Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正在逐步获得结果。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正在逐步获得结果。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指,
中某些组织业已朝着这个方向前进。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢地、但稳步地走向冲突。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供的重要财政援助进行分配。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正在迅速接近于普遍性。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正在相对平静之中实现独立。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都在努力满足这一不可否认的需要。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府在巩固国的安全局势,并正为实现和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到的是,该地区正在不幸地走向破坏。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正在工古柯糊并将可卡因运至消费目的地。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其的补充。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将在今后几个月欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证的方式显示秘书处是否以及在何种程度上在提供有效服务方面取得进展。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向沙地带输送燃料的私营管道一直不能运作。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女的暴力仍在继续,甚至常常在武装冲突结束时仍在增。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切地期待索马里最终能稳步地走向和平。
Chacun sait que les investissements privés ne s'acheminent vers les pays que lorsque qu'ils sont susceptibles d'avoir un rendement maximal.
众所周知,私人投资都是到那些能赚取最大利润的国家。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该自动地把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始谈判正
逐步获得结果。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统中某些组织业已朝着这个方向前进。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢地、但稳步地走向冲突。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供重要财政援助进行分配。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正迅速接近于普遍性。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正相对平静之中实现独立。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人努力满足这一不可否认
需要。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府巩固国
安全局势,并正为实现和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们是,该地区正
不幸地走向破坏。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正加工古柯糊并将可卡因运至消费目
地。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真能力得
每天平均有15,000封电子邮件通过其系统
补充。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将今后几个月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证方式显示秘书处是否以及
何种程度上
提供有效服务方面取得进展。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向加沙地带输送燃料私营管道一直不能运作。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女暴力仍
继续,甚至常常
武装冲突结束时仍
增加。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者表示急切地期待索马里最终能稳步地走向和平。
Chacun sait que les investissements privés ne s'acheminent vers les pays que lorsque qu'ils sont susceptibles d'avoir un rendement maximal.
众所周知,私人投资是
那些能赚取最大利润
国家。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动地把有关请求转适当
协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正在逐步获得结果。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统中某些组织业已朝着这个方向前进。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢、但稳步
走向冲突。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供的重要财政援助进行分配。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正在迅速接近于普遍性。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正在相对平静之中实。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都在努力满足这一可否认的需要。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府在巩固国的安全局势,并正为实
和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到的是,该区正在
走向破坏。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正在加工古柯糊并将可卡因运至消费目的。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将在今后几个月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证的方式显示秘书处是否以及在何种程度上在提供有效服务方面取得进展。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向加沙带输送燃料的私营管道一直
能运作。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女的暴力仍在继续,甚至常常在武装冲突结束时仍在增加。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切期待索马里最终能稳步
走向和平。
Chacun sait que les investissements privés ne s'acheminent vers les pays que lorsque qu'ils sont susceptibles d'avoir un rendement maximal.
众所周知,私人投资都是到那些能赚取最大利润的国家。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦
代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正在逐步获得结果。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统中某些组织业已朝着这个方向前进。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢地、但稳步地走向冲突。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供的重要财政援助进行分配。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正在迅速接近于普遍性。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正在相对静之中实现独立。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家人民都在努力满足这一
认的需要。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府在巩固国的安全局势,并正为实现
努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到的是,该地区正在幸地走向破坏。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正在加工古柯糊并将卡因运至消费目的地。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能力得到每天均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚黑塞哥维那即将在今后几个月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证的方式显示秘书处是以及在何种程度上在提供有效服务方面取得进展。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向加沙地带输送燃料的私营管道一直能运作。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女的暴力仍在继续,甚至常常在武装冲突结束时仍在增加。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切地期待索马里最终能稳步地走向。
Chacun sait que les investissements privés ne s'acheminent vers les pays que lorsque qu'ils sont susceptibles d'avoir un rendement maximal.
众所周知,私人投资都是到那些能赚取最大利润的国家。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动地把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始谈判正在逐步获得结果。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统中某些组织业已朝着这个方向前进。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢地、但稳步地走向冲突。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供重要财政援助进行分配。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正在迅速接近于普遍性。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正在相对平静之中实现独立。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都在努力满足这一不可否认需要。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府在巩固国安全局势,并正为实现和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到是,该地区正在不幸地走向破坏。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正在加工古柯糊并将可卡因运至消费目地。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统
补充。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将在今后几个月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证方式显示秘书处是否以及在何种程度上在提供有
方面取得进展。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向加沙地带输送燃料私营管道一直不能运作。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女暴力仍在继续,甚至常常在武装冲突结束时仍在增加。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切地期待索马里最终能稳步地走向和平。
Chacun sait que les investissements privés ne s'acheminent vers les pays que lorsque qu'ils sont susceptibles d'avoir un rendement maximal.
众所周知,私人投资都是到那些能赚取最大利润国家。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动地把有关请求转到适当协调中心,等待中心将工作任
分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正在逐步获得结果。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统中某些组织业已朝着这个方向前进。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢、但稳步
走向冲突。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
基金目前对捐助方提供的重要财政援助进行分配。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正在迅速接近于普遍性。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正在相对平静之中实现独立。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国民都在努力满足这一不可否认的需要。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府在巩固国的安全局势,并正为实现
平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到的,
区正在不幸
走向破坏。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正在加工古柯糊并将可卡因运至消费目的。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚黑塞哥维那即将在今后几个月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证的方式显示秘书处否以及在何种程度上在提供有效服务方面取得进展。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向加沙带输送燃料的私营管道一直不能运作。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但侵凌妇女的暴力仍在继续,甚至常常在武装冲突结束时仍在增加。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切期待索马里最终能稳步
走向
平。
Chacun sait que les investissements privés ne s'acheminent vers les pays que lorsque qu'ils sont susceptibles d'avoir un rendement maximal.
众所周知,私投资都
到那些能赚取最大利润的国
。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
系统自动
把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正在逐步获得结果。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统中某些组织业已朝着这个方向前进。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们正缓慢地、但稳步地走向冲突。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供的重要财政援助进行分配。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正在迅速接近于普遍性。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正在相对平静之中实现独立。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都在努这一不可否认的需要。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府在巩固国的安全局势,并正为实现和平而努
。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
们看到的是,该地区正在不幸地走向破坏。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正在加工古柯糊并将可卡因运至消费目的地。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能得到每
平均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将在后几个月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证的方式显示秘书处是否以及在何种程度上在提供有效服务方面取得进展。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五,从以色列向加沙地带输送燃料的私营管道一直不能运作。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女的暴仍在继续,甚至常常在武装冲突结束时仍在增加。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切地期待索马里最终能稳步地走向和平。
Chacun sait que les investissements privés ne s'acheminent vers les pays que lorsque qu'ils sont susceptibles d'avoir un rendement maximal.
众所周知,私人投资都是到那些能赚取最大利润的国家。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动地把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正在逐步获得结果。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统中某些组织业已朝着这个方向前进。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢地、但稳步地走向冲突。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供的重援助进行分配。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正在迅速接近于普遍性。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正在相对平静之中实现独立。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都在努力满足这一不可否认的需。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
府在巩固国
的安全局势,并正为实现和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到的是,该地区正在不幸地走向破坏。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正在加工古柯糊并将可卡因运至消费目的地。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书发传真的能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将在今后几个月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证的方式显示秘书是否以及在何种程度上在提供有效服务方面取得进展。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向加沙地带输送燃料的私营管道一直不能运作。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女的暴力仍在继续,甚至常常在武装冲突结束时仍在增加。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切地期待索马里最终能稳步地走向和平。
Chacun sait que les investissements privés ne s'acheminent vers les pays que lorsque qu'ils sont susceptibles d'avoir un rendement maximal.
众所周知,私人投资都是到那些能赚取最利润的国家。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动地把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正在逐步获得结果。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统某些组织业已朝着这个方
前进。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢、但稳步
冲突。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供的重要财政援助进行分配。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正在迅速接近于普遍性。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正在相对平静之独立。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都在努力满足这一不可否认的需要。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府在巩固国的安全局势,并正为
和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到的是,该区正在不幸
破坏。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正在加工古柯糊并将可卡因运至消费目的。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将在今后几个月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以证的方式显示秘书处是否以及在何种程度上在提供有效服务方面取得进展。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列加沙
带输送燃料的私营管道一直不能运作。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女的暴力仍在继续,甚至常常在武装冲突结束时仍在增加。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切期待索马里最终能稳步
和平。
Chacun sait que les investissements privés ne s'acheminent vers les pays que lorsque qu'ils sont susceptibles d'avoir un rendement maximal.
众所周知,私人投资都是到那些能赚取最大利润的国家。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动把有关请求转到适当的协调
心,等待
心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎
我们指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正在逐步获得结果。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统中某些组织业已朝方向前进。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢地、但稳步地走向冲突。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供的重要财政援助进行分配。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正在迅速接近于普遍性。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正在相对平静之中实现独立。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都在努力满足一不可否认的需要。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府在巩固国的安全局势,并正为实现和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到的是,该地区正在不幸地走向破坏。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前伦比亚革命军正在加工古柯糊并将可卡因运至消费目的地。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞即将在今后几
月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证的方式显示秘书处是否以及在何种程度上在提供有效服务方面取得进展。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极地使用一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向加沙地带输送燃料的私营管道一直不能运作。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女的暴力仍在继续,甚至常常在武装冲突结束时仍在增加。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切地期待索马里最终能稳步地走向和平。
Chacun sait que les investissements privés ne s'acheminent vers les pays que lorsque qu'ils sont susceptibles d'avoir un rendement maximal.
众所周知,私人投资都是到些能赚取最大利润的国家。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动地把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。