法语助手
  • 关闭

aux dépens de

添加到生词本

loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们,增长也是无法持续的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们惜牺牲生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继续国家利益推行自己的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们为了实现和平而牺牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平牺牲正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛的了解是,能牺牲体制合法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件维持其自身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重能以其中一个成员做出牺牲为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵的生命应该一整个民族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牺牲其他国家的主权保证一个国家的安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

这样作影响实现前南问题国际法庭的主目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认为绝为了实现和解而牺牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关的项目损害紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


tors, torsade, torsadé, torsader, torse, torseur, torsiographe, torsiomètre, torsion, tort,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们忽视环境,增长也是无法的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们惜牺牲生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继利益推行自己的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们为了实现和平而牺牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平牺牲正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛的了解是,能牺牲体制合法性提供

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以牺牲巴勒斯坦人民的条件其自身

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

庭保护很重要,但能以其中一个成员做出牺牲为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵的生命应该一整个民族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牺牲其他国的主权保证一个国

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响实现前南问题国际法庭的主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认为绝为了实现和解而牺牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关的项目损害紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


tortillement, tortiller, tortillère, tortillon, tortionnaire, tortis, tortonien, tortore, tortorer, tortricidés,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

国采取临时应付做法为时太久,了有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们忽视环境,增长也是无法持续的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们惜牺牲生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继续国家利益推行自己的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们为了实现和平而牺牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平牺牲正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛的了解是,能牺牲体制法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件维持其自身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重要,但能以其中一个成员做出牺牲为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程的资金筹前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵的生命应该一整个民族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牺牲其他国家的主权保证一个国家的安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响实现前南问题国际法庭的主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认为绝为了实现和解而牺牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关的项目紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


Torubia, torula, toruleux, torulose, torve, tory, toryhillite, torysme, Toscan, toscane,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法时太久,损害了有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们忽视环境,增长也是无法持续的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们惜牺牲财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继续国家利益推行自己的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们实现和平而牺牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平牺牲正义代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛的了解是,能牺牲体制合法性提供

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以牺牲巴勒斯坦人民的条件维持其自身

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重要,但能以其中一个成员做出牺牲代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵的生应该一整个民族代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牺牲其他国家的主权保证一个国家的

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响实现前南问题国际法庭的主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认实现和解而牺牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关的项目损害紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


touffe, touffer, touffeur, touffu, touillage, touille, touiller, touillette, toujours, touladi,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们忽视环境,增长也是无法持续

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们惜牺牲生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继续国家利益推行自己纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们为了实现和平而牺牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平牺牲正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛了解是,能牺牲体制合法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以牺牲巴勒斯坦人民安全为条件维持其自身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重要,但能以其中一个成员做出牺牲为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物生产需要大量水,会挪用供粮食作物生产灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵生命应该一整个民族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其一些情况中,对救援行动准许被当作一种政治上讨价还价工具,牺牲了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牺牲其国家主权保证一个国家安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响实现前南问题国际法庭主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认为绝为了实现和解而牺牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关项目损害紧急人道主义援助。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


touraco, touraillage, touraille, tourailler, touraillon, touraine, Tourangeau, touranien, touranite, Tourassien,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们忽视环境,增长也是无法持续的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们惜牺牲生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继续国家利益的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们为了实现和平而牺牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平牺牲正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛的了解是,能牺牲体法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件维持其身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重要,但能以其中一个成员做出牺牲为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵的生命应该一整个民族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牺牲其他国家的主权保证一个国家的安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响实现前南问题国际法庭的主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认为绝为了实现和解而牺牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执与发展有关的项目损害紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


tourmalite, tourment, tourmentant, tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage, tournai,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法时太久,有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们忽视环境,增长也是无法持续的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们惜牺生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继续国家利益推行自己的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们实现和平而牺正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平正义

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛的解是,能牺体制合法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以巴勒斯坦人民的安全条件维持其自身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重要,但能以其中一个成员做出牺

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程的资金筹措前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵的生命应该一整个民族价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援行动的准许被当作一种政治上讨价还价的工具,平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牺其他国家的主权保证一个国家的安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能牺小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响实现前南问题国际法庭的主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认实现和解而牺正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关的项目紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


tourteau, tourtereau, tourtereaux, tourterelle, tourtia, tourtière, tous, touselle, toussailler, Toussaint,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

如果我们忽视环境,增长也是无法持续

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们惜牺牲生命追

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继续国家利益推行自己纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

我们为了实现和平而牺牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平牺牲正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

一项广泛了解是,能牺牲体制合法性提供全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以牺牲巴勒斯坦人全为条件维持其自身全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重要,但能以其中一个成员做出牺牲为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料生产需要大量水,会挪用供粮食作物生产灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,一个士兵生命应该一整个族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

在其他一些情况中,对救援行动准许被当作一种政治上讨价还价工具,牺牲了平利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牺牲其他国家主权保证一个国家全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响实现前南问题国际法庭主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

我们重申,我们认为绝为了实现和解而牺牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关项目损害紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


tout de go, tout de même, tout de suite, tout droit, tout-à-l'égout, Toutânkhamon, toute, toute affaire cessante, toute-bonne, toute-épice,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,
loc. prép
由. . . 负担费用, 靠. . . 养活

常见用法
apprendre qqch à ses dépens因受过教训而懂得某事

Il s'égaie aux dépens de son ami.

朋友开玩笑。

L'Organisation a eu trop longtemps recours à l'improvisation aux dépens de toutes les parties intéressées.

联合国采取临时应付做法为时太久,损害了有关各方的利益

De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.

忽视环境,增长也是无法持续的。

Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.

人们惜牺牲生命追求财富。

De façon plus générale, les deux entités poursuivent leurs desseins respectifs aux dépens de l'État.

更广泛而言,这两个实体继续国家利益推行自己的纲领。

La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.

为了实现和平而牺牲正义。

La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.

实现和平牺牲正义为代价

Nul n'ignore que l'on ne peut assurer la sécurité aux dépens de la légitimité institutionnelle.

项广泛的了解是,能牺牲体制合法性提供安全。

Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.

以色列能以牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件维持自身安全。

Il est important de protéger la famille, mais pas aux dépens de l'un de ses membres.

家庭保护很重要,但能以个成员做出牺牲为代价

Le financement de cette nouvelle tâche ne doit pas se faire aux dépens de la première.

应当让这项新议程的资金筹措损害到前者。

La production de biocarburants exigera d'énormes quantités d'eau aux dépens de la production de cultures vivrières.

生物燃料的生产需要大量的水,会挪用供粮食作物生产的灌溉水。

Toutefois, la vie d'un soldat ne devrait pas être évaluée aux dépens de tout un peuple.

然而,个士兵的生命应该整个民族为代价来计算。

Dans d'autres situations, l'accès est instrumentalisé à des fins politiques, aux dépens de la population civile.

些情况,对救援行动的准许被当作种政治上讨价还价的工具,牺牲了平民利益。

Il est impossible de garantir la souveraineté d'un État aux dépens de la souveraineté des autres.

能通过牺牲他国家的主权保证个国家的安全。

La réduction de la pauvreté se fait alors aux dépens de l'équité et de la justice sociale.

减缓贫穷与平等和社会正义之间存在着权衡关系。

Cette situation a permis aux grosses sociétés d'obtenir des avantages financiers aux dépens de plus petits protagonistes.

这使大公司可能牺牲小公司利益来获取资金好处。

Néanmoins ceci ne doit pas se faire aux dépens de la réalisation des grands objectifs du TPIY.

但这样作影响实现前南问题国际法庭的主要目标。

Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.

们重申,们认为绝为了实现和解而牺牲正义。

En outre, les projets de développement ne doivent pas se faire aux dépens de l'aide humanitaire d'urgence.

此外,执行与发展有关的项目损害紧急人道主义援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 aux dépens de 的法语例句

用户正在搜索


tout-va, tout-venant, toux, toux du triple réchauffeur, toux quinteuse épidémique, towanite, toxalbumine, toxamine, toxaphène, toxémie,

相似单词


aux abois, aux abords de, aux aguets, aux alentours de, aux côtés de, aux dépens de, aux environs de, auxanographie, auxanomètre, Auxerrois,