始日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


大校, 大笑, 大笑声, 大协奏曲, 大斜面(屋顶的), 大写, 大写的, 大写的字, 大写字母, 大心伞属,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期的铭文]

2. 计时图 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

时间表基本上是以民族对话的各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家制订可以用数量衡量的、有针对性的承诺,并且制订具体时间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响的程度为时尚早,但它可能使选举时间表的安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立选举委员会主席毫制订详细的身份查验和选举登记时间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商加快部队在此前的17个点集结的进程,执行经更新的《全国解除武装、复员和重返社会方案》的时间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

会上今后五个月的优先工作,并制一个时间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

整个方案在时间安排上井井有条,第一项议案将于8月6日获议会审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立选举委员会主席立即召集所有相关国家机构,审评并批准这份时间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整个选举的时间表,需要动员所有利益攸关方致力于在规时限内完成规的各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立选举委员会所作的努力,该委员会按照时间表,于6月16日启动选举活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员会欣喜看到过渡政府承诺遵守选举时间表,但对该国的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既期限向负责身份查验和选举登记行动的机构提供适当财政资源,以便它们遵行商的时间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明时间表的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体时限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成员听取独立选举委员会主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于选举进程和选举时间表变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一项分阶段执行并有具体时间框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明时间范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加这次研讨会,制的安全改革时间表是一份真正的路线图,列出8个月至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员会注意到成员国所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔会议的时间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的各个委员会和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一个计时因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成时,还谈上开始日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


大型浮游生物, 大型货船, 大型计算机, 大型爵士乐乐队, 大型客轮, 大型亮晶的, 大型路标, 大型旅行马车, 大型泥石流, 大型驱逐舰,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期铭文]

2. 计时图 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

时间表基本上是以民族各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家制订可以用数量衡量、有针承诺,并且制订了具体时间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响程度为时尚早,但它可能使选时间表安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立选会主席毫不拖延制订详细身份查验和选登记时间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定17个点集结进程,执行经更新《全国解除武装、复和重返社会方案》时间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

会上确定了今后五个月优先工作,并制定了一个时间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

整个方案在时间安排上井井有条,第一项议案将于8月6日获议会审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立选会主席立即召集所有相关国家机构,审评并批准这份时间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整个选时间表,需要动所有利益攸关方致力于在规定时限内完成规定各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立选会所作努力,该会按照时间表,于6月16日启动了选活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

会欣喜看到过渡政府承诺遵守选时间表,但该国经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和选登记行动机构提供适当财政资源,以便它们遵行商定时间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明确时间表全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体时限全面销毁核武器分阶段方案谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成听取了独立选会主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于选进程和选时间表变动情况报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一项分阶段执行并有具体时间框架彻底消灭核武器方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明确时间范围彻底消除核武器分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了这次研讨会,制定安全改革时间表是一份真正路线图,列出了8个月至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

会注意到成国所作通报,并高兴看到根据布拉柴维尔会议确定时间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散各个会和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程日期,而新军部队则只要一个计时因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成时,还谈不上开始日期。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


大熊猫, 大熊星座, 大熊座, 大修, 大修院, 大修院修士, 大旋涡, 大选, 大学, 大学(综合性),

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期的铭文]

2. 计时图 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

时间表基本上是以民族对话的各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为家制订可以用数量衡量的、有针对性的承诺,并且制订了具体时间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估种影响的程度为时尚早,但它可能使选举时间表的安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立选举委员会主席毫不拖延制订详细的身份查验和选举登记时间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定的17个点集结的进程,执行经更新的《全解除武装、复员和重返社会方案》的时间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

会上确定了今后五个月的优先工作,并制定了一个时间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

整个方案在时间安排上井井有条,第一项议案将于8月6日获议会议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立选举委员会主席立即召集所有相关评并批准份时间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整个选举的时间表,需要动员所有利益攸关方致力于在规定时限内完成规定的各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

方面,我们欢迎独立选举委员会所作的努力,该委员会按照时间表,于6月16日启动了选举活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员会欣喜看到过渡政府承诺遵守选举时间表,但对该的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和选举登记行动的提供适当财政资源,以便它们遵行商定的时间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明确时间表的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体时限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成员听取了独立选举委员会主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于选举进程和选举时间表变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一项分阶段执行并有具体时间框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

家元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明确时间范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了次研讨会,制定的安全改革时间表是一份真正的路线图,列出了8个月至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员会注意到成员所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔会议确定的时间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的各个委员会和家政策协调已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一个计时因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成时,还谈不上开始日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长, 大学区区长的, 大学区区长或大学校长, 大学三年级学生, 大学生,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,

用户正在搜索


大言不惭, 大岩相, 大盐, 大眼蟹属, 大雁, 大洋, 大洋层, 大洋化, 大洋环流, 大洋流层,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期铭文]

2. 计时图 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

时间表基本上是以民族对点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家制订可以用数量衡量、有针对性承诺,并且制订了具体时间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响程度为时尚早,但它可能使选举时间表安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立选举委员会主席毫不拖延制订详细身份查验和选举登记时间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定17个点集结进程,执行经更新《全国解除武装、复员和返社会方案》时间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

会上确定了今后五个月优先工作,并制定了一个时间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

个方案在时间安排上井井有条,第一项议案将于8月6日获议会审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立选举委员会主席立即召集所有相关国家机构,审评并批准这份时间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

个选举时间表,需要动员所有利益攸关方致力于在规定时限内完成规定项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立选举委员会所作努力,该委员会按照时间表,于6月16日启动了选举活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员会欣喜看到过渡政府承诺遵守选举时间表,但对该国经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和选举登记行动机构提供适当财政资源,以便它们遵行商定时间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明确时间表全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体时限全面销毁核武器分阶段方案谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成员听取了独立选举委员会主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于选举进程和选举时间表变动情况报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一项分阶段执行并有具体时间框架彻底消灭核武器方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明确时间范围彻底消除核武器分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关方都参加了这次研讨会,制定安全改革时间表是一份真正路线图,列出了8个月至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员会注意到成员国所作通报,并高兴看到根据布拉柴维尔会议确定时间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散个委员会和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程日期,而新军部队则只要一个计时因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成时,还谈不上开始日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


大叶的, 大叶肺炎, 大叶合欢, 大叶性肺炎, 大叶杨, 大叶藻, 大叶棕属, 大夜班, 大一倍的, 大衣,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中母暗藏罗以表示年代日期的铭文]

2. 计时图 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

时间表基本上是以民族对话的各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家制订可以用量衡量的、有针对性的承诺,并且制订了具体时间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响的程度为时尚早,但它可能使选举时间表的安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立选举委员会主席毫不拖延制订详细的身份查验和选举登记时间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定的17个点集结的进程,执行经更新的《全国解除武装、复员和重返社会方案》的时间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

会上确定了今后五个月的优先工作,并制定了一个时间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

整个方案在时间安排上井井有条,第一议案将于8月6日获议会审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立选举委员会主席立即召集所有相关国家机构,审评并批准这份时间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整个选举的时间表,需要动员所有利益攸关方致力于在规定时限内完成规定的各

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立选举委员会所作的努力,该委员会按照时间表,于6月16日启动了选举活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员会欣喜看到过渡政府承诺遵守选举时间表,但对该国的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和选举登记行动的机构提供适当财政资源,以便它们遵行商定的时间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明确时间表的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体时限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成员听取了独立选举委员会主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于选举进程和选举时间表变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一分阶段执行并有具体时间框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一订有明确时间范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了这次研讨会,制定的安全改革时间表是一份真正的路线图,列出了8个月至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员会注意到成员国所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔会议确定的时间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的各个委员会和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一个计时因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成时,还谈不上开始日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


大隐静脉, 大隐静脉高位结扎术, 大隐静脉弓切除术, 大隐静脉切除术, 大鹰开式, 大涌, 大油, 大游动孢子, 大有裨益, 大有教益的,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期的铭文]

2. 计时图 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

时间表基本上是以民族对话的各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家制订可以用数量衡量的、有针对性的承诺,并且制订了具体时间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响的程度为时尚早,但它可能使选举时间表的安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立选举委席毫不拖延制订详细的身份查验和选举登记时间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定的17点集结的进程,执行经更新的《全国解除武装、复和重返社方案》的时间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

上确定了今后的优先工作,并制定了一时间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

方案在时间安排上井井有条,第一项议案将于86日获议审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立选举委席立即召集所有相关国家机构,审评并批准这份时间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整选举的时间表,需要动所有利益攸关方致力于在规定时限内完成规定的各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立选举委所作的努力,该委按照时间表,于616日启动了选举活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

欣喜看到过渡政府承诺遵守选举时间表,但对该国的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和选举登记行动的机构提供适当财政资源,以便它们遵行商定的时间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一附有明确时间表的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体时限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成听取了独立选举委席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于选举进程和选举时间表变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一项分阶段执行并有具体时间框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明确时间范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了这次研讨,制定的安全改革时间表是一份真正的路线图,列出了8至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

注意到成国所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔议确定的时间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的各和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一计时因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成时,还谈不上开始日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


大渔网, 大隅石, 大羽羊齿属, 大雨, 大雨<俗>, 大雨滂沱, 大雨如注, 大元帅, 大员, 大原纤,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期的铭文]

2. 计时图 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

时间表基本上是以民族对话的各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这制订可以用数量衡量的、有针对性的承诺,并且制订了具体时间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响的程度为时尚早,但它可能使选举时间表的安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立选举委员会主席毫不拖延制订详细的身份查验和选举登记时间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定的17个点集结的进程,执行经更新的《全解除武装、复员和重返社会方案》的时间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

会上确定了今后五个月的优先工作,并制定了一个时间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

整个方案在时间安排上井井有条,第一项议案将于8月6日获议会审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立选举委员会主席立即召集所有相关,审评并批准这份时间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整个选举的时间表,需要动员所有利益攸关方致力于在规定时限内完成规定的各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立选举委员会所作的努力,该委员会按照时间表,于6月16日启动了选举活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员会欣喜看到过渡政府承诺遵守选举时间表,但对该的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和选举登记行动的提供适当财政资源,以便它们遵行商定的时间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明确时间表的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体时限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成员听取了独立选举委员会主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于选举进程和选举时间表变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一项分阶段执行并有具体时间框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明确时间范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了这次研讨会,制定的安全改革时间表是一份真正的路线图,列出了8个月至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员会注意到成员所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔会议确定的时间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的各个委员会和政策协调已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一个计时因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成时,还谈不上开始日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


大院的后门, 大约, 大约”的意思, 大约的, 大约地, 大约在, 大月, 大跃进, 大杂烩, 大杂院儿,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,