有奖纠错
| 划词

Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c’est.

“我不指责你,我的小弗朗茨,你可……情就是如此。

评价该例句:好评差评指正

Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.

我也不责备你,小弗郎士,你自己一定这就是

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱闹的孩子, 爱闹着玩的, 爱闹着玩的性格, 爱女, 爱骑马, 爱骑马的人, 爱琴海, 爱琴文化, 爱琴文明, 爱卿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第一册(上)

Moi, je m'appelle Franz. Tu es français ?

我呢,我叫弗朗兹。是法国人吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, dit Franz, j’ai une seule demande à vous faire.

“阁下,”弗兰兹,“我有一点请求。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que voulez-vous, dit Franz, fou ou non, c’est ainsi.

“随便吧,”弗兰兹道,“,事实如此。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le duc ne se trompait pas ; en apercevant Franz, le domestique s’approcha de lui.

公爵没有猜错,因为个仆人一看见弗兰兹,就他走过来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce rendez-vous… avec inquiétude ! Ah çà ! mais êtes-vous fou, mon cher Franz, s’écria Albert.

“我亲爱的,”阿尔贝惊道,“件事有什使不安呢?咦,!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz, étonné, fit un pas en avant.

弗兰兹很是吃惊,他前了一步。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah çà ! dit Franz, vous êtes donc un peu contrebandier vous-même, mon cher Gaetano ?

“啊!”弗兰兹,“偶尔也干点走私的活了,盖太诺?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons, décidément, murmura Franz, me voilà embarqué dans un conte des Mille et une Nuits.

“果然不错,”弗兰兹自言自语地,“这是《一千零一夜》里的一个神怪故事。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous pouvez parler devant moi, reprit Franz, je suis un ami du comte.

当着我的面好了,”弗兰兹道,“我是伯爵的朋友。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment ! interrompit encore Franz, cette paysanne qui lui a arraché son moccoletto ? …

“什!”弗兰兹惊叫道,个抢掉他长生烛的农家姑娘?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Prenez garde, mon cher Albert, dit Franz, toute l’aristocratie sera chez le duc ; et si votre belle inconnue est véritablement de l’aristocratie, elle ne pourra se dispenser d’y paraître.

“小心哪,阿尔贝,”弗兰兹道。“罗马的贵族全体都会到的。假如位无名美人是上流社会中的人,她也一定会到儿去的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est-à-dire, quand vous dites invisible, mon cher Franz, dit Albert, c’est tout bonnement pour faire du mystérieux. Pour qui prenez-vous donc ce domino bleu qui était à la fenêtre tendue de damas blanc ?

没有看到,”阿尔贝插嘴,“别故作神秘了吧。个戴蓝色半边面具,坐在挂白窗帘窗口的人当她是谁?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi, lui dit Franz, je suis convaincu que les idées de la comtesse sur cet homme n’ont pas le sens commun. A-t-il parlé près de vous, et avez-vous entendu quelques-unes de ses paroles ?

,“伯爵夫人的怀疑是毫无根据的。有没有听到他话?记不记得他了些什话?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Va pour l’Italienne à Alger, dit Albert ; mais songez, maître Pastrini, que moi et monsieur, continua-t-il en désignant Franz, nous mettons la plus haute importance à avoir demain les habits que nous vous avons demandés.

“同意,”阿尔贝回答,“但要记住,派里尼老板,我的朋友和我明天早晨一定要用刚才所种衣服,这是最最重要的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En vérité, mon cher Albert, dit Franz, vous êtes sage comme Nestor et prudent comme Ulysse ; et si votre Circé parvient à vous changer en une bête quelconque, il faudra qu’elle soit bien adroite ou bien puissante.

“凭良心,”弗兰兹,“真可谓聪明如涅斯托而慎重如尤利西斯了。位漂亮的塞茜要是想把变成一只不论哪一种的走兽,她一定得非常机巧或非常神通广大才行。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz, qu’un attrait mêlé de terreur attirait vers le comte de Monte-Cristo, ne voulut pas le laisser aller seul chez cet homme et l’accompagna ; tous deux furent introduits dans le salon : cinq minutes après, le comte parut.

弗兰兹觉得伯爵似乎有某种看不见的力量在吸引着他,而且其间还奇怪地夹杂着一种害怕的感觉,他极不愿意让他的朋友单独去这个人里,于是便答应陪他去了。他们被引入客厅,五分钟之后,伯爵出现了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱情关系, 爱情国, 爱情国地图, 爱情燃烧, 爱情万岁!, 爱人, 爱人如己, 爱如己出, 爱瑞阿提属, 爱沙尼亚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接