La pratique des enfants bouviers doit être abolie.
必须废雇用“牧羊童”的作法。
La pratique des enfants bouviers doit être abolie.
必须废雇用“牧羊童”的作法。
Cette fête origine d’une l’égère—l’histoire d’areour du bouvier et de la tisseryourde époux mexares punis par lnoempereur céleste.
这一节日起源于一个神话传说:来历。牛郎与织女的爱情故事。带英语的动。
Mise à part la question des filles, il y a au Tchad une pratique d'exploitation des garçons appelés communément «enfants bouviers».
了女
的问题外,
乍得还有一个剥
的习俗,让他们作为小牧童来放羊。
La Commission d'experts de l'OIT a prié le Gouvernement de redoubler d'efforts afin d'assurer la protection des enfants contre cette pratique des enfants bouviers.
劳工组织专家委员会请该国政府加倍努力,保护这些放牧儿童。
Des résultats ont été obtenus notamment la réduction du phénomène dans certaines zones en même temps que la récupération d'enfants bouviers et leur réintégration dans leur famille.
计划获得了成效,这种现象一些地区有所减少,牧童回到并重新融入了家庭。
L'insécurité est aussi causée, selon le représentant du HCR à Bangui, par la transhumance abusive des bouviers tchadiens qui ne respectent pas les couloirs traditionnels de passage du bétail.
后一团体人称“前解放者”,他们对博齐泽将军执政后支付的微薄退伍金感到不满。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les «enfants bouviers», les «mouhadjirines» et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消对儿童的剥
及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放牛农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和家佣。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les « enfants bouviers », les « mouhadjirines » et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消对儿童的剥
及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放牛农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和家佣。
Le gouvernement examine, avec ses partenaires en développement et en consultation avec des communautés, les voies et moyens pour éradiquer le phénomène d'enfants bouviers qui prend de plus en plus d'ampleur, malgré leurs conséquences néfastes pour la vie et la santé des victimes.
政府与其发展和咨询伙伴以及各个社会团体一起研究方式方法,旨根
愈演愈烈的牧童现象,这种现象对受害者的生活和健康都造成了不利影响。
Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment l'État à veiller à ce que toutes les politiques, plans et lois relatifs au travail des enfants prévoient aussi une protection efficace des enfants des groupes vulnérables, parmi lesquels les enfants réfugiés, les enfants mouhaddjirins et les enfants bouviers.
儿童权利委员会促请该国确保所有的政策、计划和法律都处理童工问题,并为属于弱势群体的儿童提供切实保护,包括保护难民儿童、Mouhadjirin儿童和放牛农奴儿童(enfants bouviers)。
Cependant, certaines pratiques en zone rurale et urbaine qui sont considérées comme étant de l'esclavage moderne en raison de l'exploitation abusive des employés tel que le cas des enfants des sédentaires utilisés pour garder le troupeau d'éleveurs nomades (enfants bouviers), des « mahadjérines » ou celui des domestiques de maison.
农村或城市的一些做法被视为现代的奴隶制,这种做法表现为过度剥
雇员,如雇佣定居民族的儿童看管游牧人的牛羊(牧童),mahadjérines,仆人等职业的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des enfants bouviers doit être abolie.
必须废除雇用“羊童”的作法。
Cette fête origine d’une l’égère—l’histoire d’areour du bouvier et de la tisseryourde époux mexares punis par lnoempereur céleste.
这一节日起源于一个神话传说:来历。郎与织女的爱情故事。带英语的动画片。
Mise à part la question des filles, il y a au Tchad une pratique d'exploitation des garçons appelés communément «enfants bouviers».
除了女孩的问题外,乍得还有一个剥削男孩的习俗,让他们作为小
童来放羊。
La Commission d'experts de l'OIT a prié le Gouvernement de redoubler d'efforts afin d'assurer la protection des enfants contre cette pratique des enfants bouviers.
劳工组织专家委员会请该国政府加倍努力,护这些放
儿童。
Des résultats ont été obtenus notamment la réduction du phénomène dans certaines zones en même temps que la récupération d'enfants bouviers et leur réintégration dans leur famille.
计划获得了成效,这种现象一些地区有所减少,
童回到
重新融入了家庭。
L'insécurité est aussi causée, selon le représentant du HCR à Bangui, par la transhumance abusive des bouviers tchadiens qui ne respectent pas les couloirs traditionnels de passage du bétail.
后一团体称“前解放者”,他们对博齐泽将军执政后支付的微薄退伍金感到不满。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les «enfants bouviers», les «mouhadjirines» et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿童的剥削及其堕落,对他们,特别是对最脆弱的群体提供
护,包括“放
农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和家佣。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les « enfants bouviers », les « mouhadjirines » et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿童的剥削及其堕落,对他们,特别是对最脆弱的群体提供
护,包括“放
农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和家佣。
Le gouvernement examine, avec ses partenaires en développement et en consultation avec des communautés, les voies et moyens pour éradiquer le phénomène d'enfants bouviers qui prend de plus en plus d'ampleur, malgré leurs conséquences néfastes pour la vie et la santé des victimes.
政府与其发展和咨询伙伴以及各个社会团体一起研究方式方法,旨根除愈演愈烈的
童现象,这种现象对受害者的生活和健康都造成了不利影响。
Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment l'État à veiller à ce que toutes les politiques, plans et lois relatifs au travail des enfants prévoient aussi une protection efficace des enfants des groupes vulnérables, parmi lesquels les enfants réfugiés, les enfants mouhaddjirins et les enfants bouviers.
儿童权利委员会促请该国所有的政策、计划和法律都处理童工问题,
为属于弱势群体的儿童提供切实
护,包括
护难民儿童、Mouhadjirin儿童和放
农奴儿童(enfants bouviers)。
Cependant, certaines pratiques en zone rurale et urbaine qui sont considérées comme étant de l'esclavage moderne en raison de l'exploitation abusive des employés tel que le cas des enfants des sédentaires utilisés pour garder le troupeau d'éleveurs nomades (enfants bouviers), des « mahadjérines » ou celui des domestiques de maison.
农村或城市的一些做法被视为现代的奴隶制,这种做法表现为过度剥削雇员,如雇佣定居民族的儿童看管游
的
羊(
童),mahadjérines,仆
等职业的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des enfants bouviers doit être abolie.
必须废除雇用“牧羊童”的作法。
Cette fête origine d’une l’égère—l’histoire d’areour du bouvier et de la tisseryourde époux mexares punis par lnoempereur céleste.
日起源于
个神话传说:来历。牛郎与织女的爱情故事。带英语的动画片。
Mise à part la question des filles, il y a au Tchad une pratique d'exploitation des garçons appelés communément «enfants bouviers».
除了女孩的问题外,乍得还有
个剥削男孩的习俗,让他们作为小牧童来放羊。
La Commission d'experts de l'OIT a prié le Gouvernement de redoubler d'efforts afin d'assurer la protection des enfants contre cette pratique des enfants bouviers.
劳工组织专家委员会请该国政努力,保护
些放牧儿童。
Des résultats ont été obtenus notamment la réduction du phénomène dans certaines zones en même temps que la récupération d'enfants bouviers et leur réintégration dans leur famille.
计划获得了成效,种现象
些地区有所减少,牧童回到并重新融入了家庭。
L'insécurité est aussi causée, selon le représentant du HCR à Bangui, par la transhumance abusive des bouviers tchadiens qui ne respectent pas les couloirs traditionnels de passage du bétail.
后团体人称“前解放者”,他们对博齐泽将军执政后支付的微薄退伍金感到不满。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les «enfants bouviers», les «mouhadjirines» et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿童的剥削及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放牛农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和家佣。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les « enfants bouviers », les « mouhadjirines » et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿童的剥削及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放牛农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和家佣。
Le gouvernement examine, avec ses partenaires en développement et en consultation avec des communautés, les voies et moyens pour éradiquer le phénomène d'enfants bouviers qui prend de plus en plus d'ampleur, malgré leurs conséquences néfastes pour la vie et la santé des victimes.
政与其发展和咨询伙伴以及各个社会团体
起研究方式方法,旨
根除愈演愈烈的牧童现象,
种现象对受害者的生活和健康都造成了不利影响。
Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment l'État à veiller à ce que toutes les politiques, plans et lois relatifs au travail des enfants prévoient aussi une protection efficace des enfants des groupes vulnérables, parmi lesquels les enfants réfugiés, les enfants mouhaddjirins et les enfants bouviers.
儿童权利委员会促请该国确保所有的政策、计划和法律都处理童工问题,并为属于弱势群体的儿童提供切实保护,包括保护难民儿童、Mouhadjirin儿童和放牛农奴儿童(enfants bouviers)。
Cependant, certaines pratiques en zone rurale et urbaine qui sont considérées comme étant de l'esclavage moderne en raison de l'exploitation abusive des employés tel que le cas des enfants des sédentaires utilisés pour garder le troupeau d'éleveurs nomades (enfants bouviers), des « mahadjérines » ou celui des domestiques de maison.
农村或城市的
些做法被视为现代的奴隶制,
种做法表现为过度剥削雇员,如雇佣定居民族的儿童看管游牧人的牛羊(牧童),mahadjérines,仆人等职业的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des enfants bouviers doit être abolie.
必须废除雇用“牧羊童”的作法。
Cette fête origine d’une l’égère—l’histoire d’areour du bouvier et de la tisseryourde époux mexares punis par lnoempereur céleste.
这一节日起源于一个神话传说:来历。牛郎与织女的爱情故事。带英语的动画片。
Mise à part la question des filles, il y a au Tchad une pratique d'exploitation des garçons appelés communément «enfants bouviers».
除了女孩的问题外,乍得还有一个剥削男孩的习俗,让他们作为小牧童来放羊。
La Commission d'experts de l'OIT a prié le Gouvernement de redoubler d'efforts afin d'assurer la protection des enfants contre cette pratique des enfants bouviers.
劳工组织专家委员会请该国政府加倍努力,保护这些放牧儿童。
Des résultats ont été obtenus notamment la réduction du phénomène dans certaines zones en même temps que la récupération d'enfants bouviers et leur réintégration dans leur famille.
计划获得了成效,这种现象一些地
有所减少,牧童回到并重新融入了家庭。
L'insécurité est aussi causée, selon le représentant du HCR à Bangui, par la transhumance abusive des bouviers tchadiens qui ne respectent pas les couloirs traditionnels de passage du bétail.
后一团体人称“前解放者”,他们对博齐泽将军执政后支付的微薄退伍金感到不满。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les «enfants bouviers», les «mouhadjirines» et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿童的剥削及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放牛农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和家佣。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les « enfants bouviers », les « mouhadjirines » et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿童的剥削及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放牛农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和家佣。
Le gouvernement examine, avec ses partenaires en développement et en consultation avec des communautés, les voies et moyens pour éradiquer le phénomène d'enfants bouviers qui prend de plus en plus d'ampleur, malgré leurs conséquences néfastes pour la vie et la santé des victimes.
政府与其发展和咨询伙伴以及各个社会团体一起研究方式方法,旨根除愈演愈烈的牧童现象,这种现象对受害者的生活和健康都造成了不利影响。
Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment l'État à veiller à ce que toutes les politiques, plans et lois relatifs au travail des enfants prévoient aussi une protection efficace des enfants des groupes vulnérables, parmi lesquels les enfants réfugiés, les enfants mouhaddjirins et les enfants bouviers.
儿童权利委员会促请该国确保所有的政策、计划和法律都处理童工问题,并为属于弱势群体的儿童提供切实保护,包括保护难民儿童、Mouhadjirin儿童和放牛农奴儿童(enfants bouviers)。
Cependant, certaines pratiques en zone rurale et urbaine qui sont considérées comme étant de l'esclavage moderne en raison de l'exploitation abusive des employés tel que le cas des enfants des sédentaires utilisés pour garder le troupeau d'éleveurs nomades (enfants bouviers), des « mahadjérines » ou celui des domestiques de maison.
农村或城市的一些做法被视为现代的奴隶制,这种做法表现为过度剥削雇员,如雇佣定居民族的儿童看管游牧人的牛羊(牧童),mahadjérines,仆人等职业的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des enfants bouviers doit être abolie.
必须废除雇用“牧羊童”的作法。
Cette fête origine d’une l’égère—l’histoire d’areour du bouvier et de la tisseryourde époux mexares punis par lnoempereur céleste.
这一节日起源于一个神:来历。牛郎与
女的爱情故事。带英语的动画片。
Mise à part la question des filles, il y a au Tchad une pratique d'exploitation des garçons appelés communément «enfants bouviers».
除了女孩的问题外,乍得还有一个剥削男孩的习俗,让他们作为小牧童来放羊。
La Commission d'experts de l'OIT a prié le Gouvernement de redoubler d'efforts afin d'assurer la protection des enfants contre cette pratique des enfants bouviers.
劳工组专
委员会请该国政府加倍努力,保护这些放牧儿童。
Des résultats ont été obtenus notamment la réduction du phénomène dans certaines zones en même temps que la récupération d'enfants bouviers et leur réintégration dans leur famille.
计划获得了成效,这种现象一些地区有所减少,牧童回到并重新融入了
庭。
L'insécurité est aussi causée, selon le représentant du HCR à Bangui, par la transhumance abusive des bouviers tchadiens qui ne respectent pas les couloirs traditionnels de passage du bétail.
后一团体人称“前解放者”,他们对博齐泽将军执政后支付的微薄退伍金感到不满。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les «enfants bouviers», les «mouhadjirines» et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿童的剥削及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放牛农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和佣。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les « enfants bouviers », les « mouhadjirines » et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿童的剥削及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放牛农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和佣。
Le gouvernement examine, avec ses partenaires en développement et en consultation avec des communautés, les voies et moyens pour éradiquer le phénomène d'enfants bouviers qui prend de plus en plus d'ampleur, malgré leurs conséquences néfastes pour la vie et la santé des victimes.
政府与其发展和咨询伙伴以及各个社会团体一起研究方式方法,旨根除愈演愈烈的牧童现象,这种现象对受害者的生活和健康都造成了不利影响。
Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment l'État à veiller à ce que toutes les politiques, plans et lois relatifs au travail des enfants prévoient aussi une protection efficace des enfants des groupes vulnérables, parmi lesquels les enfants réfugiés, les enfants mouhaddjirins et les enfants bouviers.
儿童权利委员会促请该国确保所有的政策、计划和法律都处理童工问题,并为属于弱势群体的儿童提供切实保护,包括保护难民儿童、Mouhadjirin儿童和放牛农奴儿童(enfants bouviers)。
Cependant, certaines pratiques en zone rurale et urbaine qui sont considérées comme étant de l'esclavage moderne en raison de l'exploitation abusive des employés tel que le cas des enfants des sédentaires utilisés pour garder le troupeau d'éleveurs nomades (enfants bouviers), des « mahadjérines » ou celui des domestiques de maison.
农村或城市的一些做法被视为现代的奴隶制,这种做法表现为过度剥削雇员,如雇佣定居民族的儿童看管游牧人的牛羊(牧童),mahadjérines,仆人等职业的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des enfants bouviers doit être abolie.
必须废除雇用“羊
”的作法。
Cette fête origine d’une l’égère—l’histoire d’areour du bouvier et de la tisseryourde époux mexares punis par lnoempereur céleste.
这一节日起源于一个神话传说:来历。牛郎与织女的爱情故事。带英语的动画片。
Mise à part la question des filles, il y a au Tchad une pratique d'exploitation des garçons appelés communément «enfants bouviers».
除了女孩的问题外,乍得还有一个剥削男孩的习俗,让他们作为小
来放羊。
La Commission d'experts de l'OIT a prié le Gouvernement de redoubler d'efforts afin d'assurer la protection des enfants contre cette pratique des enfants bouviers.
劳工组织专家委员会请该国政府加倍努力,保护这些放儿
。
Des résultats ont été obtenus notamment la réduction du phénomène dans certaines zones en même temps que la récupération d'enfants bouviers et leur réintégration dans leur famille.
计划获得了成效,这种现象一些地区有所减
,
回到并重新融入了家庭。
L'insécurité est aussi causée, selon le représentant du HCR à Bangui, par la transhumance abusive des bouviers tchadiens qui ne respectent pas les couloirs traditionnels de passage du bétail.
后一团体人称“前解放者”,他们对博齐泽将军执政后支付的微薄退伍金感到不满。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les «enfants bouviers», les «mouhadjirines» et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿的剥削及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放牛
奴儿
(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿
和家佣。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les « enfants bouviers », les « mouhadjirines » et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿的剥削及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放牛
奴儿
(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿
和家佣。
Le gouvernement examine, avec ses partenaires en développement et en consultation avec des communautés, les voies et moyens pour éradiquer le phénomène d'enfants bouviers qui prend de plus en plus d'ampleur, malgré leurs conséquences néfastes pour la vie et la santé des victimes.
政府与其发展和咨询伙伴以及各个社会团体一起研究方式方法,旨根除愈演愈烈的
现象,这种现象对受害者的生活和健康都造成了不利影响。
Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment l'État à veiller à ce que toutes les politiques, plans et lois relatifs au travail des enfants prévoient aussi une protection efficace des enfants des groupes vulnérables, parmi lesquels les enfants réfugiés, les enfants mouhaddjirins et les enfants bouviers.
儿权利委员会促请该国确保所有的政策、计划和法律都处理
工问题,并为属于弱势群体的儿
提供切实保护,包括保护难
儿
、Mouhadjirin儿
和放牛
奴儿
(enfants bouviers)。
Cependant, certaines pratiques en zone rurale et urbaine qui sont considérées comme étant de l'esclavage moderne en raison de l'exploitation abusive des employés tel que le cas des enfants des sédentaires utilisés pour garder le troupeau d'éleveurs nomades (enfants bouviers), des « mahadjérines » ou celui des domestiques de maison.
村或城市的一些做法被视为现代的奴隶制,这种做法表现为过度剥削雇员,如雇佣定居
族的儿
看管游
人的牛羊(
),mahadjérines,仆人等职业的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des enfants bouviers doit être abolie.
必须废除雇用“牧羊童”的作法。
Cette fête origine d’une l’égère—l’histoire d’areour du bouvier et de la tisseryourde époux mexares punis par lnoempereur céleste.
这一源于一个神话传说:来历。牛郎与织女的爱情故事。带英语的动画片。
Mise à part la question des filles, il y a au Tchad une pratique d'exploitation des garçons appelés communément «enfants bouviers».
除了女孩的问题外,乍得还有一个剥削男孩的习俗,让他们作为小牧童来放羊。
La Commission d'experts de l'OIT a prié le Gouvernement de redoubler d'efforts afin d'assurer la protection des enfants contre cette pratique des enfants bouviers.
劳工组织专家委员会请该加倍努力,保护这些放牧儿童。
Des résultats ont été obtenus notamment la réduction du phénomène dans certaines zones en même temps que la récupération d'enfants bouviers et leur réintégration dans leur famille.
计划获得了成效,这种现象一些地区有所减少,牧童回到并重新融入了家庭。
L'insécurité est aussi causée, selon le représentant du HCR à Bangui, par la transhumance abusive des bouviers tchadiens qui ne respectent pas les couloirs traditionnels de passage du bétail.
后一团体人称“前解放者”,他们对博齐泽将军执后支付的微薄退伍金感到不满。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les «enfants bouviers», les «mouhadjirines» et les enfants employés comme domestiques.
缔约应采取有效措施,打击和消除对儿童的剥削及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放牛农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和家佣。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les « enfants bouviers », les « mouhadjirines » et les enfants employés comme domestiques.
缔约应采取有效措施,打击和消除对儿童的剥削及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放牛农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和家佣。
Le gouvernement examine, avec ses partenaires en développement et en consultation avec des communautés, les voies et moyens pour éradiquer le phénomène d'enfants bouviers qui prend de plus en plus d'ampleur, malgré leurs conséquences néfastes pour la vie et la santé des victimes.
与其发展和咨询伙伴以及各个社会团体一
研究方式方法,旨
根除愈演愈烈的牧童现象,这种现象对受害者的生活和健康都造成了不利影响。
Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment l'État à veiller à ce que toutes les politiques, plans et lois relatifs au travail des enfants prévoient aussi une protection efficace des enfants des groupes vulnérables, parmi lesquels les enfants réfugiés, les enfants mouhaddjirins et les enfants bouviers.
儿童权利委员会促请该确保所有的
策、计划和法律都处理童工问题,并为属于弱势群体的儿童提供切实保护,包括保护难民儿童、Mouhadjirin儿童和放牛农奴儿童(enfants bouviers)。
Cependant, certaines pratiques en zone rurale et urbaine qui sont considérées comme étant de l'esclavage moderne en raison de l'exploitation abusive des employés tel que le cas des enfants des sédentaires utilisés pour garder le troupeau d'éleveurs nomades (enfants bouviers), des « mahadjérines » ou celui des domestiques de maison.
农村或城市的一些做法被视为现代的奴隶制,这种做法表现为过度剥削雇员,如雇佣定居民族的儿童看管游牧人的牛羊(牧童),mahadjérines,仆人等职业的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des enfants bouviers doit être abolie.
必须废除雇用“牧羊童”的作法。
Cette fête origine d’une l’égère—l’histoire d’areour du bouvier et de la tisseryourde époux mexares punis par lnoempereur céleste.
这一节日起源于一个神话传说:来历。与织女的爱情故事。带英语的动画片。
Mise à part la question des filles, il y a au Tchad une pratique d'exploitation des garçons appelés communément «enfants bouviers».
除了女孩的问题外,乍得还有一个
男孩的习俗,让他们作为小牧童来放羊。
La Commission d'experts de l'OIT a prié le Gouvernement de redoubler d'efforts afin d'assurer la protection des enfants contre cette pratique des enfants bouviers.
劳工组织专家委员会请该国政府加倍努力,保护这些放牧儿童。
Des résultats ont été obtenus notamment la réduction du phénomène dans certaines zones en même temps que la récupération d'enfants bouviers et leur réintégration dans leur famille.
计划获得了成效,这种现象一些地区有所减少,牧童回到并重新融入了家庭。
L'insécurité est aussi causée, selon le représentant du HCR à Bangui, par la transhumance abusive des bouviers tchadiens qui ne respectent pas les couloirs traditionnels de passage du bétail.
后一团体人称“前解放者”,他们对博齐泽将军执政后支付的微薄退伍金感到不满。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les «enfants bouviers», les «mouhadjirines» et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿童的其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放
农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和家佣。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les « enfants bouviers », les « mouhadjirines » et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿童的其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放
农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和家佣。
Le gouvernement examine, avec ses partenaires en développement et en consultation avec des communautés, les voies et moyens pour éradiquer le phénomène d'enfants bouviers qui prend de plus en plus d'ampleur, malgré leurs conséquences néfastes pour la vie et la santé des victimes.
政府与其发展和咨询伙伴以各个社会团体一起研究方式方法,旨
根除愈演愈烈的牧童现象,这种现象对受害者的生活和健康都造成了不利影响。
Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment l'État à veiller à ce que toutes les politiques, plans et lois relatifs au travail des enfants prévoient aussi une protection efficace des enfants des groupes vulnérables, parmi lesquels les enfants réfugiés, les enfants mouhaddjirins et les enfants bouviers.
儿童权利委员会促请该国确保所有的政策、计划和法律都处理童工问题,并为属于弱势群体的儿童提供切实保护,包括保护难民儿童、Mouhadjirin儿童和放农奴儿童(enfants bouviers)。
Cependant, certaines pratiques en zone rurale et urbaine qui sont considérées comme étant de l'esclavage moderne en raison de l'exploitation abusive des employés tel que le cas des enfants des sédentaires utilisés pour garder le troupeau d'éleveurs nomades (enfants bouviers), des « mahadjérines » ou celui des domestiques de maison.
农村或城市的一些做法被视为现代的奴隶制,这种做法表现为过度
雇员,如雇佣定居民族的儿童看管游牧人的
羊(牧童),mahadjérines,仆人等职业的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pratique des enfants bouviers doit être abolie.
必须废除雇用“羊
”的作法。
Cette fête origine d’une l’égère—l’histoire d’areour du bouvier et de la tisseryourde époux mexares punis par lnoempereur céleste.
这一节日起源于一个神话传说:来历。牛郎与织女的爱情故事。带英语的动画片。
Mise à part la question des filles, il y a au Tchad une pratique d'exploitation des garçons appelés communément «enfants bouviers».
除了女孩的问题外,乍得还有一个剥削男孩的习俗,让他们作为小
来放羊。
La Commission d'experts de l'OIT a prié le Gouvernement de redoubler d'efforts afin d'assurer la protection des enfants contre cette pratique des enfants bouviers.
劳工组织专家委员会请该国政府加倍努力,保护这些放儿
。
Des résultats ont été obtenus notamment la réduction du phénomène dans certaines zones en même temps que la récupération d'enfants bouviers et leur réintégration dans leur famille.
计划获得了成效,这种现象一些地区有所减少,
到并重新融入了家庭。
L'insécurité est aussi causée, selon le représentant du HCR à Bangui, par la transhumance abusive des bouviers tchadiens qui ne respectent pas les couloirs traditionnels de passage du bétail.
后一团体人称“前解放者”,他们对博齐泽将军执政后支付的微薄退伍金感到不满。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les «enfants bouviers», les «mouhadjirines» et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿的剥削及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放牛
奴儿
(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿
和家佣。
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les « enfants bouviers », les « mouhadjirines » et les enfants employés comme domestiques.
缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿的剥削及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱的群体提供保护,包括“放牛
奴儿
(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿
和家佣。
Le gouvernement examine, avec ses partenaires en développement et en consultation avec des communautés, les voies et moyens pour éradiquer le phénomène d'enfants bouviers qui prend de plus en plus d'ampleur, malgré leurs conséquences néfastes pour la vie et la santé des victimes.
政府与其发展和咨询伙伴以及各个社会团体一起研究方式方法,旨根除愈演愈烈的
现象,这种现象对受害者的生活和健康都造成了不利影响。
Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment l'État à veiller à ce que toutes les politiques, plans et lois relatifs au travail des enfants prévoient aussi une protection efficace des enfants des groupes vulnérables, parmi lesquels les enfants réfugiés, les enfants mouhaddjirins et les enfants bouviers.
儿权利委员会促请该国确保所有的政策、计划和法律都处理
工问题,并为属于弱势群体的儿
提供切实保护,包括保护难
儿
、Mouhadjirin儿
和放牛
奴儿
(enfants bouviers)。
Cependant, certaines pratiques en zone rurale et urbaine qui sont considérées comme étant de l'esclavage moderne en raison de l'exploitation abusive des employés tel que le cas des enfants des sédentaires utilisés pour garder le troupeau d'éleveurs nomades (enfants bouviers), des « mahadjérines » ou celui des domestiques de maison.
村或城市的一些做法被视为现代的奴隶制,这种做法表现为过度剥削雇员,如雇佣定居
族的儿
看管游
人的牛羊(
),mahadjérines,仆人等职业的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。