Va vite à ta place, mon petit Franz ; nous allions commencer sans toi.
“快回到位子上去,小弗朗兹,不然们
不等你
。”
Va vite à ta place, mon petit Franz ; nous allions commencer sans toi.
“快回到位子上去,小弗朗兹,不然们
不等你
。”
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
……怜的弗朗茨,形成一切这一切,责任最大的并不是你。
Dans tout ça, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
所有这些,怜的弗朗兹,最大的责任不在你。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c’est.
“不指责你,
的小弗朗茨,你
能受够
处分……事情就是如此。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.
也不责备你,小弗郎士,你自己一定够难受的
这就是
。
L'Ambassadrice Judith Bahemuka (Kenya) et M. Franz Perrez (Suisse) sont également intervenus lors de la séance de clôture.
Judith Bahemuka大使(肯尼亚)和Franz Perrez先生(瑞士)也在会议闭幕上致辞。
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n'est pas encore toi le plus coupable.Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous faire.
……’不过,怜的小弗郎士,也并不是你一个人的过错,
们大家都有许多地方应该责备自己呢。
Selon le nouveau ministre conservateur de la défense, Franz Josef Jung, en visite à Paris, l'Allemagne attend également des "éclaircissements" de la part des Etats-Unis.
根据正在访问巴黎的新任国防部长观察员弗杭兹-绕赛福-荣的观点,德国也等待着美国方面的“澄清”。
Il souhaitera peut-être également élire Mme Judith Mbula Bahemuka (Kenya) au poste de président et M. Franz Xaver Perrez (Suisse) au poste de rapporteur de sa sixième session.
论还不妨选举朱迪思·姆布拉·巴海穆卡女士(肯尼亚)为论
届会议主席,弗朗兹·扎维尔·佩雷先生(瑞士)为报告员。
Pour reprendre les paroles éloquentes de Franz Fanon, elles ont un héritage commun de par leur passé colonial : « Si vous le désirez, prenez-la, la liberté de mourir de faim ».
用弗朗茨·法农令人震撼的话来说,殖民历史给他们留下一个共同遗产:“如果你想要,就请拿去吧:饿死的自由”。
Le Conseil souhaite exprimer sa profonde gratitude aux membres du Groupe d'experts des méthodes, à ses Présidents (M. Gylvan Meira Filho et M. Jean-Jacques Becker) et à ses Vice-Présidents (M. Jean Jacques Becker et M. Franz Tattenbach Capra) pour la qualité des conseils et de l'appui qu'ils lui ont fournis ainsi que pour les importantes contributions des auteurs des études préliminaires et du public.
理事会希望对方法问题专门小组成员及其主席(Gylvan Meira Filho先生和Jean Jacques Becker先生)和副主席(Jean Jacques Becker先生和Franz Tattenbach Capra先生)提供出色的咨询和支持以及对专家(书面材料审评员)和公众提供的宝贵投入表示深切的感谢。
La Conférence a convenu de créer un groupe de contact qui serait présidé par M. Franz Perrez (Suisse) pour examiner les dispositions institutionnelles à prendre pour la période intersessions, y compris celles nécessaires pour les futurs travaux sur les nouvelles questions de politique générale, en tenant compte des observations faites en plénière Un représentant, intervenant au nom d'un groupe d'organisations industrielles, a suggéré que lors de l'élaboration du programme de travail de toute réunion intersessions, il faudrait s'attacher à accroître la visibilité des informations communiquées par les parties prenantes ainsi que l'accès à celles-ci, notamment au niveau régional.
化管大会商定成立一个由Franz Perrez先生(瑞士)担任主席的接触小组,以讨论闭会期间的体制安排,包括关于新出现政策问题的未来工作所需的体制安排,同时考虑全体会议期间的评论意见。 一位代表一组工业组织发言的代表建议,在为任何闭会期间会议编制工作方案时,应该考虑提高来自各利益攸关方、尤其是区域一级利益攸关方的资料的见度和
获得性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Va vite à ta place, mon petit Franz ; nous allions commencer sans toi.
“快回到位子上去,小弗朗,不然我们可不等
了。”
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
……我可怜的弗朗茨,形成一切这一切,任最大的并不是
。
Dans tout ça, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
所有这些,我可怜的弗朗,最大的
任不在
。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c’est.
“我不,我的小弗朗茨,
可能受够了处分……事情就是如此。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.
我也不备
,小弗郎士,
自己一定够难受的了这就是了。
L'Ambassadrice Judith Bahemuka (Kenya) et M. Franz Perrez (Suisse) sont également intervenus lors de la séance de clôture.
Judith Bahemuka大使(肯尼亚)和Franz Perrez先生(瑞士)也在会议闭幕上致辞。
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n'est pas encore toi le plus coupable.Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous faire.
……’不过,可怜的小弗郎士,也并不是一个人的过错,我们大家都有许多地方应该
备自己呢。
Selon le nouveau ministre conservateur de la défense, Franz Josef Jung, en visite à Paris, l'Allemagne attend également des "éclaircissements" de la part des Etats-Unis.
根据正在访问巴黎的新任国防部长观察员弗杭-
福-荣的观点,德国也等待着美国方面的“澄清”。
Il souhaitera peut-être également élire Mme Judith Mbula Bahemuka (Kenya) au poste de président et M. Franz Xaver Perrez (Suisse) au poste de rapporteur de sa sixième session.
论坛还不妨选举朱迪思·姆布拉·巴海穆卡女士(肯尼亚)为论坛第六届会议主席,弗朗·扎维尔·佩雷先生(瑞士)为报告员。
Pour reprendre les paroles éloquentes de Franz Fanon, elles ont un héritage commun de par leur passé colonial : « Si vous le désirez, prenez-la, la liberté de mourir de faim ».
用弗朗茨·法农令人震撼的话来说,殖民历史给他们留下了一个共同遗产:“如果想要,就请拿去吧:饿死的自由”。
Le Conseil souhaite exprimer sa profonde gratitude aux membres du Groupe d'experts des méthodes, à ses Présidents (M. Gylvan Meira Filho et M. Jean-Jacques Becker) et à ses Vice-Présidents (M. Jean Jacques Becker et M. Franz Tattenbach Capra) pour la qualité des conseils et de l'appui qu'ils lui ont fournis ainsi que pour les importantes contributions des auteurs des études préliminaires et du public.
理事会希望对方法问题专门小组成员及其主席(Gylvan Meira Filho先生和Jean Jacques Becker先生)和副主席(Jean Jacques Becker先生和Franz Tattenbach Capra先生)提供出色的咨询和支持以及对专家(书面材料审评员)和公众提供的宝贵投入表示深切的感谢。
La Conférence a convenu de créer un groupe de contact qui serait présidé par M. Franz Perrez (Suisse) pour examiner les dispositions institutionnelles à prendre pour la période intersessions, y compris celles nécessaires pour les futurs travaux sur les nouvelles questions de politique générale, en tenant compte des observations faites en plénière Un représentant, intervenant au nom d'un groupe d'organisations industrielles, a suggéré que lors de l'élaboration du programme de travail de toute réunion intersessions, il faudrait s'attacher à accroître la visibilité des informations communiquées par les parties prenantes ainsi que l'accès à celles-ci, notamment au niveau régional.
化管大会商定成立一个由Franz Perrez先生(瑞士)担任主席的接触小组,以讨论闭会期间的体制安排,包括关于新出现政策问题的未来工作所需的体制安排,同时考虑全体会议期间的评论意见。 一位代表一组工业组织发言的代表建议,在为任何闭会期间会议编制工作方案时,应该考虑提高来自各利益攸关方、尤其是区域一级利益攸关方的资料的可见度和可获得性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Va vite à ta place, mon petit Franz ; nous allions commencer sans toi.
“快回到位子上去,小朗
,不然
们可不等
了。”
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
……可怜
朗茨,形成一切这一切,责任最大
并不是
。
Dans tout ça, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
所有这些,可怜
朗
,最大
责任不在
。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c’est.
“不指责
,
小
朗茨,
可能受够了处分……事情就是如此。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.
也不责备
,小
郎士,
自己一定够难受
了这就是了。
L'Ambassadrice Judith Bahemuka (Kenya) et M. Franz Perrez (Suisse) sont également intervenus lors de la séance de clôture.
Judith Bahemuka大使(肯尼亚)和Franz Perrez先生(瑞士)也在会议闭幕上致辞。
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n'est pas encore toi le plus coupable.Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous faire.
……’不过,可怜小
郎士,也并不是
一个人
过错,
们大家都有许多地方应该责备自己呢。
Selon le nouveau ministre conservateur de la défense, Franz Josef Jung, en visite à Paris, l'Allemagne attend également des "éclaircissements" de la part des Etats-Unis.
根据正在访问巴黎新任国防部长观察员
-绕赛福-荣
观点,德国也等待着美国方面
“澄清”。
Il souhaitera peut-être également élire Mme Judith Mbula Bahemuka (Kenya) au poste de président et M. Franz Xaver Perrez (Suisse) au poste de rapporteur de sa sixième session.
论坛还不妨选举朱迪思·姆布拉·巴海穆卡女士(肯尼亚)为论坛第六届会议主席,朗
·扎维尔·佩雷先生(瑞士)为报告员。
Pour reprendre les paroles éloquentes de Franz Fanon, elles ont un héritage commun de par leur passé colonial : « Si vous le désirez, prenez-la, la liberté de mourir de faim ».
用朗茨·法农令人震撼
话来说,殖民历史给他们留下了一个共同遗产:“如果
想要,就请拿去吧:饿死
自由”。
Le Conseil souhaite exprimer sa profonde gratitude aux membres du Groupe d'experts des méthodes, à ses Présidents (M. Gylvan Meira Filho et M. Jean-Jacques Becker) et à ses Vice-Présidents (M. Jean Jacques Becker et M. Franz Tattenbach Capra) pour la qualité des conseils et de l'appui qu'ils lui ont fournis ainsi que pour les importantes contributions des auteurs des études préliminaires et du public.
理事会希望对方法问题专门小组成员及其主席(Gylvan Meira Filho先生和Jean Jacques Becker先生)和副主席(Jean Jacques Becker先生和Franz Tattenbach Capra先生)提供出色咨询和支持以及对专家(书面材料审评员)和公众提供
宝贵投入表示深切
感谢。
La Conférence a convenu de créer un groupe de contact qui serait présidé par M. Franz Perrez (Suisse) pour examiner les dispositions institutionnelles à prendre pour la période intersessions, y compris celles nécessaires pour les futurs travaux sur les nouvelles questions de politique générale, en tenant compte des observations faites en plénière Un représentant, intervenant au nom d'un groupe d'organisations industrielles, a suggéré que lors de l'élaboration du programme de travail de toute réunion intersessions, il faudrait s'attacher à accroître la visibilité des informations communiquées par les parties prenantes ainsi que l'accès à celles-ci, notamment au niveau régional.
化管大会商定成立一个由Franz Perrez先生(瑞士)担任主席接触小组,以讨论闭会期间
体制安排,包括关于新出现政策问题
未来工作所需
体制安排,同时考虑全体会议期间
评论意见。 一位代表一组工业组织发言
代表建议,在为任何闭会期间会议编制工作方案时,应该考虑提高来自各利益攸关方、尤其是区域一级利益攸关方
资料
可见度和可获得性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Va vite à ta place, mon petit Franz ; nous allions commencer sans toi.
“快回到位子上去,小弗朗兹,不然可不等你了。”
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
……可怜的弗朗茨,形成一切这一切,责任最
的并不是你。
Dans tout ça, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
所有这些,可怜的弗朗兹,最
的责任不在你。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c’est.
“不指责你,
的小弗朗茨,你可能受
了处分……事情就是如此。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.
也不责备你,小弗郎士,你自己一
受的了这就是了。
L'Ambassadrice Judith Bahemuka (Kenya) et M. Franz Perrez (Suisse) sont également intervenus lors de la séance de clôture.
Judith Bahemuka使(肯尼亚)和Franz Perrez先生(瑞士)也在会议闭幕
上致辞。
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n'est pas encore toi le plus coupable.Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous faire.
……’不过,可怜的小弗郎士,也并不是你一个人的过错,家都有许多地方应该责备自己呢。
Selon le nouveau ministre conservateur de la défense, Franz Josef Jung, en visite à Paris, l'Allemagne attend également des "éclaircissements" de la part des Etats-Unis.
根据正在访问巴黎的新任国防部长观察员弗杭兹-绕赛福-荣的观点,德国也等待着美国方面的“澄清”。
Il souhaitera peut-être également élire Mme Judith Mbula Bahemuka (Kenya) au poste de président et M. Franz Xaver Perrez (Suisse) au poste de rapporteur de sa sixième session.
论坛还不妨选举朱迪思·姆布拉·巴海穆卡女士(肯尼亚)为论坛第六届会议主席,弗朗兹·扎维尔·佩雷先生(瑞士)为报告员。
Pour reprendre les paroles éloquentes de Franz Fanon, elles ont un héritage commun de par leur passé colonial : « Si vous le désirez, prenez-la, la liberté de mourir de faim ».
用弗朗茨·法农令人震撼的话来说,殖民历史给他留下了一个共同遗产:“如果你想要,就请拿去吧:饿死的自由”。
Le Conseil souhaite exprimer sa profonde gratitude aux membres du Groupe d'experts des méthodes, à ses Présidents (M. Gylvan Meira Filho et M. Jean-Jacques Becker) et à ses Vice-Présidents (M. Jean Jacques Becker et M. Franz Tattenbach Capra) pour la qualité des conseils et de l'appui qu'ils lui ont fournis ainsi que pour les importantes contributions des auteurs des études préliminaires et du public.
理事会希望对方法问题专门小组成员及其主席(Gylvan Meira Filho先生和Jean Jacques Becker先生)和副主席(Jean Jacques Becker先生和Franz Tattenbach Capra先生)提供出色的咨询和支持以及对专家(书面材料审评员)和公众提供的宝贵投入表示深切的感谢。
La Conférence a convenu de créer un groupe de contact qui serait présidé par M. Franz Perrez (Suisse) pour examiner les dispositions institutionnelles à prendre pour la période intersessions, y compris celles nécessaires pour les futurs travaux sur les nouvelles questions de politique générale, en tenant compte des observations faites en plénière Un représentant, intervenant au nom d'un groupe d'organisations industrielles, a suggéré que lors de l'élaboration du programme de travail de toute réunion intersessions, il faudrait s'attacher à accroître la visibilité des informations communiquées par les parties prenantes ainsi que l'accès à celles-ci, notamment au niveau régional.
化管会商
成立一个由Franz Perrez先生(瑞士)担任主席的接触小组,以讨论闭会期间的体制安排,包括关于新出现政策问题的未来工作所需的体制安排,同时考虑全体会议期间的评论意见。 一位代表一组工业组织发言的代表建议,在为任何闭会期间会议编制工作方案时,应该考虑提高来自各利益攸关方、尤其是区域一级利益攸关方的资料的可见度和可获得性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Va vite à ta place, mon petit Franz ; nous allions commencer sans toi.
“快回到位子上去,小弗朗兹,不然我们可不等你了。”
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
……我可怜的弗朗茨,形成一切这一切,责任最大的并不是你。
Dans tout ça, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
所有这些,我可怜的弗朗兹,最大的责任不在你。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c’est.
“我不指责你,我的小弗朗茨,你可能受够了处分……事情就是如此。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.
我也不责备你,小弗郎士,你自己一定够难受的了这就是了。
L'Ambassadrice Judith Bahemuka (Kenya) et M. Franz Perrez (Suisse) sont également intervenus lors de la séance de clôture.
Judith Bahemuka大使(肯尼亚)和Franz Perrez先生(瑞士)也在会议闭幕上致辞。
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n'est pas encore toi le plus coupable.Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous faire.
……’不过,可怜的小弗郎士,也并不是你一个人的过错,我们大家都有许多地方应该责备自己呢。
Selon le nouveau ministre conservateur de la défense, Franz Josef Jung, en visite à Paris, l'Allemagne attend également des "éclaircissements" de la part des Etats-Unis.
根据正在访问巴黎的新任国防部长观察员弗杭兹-绕赛福-荣的观点,德国也等待着美国方面的“澄清”。
Il souhaitera peut-être également élire Mme Judith Mbula Bahemuka (Kenya) au poste de président et M. Franz Xaver Perrez (Suisse) au poste de rapporteur de sa sixième session.
论坛还不妨选举朱迪思·姆布拉·巴海穆卡女士(肯尼亚)为论坛第六届会议主席,弗朗兹·扎维尔·佩雷先生(瑞士)为报告员。
Pour reprendre les paroles éloquentes de Franz Fanon, elles ont un héritage commun de par leur passé colonial : « Si vous le désirez, prenez-la, la liberté de mourir de faim ».
用弗朗茨·法农令人震撼的话,
民历史给他们留下了一个共同遗产:“如果你想要,就请拿去吧:饿死的自由”。
Le Conseil souhaite exprimer sa profonde gratitude aux membres du Groupe d'experts des méthodes, à ses Présidents (M. Gylvan Meira Filho et M. Jean-Jacques Becker) et à ses Vice-Présidents (M. Jean Jacques Becker et M. Franz Tattenbach Capra) pour la qualité des conseils et de l'appui qu'ils lui ont fournis ainsi que pour les importantes contributions des auteurs des études préliminaires et du public.
理事会希望对方法问题专门小组成员及其主席(Gylvan Meira Filho先生和Jean Jacques Becker先生)和副主席(Jean Jacques Becker先生和Franz Tattenbach Capra先生)提供出色的咨询和支持以及对专家(书面材料审评员)和公众提供的宝贵投入表示深切的感谢。
La Conférence a convenu de créer un groupe de contact qui serait présidé par M. Franz Perrez (Suisse) pour examiner les dispositions institutionnelles à prendre pour la période intersessions, y compris celles nécessaires pour les futurs travaux sur les nouvelles questions de politique générale, en tenant compte des observations faites en plénière Un représentant, intervenant au nom d'un groupe d'organisations industrielles, a suggéré que lors de l'élaboration du programme de travail de toute réunion intersessions, il faudrait s'attacher à accroître la visibilité des informations communiquées par les parties prenantes ainsi que l'accès à celles-ci, notamment au niveau régional.
化管大会商定成立一个由Franz Perrez先生(瑞士)担任主席的接触小组,以讨论闭会期间的体制安排,包括关于新出现政策问题的未工作所需的体制安排,同时考虑全体会议期间的评论意见。 一位代表一组工业组织发言的代表建议,在为任何闭会期间会议编制工作方案时,应该考虑提高
自各利益攸关方、尤其是区域一级利益攸关方的资料的可见度和可获得性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Va vite à ta place, mon petit Franz ; nous allions commencer sans toi.
“快回到位子上去,小弗朗兹,不然我们可不等你了。”
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
……我可怜的弗朗茨,形成一切这一切,责任最大的并不是你。
Dans tout ça, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
所有这些,我可怜的弗朗兹,最大的责任不在你。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c’est.
“我不指责你,我的小弗朗茨,你可能受够了处分……事情就是如此。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.
我也不责备你,小弗郎士,你自己一定够难受的了这就是了。
L'Ambassadrice Judith Bahemuka (Kenya) et M. Franz Perrez (Suisse) sont également intervenus lors de la séance de clôture.
Judith Bahemuka大使(肯尼亚)和Franz Perrez先生(瑞士)也在会议闭幕上致辞。
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n'est pas encore toi le plus coupable.Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous faire.
……’不过,可怜的小弗郎士,也并不是你一个人的过错,我们大家都有许多地方应该责备自己呢。
Selon le nouveau ministre conservateur de la défense, Franz Josef Jung, en visite à Paris, l'Allemagne attend également des "éclaircissements" de la part des Etats-Unis.
根据正在访问巴黎的新任国防部长观察员弗杭兹-绕赛福-荣的观点,德国也等待着美国方面的“澄清”。
Il souhaitera peut-être également élire Mme Judith Mbula Bahemuka (Kenya) au poste de président et M. Franz Xaver Perrez (Suisse) au poste de rapporteur de sa sixième session.
论坛还不妨选举朱迪思·姆布拉·巴海穆卡女士(肯尼亚)为论坛第六届会议主席,弗朗兹·扎维尔·佩雷先生(瑞士)为报告员。
Pour reprendre les paroles éloquentes de Franz Fanon, elles ont un héritage commun de par leur passé colonial : « Si vous le désirez, prenez-la, la liberté de mourir de faim ».
用弗朗茨·法农令人震撼的话,
民历史给他们留下了一个共同遗产:“如果你想要,就请拿去吧:饿死的自由”。
Le Conseil souhaite exprimer sa profonde gratitude aux membres du Groupe d'experts des méthodes, à ses Présidents (M. Gylvan Meira Filho et M. Jean-Jacques Becker) et à ses Vice-Présidents (M. Jean Jacques Becker et M. Franz Tattenbach Capra) pour la qualité des conseils et de l'appui qu'ils lui ont fournis ainsi que pour les importantes contributions des auteurs des études préliminaires et du public.
理事会希望对方法问题专门小组成员及其主席(Gylvan Meira Filho先生和Jean Jacques Becker先生)和副主席(Jean Jacques Becker先生和Franz Tattenbach Capra先生)提供出色的咨询和支持以及对专家(书面材料审评员)和公众提供的宝贵投入表示深切的感谢。
La Conférence a convenu de créer un groupe de contact qui serait présidé par M. Franz Perrez (Suisse) pour examiner les dispositions institutionnelles à prendre pour la période intersessions, y compris celles nécessaires pour les futurs travaux sur les nouvelles questions de politique générale, en tenant compte des observations faites en plénière Un représentant, intervenant au nom d'un groupe d'organisations industrielles, a suggéré que lors de l'élaboration du programme de travail de toute réunion intersessions, il faudrait s'attacher à accroître la visibilité des informations communiquées par les parties prenantes ainsi que l'accès à celles-ci, notamment au niveau régional.
化管大会商定成立一个由Franz Perrez先生(瑞士)担任主席的接触小组,以讨论闭会期间的体制安排,包括关于新出现政策问题的未工作所需的体制安排,同时考虑全体会议期间的评论意见。 一位代表一组工业组织发言的代表建议,在为任何闭会期间会议编制工作方案时,应该考虑提高
自各利益攸关方、尤其是区域一级利益攸关方的资料的可见度和可获得性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Va vite à ta place, mon petit Franz ; nous allions commencer sans toi.
“快回到位子上去,小弗朗兹,不然我们可不等你了。”
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
……我可怜的弗朗茨,形成一切这一切,责任最大的并不是你。
Dans tout ça, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
所有这些,我可怜的弗朗兹,最大的责任不在你。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c’est.
“我不指责你,我的小弗朗茨,你可能受够了处分……事情就是如此。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.
我不责备你,小弗
,你自己一定够难受的了这就是了。
L'Ambassadrice Judith Bahemuka (Kenya) et M. Franz Perrez (Suisse) sont également intervenus lors de la séance de clôture.
Judith Bahemuka大使(肯)
Franz Perrez先生(瑞
)
在会议闭幕
上致辞。
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n'est pas encore toi le plus coupable.Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous faire.
……’不过,可怜的小弗,
并不是你一个人的过错,我们大家都有许多地方应该责备自己呢。
Selon le nouveau ministre conservateur de la défense, Franz Josef Jung, en visite à Paris, l'Allemagne attend également des "éclaircissements" de la part des Etats-Unis.
根据正在访问巴黎的新任国防部长观察员弗杭兹-绕赛福-荣的观点,德国等待着美国方面的“澄清”。
Il souhaitera peut-être également élire Mme Judith Mbula Bahemuka (Kenya) au poste de président et M. Franz Xaver Perrez (Suisse) au poste de rapporteur de sa sixième session.
论坛还不妨选举朱迪思·姆布拉·巴海穆卡女(肯
)为论坛第六届会议主席,弗朗兹·扎维尔·佩雷先生(瑞
)为报告员。
Pour reprendre les paroles éloquentes de Franz Fanon, elles ont un héritage commun de par leur passé colonial : « Si vous le désirez, prenez-la, la liberté de mourir de faim ».
用弗朗茨·法农令人震撼的话来说,殖民历史给他们留下了一个共同遗产:“如果你想要,就请拿去吧:饿死的自由”。
Le Conseil souhaite exprimer sa profonde gratitude aux membres du Groupe d'experts des méthodes, à ses Présidents (M. Gylvan Meira Filho et M. Jean-Jacques Becker) et à ses Vice-Présidents (M. Jean Jacques Becker et M. Franz Tattenbach Capra) pour la qualité des conseils et de l'appui qu'ils lui ont fournis ainsi que pour les importantes contributions des auteurs des études préliminaires et du public.
理事会希望对方法问题专门小组成员及其主席(Gylvan Meira Filho先生Jean Jacques Becker先生)
副主席(Jean Jacques Becker先生
Franz Tattenbach Capra先生)提供出色的咨询
支持以及对专家(书面材料审评员)
公众提供的宝贵投入表示深切的感谢。
La Conférence a convenu de créer un groupe de contact qui serait présidé par M. Franz Perrez (Suisse) pour examiner les dispositions institutionnelles à prendre pour la période intersessions, y compris celles nécessaires pour les futurs travaux sur les nouvelles questions de politique générale, en tenant compte des observations faites en plénière Un représentant, intervenant au nom d'un groupe d'organisations industrielles, a suggéré que lors de l'élaboration du programme de travail de toute réunion intersessions, il faudrait s'attacher à accroître la visibilité des informations communiquées par les parties prenantes ainsi que l'accès à celles-ci, notamment au niveau régional.
化管大会商定成立一个由Franz Perrez先生(瑞)担任主席的接触小组,以讨论闭会期间的体制安排,包括关于新出现政策问题的未来工作所需的体制安排,同时考虑全体会议期间的评论意见。 一位代表一组工业组织发言的代表建议,在为任何闭会期间会议编制工作方案时,应该考虑提高来自各利益攸关方、尤其是区域一级利益攸关方的资料的可见度
可获得性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Va vite à ta place, mon petit Franz ; nous allions commencer sans toi.
“快回到位子上去,小兹,不
可不等你了。”
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
……可怜的
茨,形成一切这一切,责任最大的并不是你。
Dans tout ça, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
所有这些,可怜的
兹,最大的责任不在你。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c’est.
“不指责你,
的小
茨,你可能受够了处分……事情就是如此。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.
也不责备你,小
郎士,你自己一定够难受的了这就是了。
L'Ambassadrice Judith Bahemuka (Kenya) et M. Franz Perrez (Suisse) sont également intervenus lors de la séance de clôture.
Judith Bahemuka大使(肯尼亚)和Franz Perrez先生(瑞士)也在会议闭幕上致辞。
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n'est pas encore toi le plus coupable.Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous faire.
……’不过,可怜的小郎士,也并不是你一个人的过错,
大家都有许多地方应该责备自己呢。
Selon le nouveau ministre conservateur de la défense, Franz Josef Jung, en visite à Paris, l'Allemagne attend également des "éclaircissements" de la part des Etats-Unis.
根据正在访问巴黎的新任国防部长观察员杭兹-绕赛福-荣的观点,德国也等待着美国方面的“澄清”。
Il souhaitera peut-être également élire Mme Judith Mbula Bahemuka (Kenya) au poste de président et M. Franz Xaver Perrez (Suisse) au poste de rapporteur de sa sixième session.
论坛还不妨选举朱迪思·姆布拉·巴海穆卡女士(肯尼亚)为论坛第六届会议主,
兹·扎维尔·佩雷先生(瑞士)为报告员。
Pour reprendre les paroles éloquentes de Franz Fanon, elles ont un héritage commun de par leur passé colonial : « Si vous le désirez, prenez-la, la liberté de mourir de faim ».
用茨·法农令人震撼的话来说,殖民历史给他
留下了一个共同遗产:“如果你想要,就请拿去吧:饿死的自由”。
Le Conseil souhaite exprimer sa profonde gratitude aux membres du Groupe d'experts des méthodes, à ses Présidents (M. Gylvan Meira Filho et M. Jean-Jacques Becker) et à ses Vice-Présidents (M. Jean Jacques Becker et M. Franz Tattenbach Capra) pour la qualité des conseils et de l'appui qu'ils lui ont fournis ainsi que pour les importantes contributions des auteurs des études préliminaires et du public.
理事会希望对方法问题专门小组成员及其主(Gylvan Meira Filho先生和Jean Jacques Becker先生)和副主
(Jean Jacques Becker先生和Franz Tattenbach Capra先生)提供出色的咨询和支持以及对专家(书面材料审评员)和公众提供的宝贵投入表示深切的感谢。
La Conférence a convenu de créer un groupe de contact qui serait présidé par M. Franz Perrez (Suisse) pour examiner les dispositions institutionnelles à prendre pour la période intersessions, y compris celles nécessaires pour les futurs travaux sur les nouvelles questions de politique générale, en tenant compte des observations faites en plénière Un représentant, intervenant au nom d'un groupe d'organisations industrielles, a suggéré que lors de l'élaboration du programme de travail de toute réunion intersessions, il faudrait s'attacher à accroître la visibilité des informations communiquées par les parties prenantes ainsi que l'accès à celles-ci, notamment au niveau régional.
化管大会商定成立一个由Franz Perrez先生(瑞士)担任主的接触小组,以讨论闭会期间的体制安排,包括关于新出现政策问题的未来工作所需的体制安排,同时考虑全体会议期间的评论意见。 一位代表一组工业组织发言的代表建议,在为任何闭会期间会议编制工作方案时,应该考虑提高来自各利益攸关方、尤其是区域一级利益攸关方的资料的可见度和可获得性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Va vite à ta place, mon petit Franz ; nous allions commencer sans toi.
“快回到位子上去,小弗朗兹,然我们可
等你了。”
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
……我可怜的弗朗茨,形成一切这一切,任最大的并
是你。
Dans tout ça, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
所有这些,我可怜的弗朗兹,最大的任
在你。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c’est.
“我指
你,我的小弗朗茨,你可能受够了处分……事情就是如此。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.
我也你,小弗郎士,你
己一定够难受的了这就是了。
L'Ambassadrice Judith Bahemuka (Kenya) et M. Franz Perrez (Suisse) sont également intervenus lors de la séance de clôture.
Judith Bahemuka大使(肯尼亚)和Franz Perrez先生(瑞士)也在会议闭幕上致辞。
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n'est pas encore toi le plus coupable.Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous faire.
……’过,可怜的小弗郎士,也并
是你一个人的过错,我们大家都有许多地方应该
己呢。
Selon le nouveau ministre conservateur de la défense, Franz Josef Jung, en visite à Paris, l'Allemagne attend également des "éclaircissements" de la part des Etats-Unis.
根据正在访问巴黎的新任国防部长观察员弗杭兹-绕赛福-荣的观点,德国也等待着美国方面的“澄清”。
Il souhaitera peut-être également élire Mme Judith Mbula Bahemuka (Kenya) au poste de président et M. Franz Xaver Perrez (Suisse) au poste de rapporteur de sa sixième session.
论坛还妨选举朱迪思·姆布拉·巴海穆卡女士(肯尼亚)为论坛第六届会议主席,弗朗兹·扎维尔·佩雷先生(瑞士)为报告员。
Pour reprendre les paroles éloquentes de Franz Fanon, elles ont un héritage commun de par leur passé colonial : « Si vous le désirez, prenez-la, la liberté de mourir de faim ».
用弗朗茨·法农令人震撼的话来说,殖民历史给他们留下了一个共同遗产:“如果你想要,就请拿去吧:饿死的由”。
Le Conseil souhaite exprimer sa profonde gratitude aux membres du Groupe d'experts des méthodes, à ses Présidents (M. Gylvan Meira Filho et M. Jean-Jacques Becker) et à ses Vice-Présidents (M. Jean Jacques Becker et M. Franz Tattenbach Capra) pour la qualité des conseils et de l'appui qu'ils lui ont fournis ainsi que pour les importantes contributions des auteurs des études préliminaires et du public.
理事会希望对方法问题专门小组成员及其主席(Gylvan Meira Filho先生和Jean Jacques Becker先生)和副主席(Jean Jacques Becker先生和Franz Tattenbach Capra先生)提供出色的咨询和支持以及对专家(书面材料审评员)和公众提供的宝贵投入表示深切的感谢。
La Conférence a convenu de créer un groupe de contact qui serait présidé par M. Franz Perrez (Suisse) pour examiner les dispositions institutionnelles à prendre pour la période intersessions, y compris celles nécessaires pour les futurs travaux sur les nouvelles questions de politique générale, en tenant compte des observations faites en plénière Un représentant, intervenant au nom d'un groupe d'organisations industrielles, a suggéré que lors de l'élaboration du programme de travail de toute réunion intersessions, il faudrait s'attacher à accroître la visibilité des informations communiquées par les parties prenantes ainsi que l'accès à celles-ci, notamment au niveau régional.
化管大会商定成立一个由Franz Perrez先生(瑞士)担任主席的接触小组,以讨论闭会期间的体制安排,包括关于新出现政策问题的未来工作所需的体制安排,同时考虑全体会议期间的评论意见。 一位代表一组工业组织发言的代表建议,在为任何闭会期间会议编制工作方案时,应该考虑提高来各利益攸关方、尤其是区域一级利益攸关方的资料的可见度和可获得性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Va vite à ta place, mon petit Franz ; nous allions commencer sans toi.
“快回到位子上去,小弗朗兹,不然可不等你了。”
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
……可怜的弗朗茨,形成一切这一切,责任最大的并不是你。
Dans tout ça, mon pauvre Franz, ce n’est pas encore toi le plus coupable.
所有这些,可怜的弗朗兹,最大的责任不在你。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c’est.
“不指责你,
的小弗朗茨,你可能
了处分……事情就是如此。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.
也不责备你,小弗郎士,你自己一定
的了这就是了。
L'Ambassadrice Judith Bahemuka (Kenya) et M. Franz Perrez (Suisse) sont également intervenus lors de la séance de clôture.
Judith Bahemuka大使(肯尼亚)和Franz Perrez先生(瑞士)也在会议闭幕上致辞。
Dans tout ?a, mon pauvre Franz, ce n'est pas encore toi le plus coupable.Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous faire.
……’不过,可怜的小弗郎士,也并不是你一个人的过,
大家都有许多地方应该责备自己呢。
Selon le nouveau ministre conservateur de la défense, Franz Josef Jung, en visite à Paris, l'Allemagne attend également des "éclaircissements" de la part des Etats-Unis.
根据正在访问巴黎的新任国防部长观察员弗杭兹-绕赛福-荣的观点,德国也等待着美国方面的“澄清”。
Il souhaitera peut-être également élire Mme Judith Mbula Bahemuka (Kenya) au poste de président et M. Franz Xaver Perrez (Suisse) au poste de rapporteur de sa sixième session.
论坛还不妨选举朱迪思·姆布拉·巴海穆卡女士(肯尼亚)为论坛第六届会议主席,弗朗兹·扎维尔·佩雷先生(瑞士)为报告员。
Pour reprendre les paroles éloquentes de Franz Fanon, elles ont un héritage commun de par leur passé colonial : « Si vous le désirez, prenez-la, la liberté de mourir de faim ».
用弗朗茨·法农令人震撼的话来说,殖民历史给他留下了一个共同遗产:“如果你想要,就请拿去吧:饿死的自由”。
Le Conseil souhaite exprimer sa profonde gratitude aux membres du Groupe d'experts des méthodes, à ses Présidents (M. Gylvan Meira Filho et M. Jean-Jacques Becker) et à ses Vice-Présidents (M. Jean Jacques Becker et M. Franz Tattenbach Capra) pour la qualité des conseils et de l'appui qu'ils lui ont fournis ainsi que pour les importantes contributions des auteurs des études préliminaires et du public.
理事会希望对方法问题专门小组成员及其主席(Gylvan Meira Filho先生和Jean Jacques Becker先生)和副主席(Jean Jacques Becker先生和Franz Tattenbach Capra先生)提供出色的咨询和支持以及对专家(书面材料审评员)和公众提供的宝贵投入表示深切的感谢。
La Conférence a convenu de créer un groupe de contact qui serait présidé par M. Franz Perrez (Suisse) pour examiner les dispositions institutionnelles à prendre pour la période intersessions, y compris celles nécessaires pour les futurs travaux sur les nouvelles questions de politique générale, en tenant compte des observations faites en plénière Un représentant, intervenant au nom d'un groupe d'organisations industrielles, a suggéré que lors de l'élaboration du programme de travail de toute réunion intersessions, il faudrait s'attacher à accroître la visibilité des informations communiquées par les parties prenantes ainsi que l'accès à celles-ci, notamment au niveau régional.
化管大会商定成立一个由Franz Perrez先生(瑞士)担任主席的接触小组,以讨论闭会期间的体制安排,包括关于新出现政策问题的未来工作所需的体制安排,同时考虑全体会议期间的评论意见。 一位代表一组工业组织发言的代表建议,在为任何闭会期间会议编制工作方案时,应该考虑提高来自各利益攸关方、尤其是区域一级利益攸关方的资料的可见度和可获得性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。