Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下的财富将载入本组织史册。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下的财富将载入本组织史册。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点将载入本组织的记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国的历史记录留下了不可磨灭的印记。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应载入《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字是大的最高记录。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代了人类历史上最黑暗的时代。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有史以来第一次!
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这些建议不入历史冷宫。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运历史的悲剧。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历史的史册记载了使用性暴力作为战争工具的情况。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间的沙河上留下自己的足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分的活动
报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是实情的见证人,他们的真诚和诚实的证言将光荣地记录在史册,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历史上将成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨的历史的记录,即使在最严重的罪犯
,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子将铭刻在国际社的记忆
,并写入联合国的历史。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多后启动政府间谈判所作的个人贡献将载入联合国史册。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈的一个重大时刻,是本多边裁军谈判机构历史上的第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还将记录,这是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事发生的。
Je les ai ressortis des annales de l'histoire pour nous rafraîchir la mémoire - au cas où nous aurions été tentés d'oublier.
我在历史书把它们找出来,是要加强我们的记忆,以免忘记。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
留下
财富将载入本组织史册。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点将载入本组织录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
合国
历史
录
留下了不可磨灭
。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字是大会最高
录。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
们代表了人类历史上最黑暗
时代。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有史以来第一次!
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这些建议不会被打入历史冷宫。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史悲剧。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历史史册
载了使用性暴力作为战争工具
情况。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,都
时间
沙河上留下自己
足
。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理
男子
事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
们是实情
见证人,
们
真诚和诚实
证言将光荣地
录
史册
,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她历史上将成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子
恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
前南斯拉夫,
一段非常悲惨
历史
录
,即使
最严重
罪犯
,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子将铭刻国际社会
忆
,并写入
合国
历史。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为这么多年后启动政府间谈判所作
个人贡献将载入
合国史册。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈会一个重大时刻,是本多边裁军谈判机构历史上
第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还将录,这是
牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时
安全理事会发生
。
Je les ai ressortis des annales de l'histoire pour nous rafraîchir la mémoire - au cas où nous aurions été tentés d'oublier.
我历史书
把它们找出来,是要加强我们
忆,以免忘
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下的财富将载入本组织册。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点将载入本组织的记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国的记录
留下了不可磨灭的印记。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字是大会的最高记录。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代表了人类上最黑暗的时代。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有以来第一次!
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这些建议不会被打入冷宫。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破会
的悲剧。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代的
册记载了使用性暴力作为战争工具的情况。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好,他都在时间的沙河上留下自己的足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是实情的见证人,他们的真诚和诚实的证言将光荣地记录在册
,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在上将成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨的的记录
,即使在最严重的罪犯
,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子将铭刻在国际社会的记忆,并写入联合国的
。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作的个人贡献将载入联合国册。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈会的一个重大时刻,是本多边裁军谈判机构上的第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
还将记录,这是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生的。
Je les ai ressortis des annales de l'histoire pour nous rafraîchir la mémoire - au cas où nous aurions été tentés d'oublier.
我在书
把它们找出来,是要加强我们的记忆,以免忘记。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
留下的财富将载入本组织史册。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点将载入本组织的记,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
在联合国的历史记
留下了不可磨灭的印记。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一字是大会的最高记
。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
代表了人类历史上最黑暗的时代。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有史以来第一次!
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我希望这些建议不会被打入历史冷宫。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历史的史册记载了使用性暴力作为战争工具的情况。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,都在时间的沙河上留下自己的足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
是实情的见证人,
的真诚和诚实的证言将光荣地记
在史册
,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历史上将成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨的历史的记,即使在最严重的罪犯
,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子将铭刻在国际社会的记忆,并写入联合国的历史。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作的个人贡献将载入联合国史册。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈会的一个重大时刻,是本多边裁军谈判机构历史上的第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还将记,这是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生的。
Je les ai ressortis des annales de l'histoire pour nous rafraîchir la mémoire - au cas où nous aurions été tentés d'oublier.
我在历史书把它
找出来,是要加强我
的记忆,以免忘记。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下的财富将载入本组织册。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
点将载入本组织的记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国的历记录
留下了不可磨灭的印记。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
数字是大会的最高记录。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代表了人类历上最黑暗的时代。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
次她还是把握住时间了。。。
估计是她有
以来第
次!
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望些建议不会被打入历
冷宫。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却坏奥运会历
的悲剧。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历的
册记载了使用性暴力作为战争工具的情况。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间的沙河上留下自己的足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动年报都载有许多描述些有远见和通情达理的男子的事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是实情的见证人,他们的真诚和诚实的证言将光荣地记录在册
,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历上将成为恐怖主义和
些
巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在段非常悲惨的历
的记录
,即使在最严重的罪犯
,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日个日子将铭刻在国际社会的记忆
,并写入联合国的历
。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在么多年后启动政府间谈判所作的个人贡献将载入联合国
册。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
是裁谈会的
个重大时刻,是本多边裁军谈判机构历
上的第
次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历还将记录,
是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生的。
Je les ai ressortis des annales de l'histoire pour nous rafraîchir la mémoire - au cas où nous aurions été tentés d'oublier.
我在历书
把它们找出来,是要加强我们的记忆,以免忘记。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
留下的财富将载入本组织史册。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点将载入本组织的记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
在联合国的历史记录
留下了不可磨灭的印记。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数会的最高记录。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
们代表了人类历史上最黑暗的时代。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还把握住时间了。。。这估计
她有史以来第一次!
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这些建议不会被打入历史冷宫。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历史的史册记载了使用性暴力作为战争工具的情况。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,都在时间的沙河上留下自己的足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
们
实情的见证人,
们的真诚和诚实的证言将光荣地记录在史册
,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历史上将成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨的历史的记录,即使在最严重的罪犯
,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子将铭刻在国际社会的记忆,并写入联合国的历史。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作的个人贡献将载入联合国史册。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这裁谈会的一个重
时刻,
本多边裁军谈判机构历史上的第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还将记录,这在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生的。
Je les ai ressortis des annales de l'histoire pour nous rafraîchir la mémoire - au cas où nous aurions été tentés d'oublier.
我在历史书把它们找出来,
要加强我们的记忆,以免忘记。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下的财富将载本组织史册。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点将载本组织的记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国的历史记录留下了不可磨灭的印记。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应载
《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字是大会的最高记录。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代了人类历史上最黑暗的时代。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有史以来第一次!
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这些建议不会历史冷宫。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历史的史册记载了使用性暴力作为战争工具的情况。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间的沙河上留下自己的足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是实情的见证人,他们的真诚和诚实的证言将光荣地记录在史册,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历史上将成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨的历史的记录,即使在最严重的罪犯
,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子将铭刻在国际社会的记忆,并写
联合国的历史。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多后启动政府间谈判所作的个人贡献将载
联合国史册。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈会的一个重大时刻,是本多边裁军谈判机构历史上的第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还将记录,这是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生的。
Je les ai ressortis des annales de l'histoire pour nous rafraîchir la mémoire - au cas où nous aurions été tentés d'oublier.
我在历史书把它们找出来,是要加强我们的记忆,以免忘记。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下的财富将载入本组织史册。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点将载入本组织的记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国的历史记录留下了不可磨灭的印记。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字大会的最高记录。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代表了人类历史上最黑暗的时代。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次还
把握住时间了。。。这估
有史以来第一次!
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这些建议不会被打入历史冷宫。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历史的史册记载了使用性暴力作为战争工具的情况。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间的沙河上留下自己的足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们实情的见证人,他们的真诚和诚实的证言将光荣地记录在史册
,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
在历史上将成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨的历史的记录,即使在最严重的罪犯
,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子将铭刻在国际社会的记忆,并写入联合国的历史。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作的个人贡献将载入联合国史册。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这裁谈会的一个重大时刻,
本多边裁军谈判机构历史上的第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还将记录,这在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生的。
Je les ai ressortis des annales de l'histoire pour nous rafraîchir la mémoire - au cas où nous aurions été tentés d'oublier.
我在历史书把它们找出来,
要加强我们的记忆,以免忘记。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下的财富将载入本组织史册。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点将载入本组织的记录,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国的历史记录留下了不可磨灭的印记。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字是大会的最高记录。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代表了人类历史上最黑暗的时代。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有史以来第一次!
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这不会被打入历史冷宫。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历史的史册记载了使用性暴力作为战争工具的情况。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间的沙河上留下自己的足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动年报都载有许多描述这有远见和通情达理的男子的事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是情的见证人,他们的真诚和诚
的证言将光荣地记录在史册
,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历史上将成为恐怖主义和这古巴裔臭名昭著犯罪分子的恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨的历史的记录,即使在最严重的罪犯
,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子将铭刻在国际社会的记忆,并写入联合国的历史。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作的个人贡献将载入联合国史册。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈会的一个重大时刻,是本多边裁军谈判机构历史上的第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还将记录,这是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生的。
Je les ai ressortis des annales de l'histoire pour nous rafraîchir la mémoire - au cas où nous aurions été tentés d'oublier.
我在历史书把它们找出来,是要加强我们的记忆,以免忘记。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。