Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社会面对这种情况作声。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社会面对这种情况作声。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他们无理可讲,他们作声。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们能袖手旁观,
作声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人们对我说:走吧。我作声,继续前行。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正在安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够作声?
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立场是一贯的,因此在西撒哈拉问题上会
作声。
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有一个安理会理事国——当然世界上没有一个国家——会作声。
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事会绝能对这种情况
作声,而且它很可能需要作出决定。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们的朋友虽然作声,但这并
能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,
能马上回答,我们
必灰心。”
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事会在格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的声音,这决能发展成为对这种人道主义后果
作声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他们日复一日生活在恐惧和恐慌之中而安理会作声?
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的是,许多时候,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全世界对此作声,毫无作为。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和作声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理会充分支持的调解人的努力一事无成时,安理会能否作声和按兵
动?
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境利群体的权利受到侵犯,
作声,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它们
受惩罚。
En définitive, tout dépend de la volonté collective de poursuivre une action commune visant à aider et à protéger les populations vulnérables. Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons affirmer vraiment notre conviction, à savoir que l'inaction est inacceptable face aux crises humanitaires.
归根到底,这是一个是否有集体意愿的问题——我们必须有意愿作出共同努力,帮助和保护弱势群体,这样我们才能表明我们的信念,拒绝在人道主义危机面前作声,袖手旁观。
C'est pourquoi, au-delà de la détérioration de la situation, et à cause d'elle, le Conseil de sécurité doit plus que jamais se départir du silence assourdissant et réaffirmer avec force aujourd'hui sa résolution 1397 (2002) et demander sa mise en oeuvre dans les délais les plus brefs.
这就是为什么,由于局势的恶化而且仅因为局势的恶化,安理会今天比以往更加必须结束
作声的做法,要有力重申第1397(2002)号决议并呼吁毫
拖延地立即加以执行。
Il convient également d'appeler l'attention sur le fait qu'Israël maintient son blocus illégal et destructeur de la bande de Gaza, où la situation humanitaire de la population civile continue de se détériorer un peu plus chaque jour, à tel point qu'il y a quelques jours l'Organisation mondiale de la santé a déclaré que le secteur de la santé à Gaza était sur le point de s'effondrer, et que les Palestiniens de Gaza mouraient lentement, ce que la communauté internationale ne peut continuer à passer sous silence.
在这方面,还有必要提请注意,以色列继续对加沙地带进行非法和破坏性的围困和扼杀,致使平民当中的人道主义局势继续每天恶化,以致世界卫生组织(卫生组织)在几天前宣布,加沙的卫生部门正处于灾难边缘,那里的巴勒斯坦人正在经历一场慢性死亡,国际社会一定能继续对此
作声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社会面对种情况默
作声。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他们无理可讲,他们默作声。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们能袖手旁观,默
作声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人们对我说:走吧。我默作声,继续前行。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
场暴力战争正在安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默
作声?
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立场是一贯的,因此在西撒哈拉问题会默
作声。
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有一个安理会理事国——当然没有一个国家——会默
作声。
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事会绝能对
种情况默
作声,而且它很可能需要作出决定。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们的朋友虽然默作声,
能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,
能马
回答,我们
必灰心。”
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事会在格鲁吉亚南奥塞梯问题缺乏集体的声音,
决
能发展成为对
种人道主义后果默
作声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他们日复一日生活在恐惧和恐慌之中而安理会默作声?
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的是,许多时候,购买些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全
对此却默
作声,毫无作为。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和默作声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理会充分支持的调解人的努力一事无成时,安理会能否默作声和按兵
动?
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境利群体的权利受到侵犯,却默
作声,就使得那些国家当局变成合理,实际
也促使它们
受惩罚。
En définitive, tout dépend de la volonté collective de poursuivre une action commune visant à aider et à protéger les populations vulnérables. Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons affirmer vraiment notre conviction, à savoir que l'inaction est inacceptable face aux crises humanitaires.
归根到底,是一个是否有集体意愿的问题——我们必须有意愿作出共同努力,帮助和保护弱势群体,
样我们才能表明我们的信念,拒绝在人道主义危机面前默
作声,袖手旁观。
C'est pourquoi, au-delà de la détérioration de la situation, et à cause d'elle, le Conseil de sécurité doit plus que jamais se départir du silence assourdissant et réaffirmer avec force aujourd'hui sa résolution 1397 (2002) et demander sa mise en oeuvre dans les délais les plus brefs.
就是为什么,由于局势的恶化而且
仅因为局势的恶化,安理会今天比以往更加必须结束默
作声的做法,要有力重申第1397(2002)号决议
呼吁毫
拖延地立即加以执行。
Il convient également d'appeler l'attention sur le fait qu'Israël maintient son blocus illégal et destructeur de la bande de Gaza, où la situation humanitaire de la population civile continue de se détériorer un peu plus chaque jour, à tel point qu'il y a quelques jours l'Organisation mondiale de la santé a déclaré que le secteur de la santé à Gaza était sur le point de s'effondrer, et que les Palestiniens de Gaza mouraient lentement, ce que la communauté internationale ne peut continuer à passer sous silence.
在方面,还有必要提请注意,以色列继续对加沙地带进行非法和破坏性的围困和扼杀,致使平民当中的人道主义局势继续每天恶化,以致
卫生组织(卫生组织)在几天前宣布,加沙的卫生部门正处于灾难边缘,那里的巴勒斯坦人正在经历一场慢性死亡,国际社会一定
能继续对此默
作声。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社会面对这种情况默作声。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他们无可讲,他们默
作声。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们能袖手旁观,默
作声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人们对我说:走吧。我默作声,继续前行。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正在事会眼前发生,
事会怎么能够默
作声?
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及立场是一贯
,因此在西撒哈拉问题上
会默
作声。
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有一个会
事国——当然世界上没有一个国家——会默
作声。
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
事会绝
能对这种情况默
作声,而且它很可能需要作出决定。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们朋友虽然默
作声,但这并
能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,
能马上回答,我们
必灰心。”
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
事会在格鲁吉
南奥塞梯问题上缺乏集体
声音,这决
能发展成为对这种人道主义后果默
作声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他们日复一日生活在恐惧和恐慌之中而会默
作声?
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊是,许多时候,购买这些房屋
正是某个邻国
高级政府官员,而
世界对此却默
作声,毫无作为。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和默作声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀
主要原因。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、
会充分支持
调解人
努力一事无成时,
会能否默
作声和按兵
动?
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境群体
权
受到侵犯,却默
作声,就使得那些国家当局变成合
,实际上也促使它们
受惩罚。
En définitive, tout dépend de la volonté collective de poursuivre une action commune visant à aider et à protéger les populations vulnérables. Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons affirmer vraiment notre conviction, à savoir que l'inaction est inacceptable face aux crises humanitaires.
归根到底,这是一个是否有集体意愿问题——我们必须有意愿作出共同努力,帮助和保护弱势群体,这样我们才能表明我们
信念,拒绝在人道主义危机面前默
作声,袖手旁观。
C'est pourquoi, au-delà de la détérioration de la situation, et à cause d'elle, le Conseil de sécurité doit plus que jamais se départir du silence assourdissant et réaffirmer avec force aujourd'hui sa résolution 1397 (2002) et demander sa mise en oeuvre dans les délais les plus brefs.
这就是为什么,由于局势恶化而且
仅因为局势
恶化,
会今天比以往更加必须结束默
作声
做法,要有力重申第1397(2002)号决议并呼吁毫
拖延地立即加以执行。
Il convient également d'appeler l'attention sur le fait qu'Israël maintient son blocus illégal et destructeur de la bande de Gaza, où la situation humanitaire de la population civile continue de se détériorer un peu plus chaque jour, à tel point qu'il y a quelques jours l'Organisation mondiale de la santé a déclaré que le secteur de la santé à Gaza était sur le point de s'effondrer, et que les Palestiniens de Gaza mouraient lentement, ce que la communauté internationale ne peut continuer à passer sous silence.
在这方面,还有必要提请注意,以色列继续对加沙地带进行非法和破坏性围困和扼杀,致使平民当中
人道主义局势继续每天恶化,以致世界卫生组织(卫生组织)在几天前宣布,加沙
卫生部门正处于灾难边缘,那里
巴勒斯坦人正在经历一场慢性死亡,国际社会一定
能继续对此默
作声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社这种情况默
作声。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他们无理可讲,他们默作声。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们能袖手旁观,默
作声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人们我说:走吧。我默
作声,继续前行。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正在安全理事眼前发生,安全理事
怎么能够默
作声?
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立场是一贯的,因此在西撒哈拉问题上默
作声。
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有一个安理理事国——当然世界上没有一个国家——
默
作声。
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事绝
能
这种情况默
作声,而且它很可能需要作出决定。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们的朋友虽然默作声,但这并
能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,
能马上回答,我们
必灰心。”
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事在格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的声音,这决
能发展成为
这种人道主义后果默
作声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他们日复一日生活在恐惧和恐慌之中而安理默
作声?
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的是,许多时候,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政,而全世界
此却默
作声,毫无作为。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和默作声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理充分支持的调解人的努力一事无成时,安理
能否默
作声和按兵
动?
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境
利群体的权利受到侵犯,却默
作声,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它们
受惩罚。
En définitive, tout dépend de la volonté collective de poursuivre une action commune visant à aider et à protéger les populations vulnérables. Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons affirmer vraiment notre conviction, à savoir que l'inaction est inacceptable face aux crises humanitaires.
归根到底,这是一个是否有集体意愿的问题——我们必须有意愿作出共同努力,帮助和保护弱势群体,这样我们才能表明我们的信念,拒绝在人道主义危机前默
作声,袖手旁观。
C'est pourquoi, au-delà de la détérioration de la situation, et à cause d'elle, le Conseil de sécurité doit plus que jamais se départir du silence assourdissant et réaffirmer avec force aujourd'hui sa résolution 1397 (2002) et demander sa mise en oeuvre dans les délais les plus brefs.
这就是为什么,由于局势的恶化而且仅因为局势的恶化,安理
今天比以往更加必须结束默
作声的做法,要有力重申第1397(2002)号决议并呼吁毫
拖延地立即加以执行。
Il convient également d'appeler l'attention sur le fait qu'Israël maintient son blocus illégal et destructeur de la bande de Gaza, où la situation humanitaire de la population civile continue de se détériorer un peu plus chaque jour, à tel point qu'il y a quelques jours l'Organisation mondiale de la santé a déclaré que le secteur de la santé à Gaza était sur le point de s'effondrer, et que les Palestiniens de Gaza mouraient lentement, ce que la communauté internationale ne peut continuer à passer sous silence.
在这方,还有必要提请注意,以色列继续
加沙地带进行非法和破坏性的围困和扼杀,致使平民当中的人道主义局势继续每天恶化,以致世界卫生组织(卫生组织)在几天前宣布,加沙的卫生部门正处于灾难边缘,那里的巴勒斯坦人正在经历一场慢性死亡,国际社
一定
能继续
此默
作声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社会面对这种情况作声。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他无理可讲,他
作声。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我能袖手旁观,
作声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人对我说:走吧。我
作声,继续前行。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正在安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够作声?
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立场是一贯的,因此在西撒哈拉问题上会
作声。
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有一个安理会理事国——当然世界上没有一个国家——会作声。
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事会绝能对这种情况
作声,而且它很可能需要作出决定。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我的朋友虽然
作声,但这并
能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,
能马上回答,我
必灰心。”
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事会在格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的声音,这决能发展成为对这种人道主义后果
作声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他日复一日生活在恐惧和恐慌之中而安理会
作声?
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的是,许,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全世界对此却
作声,毫无作为。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和作声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理会充分支持的调解人的努力一事无成,安理会能否
作声和按兵
动?
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境利群体的权利受到侵犯,却
作声,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它
受惩罚。
En définitive, tout dépend de la volonté collective de poursuivre une action commune visant à aider et à protéger les populations vulnérables. Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons affirmer vraiment notre conviction, à savoir que l'inaction est inacceptable face aux crises humanitaires.
归根到底,这是一个是否有集体意愿的问题——我必须有意愿作出共同努力,帮助和保护弱势群体,这样我
才能表明我
的信念,拒绝在人道主义危机面前
作声,袖手旁观。
C'est pourquoi, au-delà de la détérioration de la situation, et à cause d'elle, le Conseil de sécurité doit plus que jamais se départir du silence assourdissant et réaffirmer avec force aujourd'hui sa résolution 1397 (2002) et demander sa mise en oeuvre dans les délais les plus brefs.
这就是为什么,由于局势的恶化而且仅因为局势的恶化,安理会今天比以往更加必须结束
作声的做法,要有力重申第1397(2002)号决议并呼吁毫
拖延地立即加以执行。
Il convient également d'appeler l'attention sur le fait qu'Israël maintient son blocus illégal et destructeur de la bande de Gaza, où la situation humanitaire de la population civile continue de se détériorer un peu plus chaque jour, à tel point qu'il y a quelques jours l'Organisation mondiale de la santé a déclaré que le secteur de la santé à Gaza était sur le point de s'effondrer, et que les Palestiniens de Gaza mouraient lentement, ce que la communauté internationale ne peut continuer à passer sous silence.
在这方面,还有必要提请注意,以色列继续对加沙地带进行非法和破坏性的围困和扼杀,致使平民当中的人道主义局势继续每天恶化,以致世界卫生组织(卫生组织)在几天前宣布,加沙的卫生部门正处于灾难边缘,那里的巴勒斯坦人正在经历一场慢性死亡,国际社会一定能继续对此
作声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社会面对这种情况默作声。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他无理可讲,他
默
作声。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我能袖手旁观,默
作声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人对我说:走吧。我默
作声,继续前行。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正在安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默作声?
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立场的,因此在西撒哈拉问题上
会默
作声。
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有个安理会理事国——当然世界上没有
个国家——会默
作声。
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事会绝能对这种情况默
作声,而且它很可能需要作出决定。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我的朋友虽然默
作声,但这并
能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,
能马上回答,我
灰心。”
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事会在格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的声音,这决能发展成为对这种人道主义后果默
作声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他日复
日生活在恐惧和恐慌之中而安理会默
作声?
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的,许多时候,购买这些房屋的正
某个邻国的高级政府官员,而全世界对此却默
作声,毫无作为。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和默作声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理会充分支持的调解人的努力事无成时,安理会能否默
作声和按兵
动?
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境利群体的权利受到侵犯,却默
作声,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它
受惩罚。
En définitive, tout dépend de la volonté collective de poursuivre une action commune visant à aider et à protéger les populations vulnérables. Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons affirmer vraiment notre conviction, à savoir que l'inaction est inacceptable face aux crises humanitaires.
归根到底,这个
否有集体意愿的问题——我
须有意愿作出共同努力,帮助和保护弱势群体,这样我
才能表明我
的信念,拒绝在人道主义危机面前默
作声,袖手旁观。
C'est pourquoi, au-delà de la détérioration de la situation, et à cause d'elle, le Conseil de sécurité doit plus que jamais se départir du silence assourdissant et réaffirmer avec force aujourd'hui sa résolution 1397 (2002) et demander sa mise en oeuvre dans les délais les plus brefs.
这就为什么,由于局势的恶化而且
仅因为局势的恶化,安理会今天比以往更加
须结束默
作声的做法,要有力重申第1397(2002)号决议并呼吁毫
拖延地立即加以执行。
Il convient également d'appeler l'attention sur le fait qu'Israël maintient son blocus illégal et destructeur de la bande de Gaza, où la situation humanitaire de la population civile continue de se détériorer un peu plus chaque jour, à tel point qu'il y a quelques jours l'Organisation mondiale de la santé a déclaré que le secteur de la santé à Gaza était sur le point de s'effondrer, et que les Palestiniens de Gaza mouraient lentement, ce que la communauté internationale ne peut continuer à passer sous silence.
在这方面,还有要提请注意,以色列继续对加沙地带进行非法和破坏性的围困和扼杀,致使平民当中的人道主义局势继续每天恶化,以致世界卫生组织(卫生组织)在几天前宣布,加沙的卫生部门正处于灾难边缘,那里的巴勒斯坦人正在经历
场慢性死亡,国际社会
定
能继续对此默
作声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社会面对这种情况默。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他们无理可讲,他们默。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们能袖手旁观,默
,让妇女继续遭到如此侵犯。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人们对我说:走吧。我默,继续前行。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正在安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默?
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立场是一贯的,因此在西撒哈拉问题上会默
。
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有一个安理会理事国——当然世界上没有一个国家——会默。
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事会绝能对这种情况默
,而且它很可能需要
出决定。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们的朋友虽然默,但这并
能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,
能马上回答,我们
必灰心。”
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事会在亚南奥塞梯问题上缺乏集体的
音,这决
能发展成为对这种人道主义后果默
。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他们日复一日生活在恐惧和恐慌之中而安理会默?
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的是,许多时候,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全世界对此却默,毫无
为。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和默,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理会充分支持的调解人的努力一事无成时,安理会能否默和按兵
动?
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境利群体的权利受到侵犯,却默
,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它们
受惩罚。
En définitive, tout dépend de la volonté collective de poursuivre une action commune visant à aider et à protéger les populations vulnérables. Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons affirmer vraiment notre conviction, à savoir que l'inaction est inacceptable face aux crises humanitaires.
归根到底,这是一个是否有集体意愿的问题——我们必须有意愿出共同努力,帮助和保护弱势群体,这样我们才能表明我们的信念,拒绝在人道主义危机面前默
,袖手旁观。
C'est pourquoi, au-delà de la détérioration de la situation, et à cause d'elle, le Conseil de sécurité doit plus que jamais se départir du silence assourdissant et réaffirmer avec force aujourd'hui sa résolution 1397 (2002) et demander sa mise en oeuvre dans les délais les plus brefs.
这就是为什么,由于局势的恶化而且仅因为局势的恶化,安理会今天比以往更加必须结束默
的做法,要有力重申第1397(2002)号决议并呼吁毫
拖延地立即加以执行。
Il convient également d'appeler l'attention sur le fait qu'Israël maintient son blocus illégal et destructeur de la bande de Gaza, où la situation humanitaire de la population civile continue de se détériorer un peu plus chaque jour, à tel point qu'il y a quelques jours l'Organisation mondiale de la santé a déclaré que le secteur de la santé à Gaza était sur le point de s'effondrer, et que les Palestiniens de Gaza mouraient lentement, ce que la communauté internationale ne peut continuer à passer sous silence.
在这方面,还有必要提请注意,以色列继续对加沙地带进行非法和破坏性的围困和扼杀,致使平民当中的人道主义局势继续每天恶化,以致世界卫生组织(卫生组织)在几天前宣布,加沙的卫生部门正处于灾难边缘,那里的巴勒斯坦人正在经历一场慢性死亡,国际社会一定能继续对此默
。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社面对这种情况默
作
。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他们无理可讲,他们默作
。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们能袖手旁观,默
作
,让妇女继续遭到如此侵犯。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人们对我说:走吧。我默作
,继续前行。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正安全理事
眼前发生,安全理事
怎么能够默
作
?
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
及利亚的立场是一贯的,因此
西撒哈拉问题上
默
作
。
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有一个安理理事国——当然世界上没有一个国家——
默
作
。
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事绝
能对这种情况默
作
,而且它很可能需要作出决定。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们的朋友虽然默作
,但这并
能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,
能马上回答,我们
必灰心。”
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的
音,这决
能发展成为对这种人道主义后果默
作
。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他们日复一日生活恐惧和恐慌之中而安理
默
作
?
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的是,许多时候,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全世界对此却默作
,毫无作为。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和默作
,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理充分支持的调解人的努力一事无成时,安理
能否默
作
和按兵
动?
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境利群体的权利受到侵犯,却默
作
,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它们
受惩罚。
En définitive, tout dépend de la volonté collective de poursuivre une action commune visant à aider et à protéger les populations vulnérables. Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons affirmer vraiment notre conviction, à savoir que l'inaction est inacceptable face aux crises humanitaires.
归根到底,这是一个是否有集体意愿的问题——我们必须有意愿作出共同努力,帮助和保护弱势群体,这样我们才能表明我们的信念,拒绝人道主义危机面前默
作
,袖手旁观。
C'est pourquoi, au-delà de la détérioration de la situation, et à cause d'elle, le Conseil de sécurité doit plus que jamais se départir du silence assourdissant et réaffirmer avec force aujourd'hui sa résolution 1397 (2002) et demander sa mise en oeuvre dans les délais les plus brefs.
这就是为什么,由于局势的恶化而且仅因为局势的恶化,安理
今天比以往更加必须结束默
作
的做法,要有力重申第1397(2002)号决议并呼吁毫
拖延地立即加以执行。
Il convient également d'appeler l'attention sur le fait qu'Israël maintient son blocus illégal et destructeur de la bande de Gaza, où la situation humanitaire de la population civile continue de se détériorer un peu plus chaque jour, à tel point qu'il y a quelques jours l'Organisation mondiale de la santé a déclaré que le secteur de la santé à Gaza était sur le point de s'effondrer, et que les Palestiniens de Gaza mouraient lentement, ce que la communauté internationale ne peut continuer à passer sous silence.
这方面,还有必要提请注意,以色列继续对加沙地带进行非法和破坏性的围困和扼杀,致使平民当中的人道主义局势继续每天恶化,以致世界卫生组织(卫生组织)
几天前宣布,加沙的卫生部门正处于灾难边缘,那里的巴勒斯坦人正
经历一场慢性死亡,国际社
一定
能继续对此默
作
。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社会面对这种情况声。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他们无理可讲,他们声。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们能袖手旁观,
声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人们对我说:走吧。我声,继续前行。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正在安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够声?
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立场是一贯的,因此在西撒哈拉问题上会
声。
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有一个安理会理事国——当然世界上没有一个国家——会声。
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事会绝能对这种情况
声,而且它很可能需要
出决定。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们的朋友虽然声,但这并
能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,
能马上回答,我们
必灰心。”
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事会在格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的声音,这决能发展成为对这种人道主义后果
声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他们日复一日生活在恐惧和恐慌之中而安理会声?
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的是,许多时候,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全世界对此却声,毫无
为。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理会充分支持的调解人的努力一事无成时,安理会能否声和按兵
动?
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境利群体的权利受到侵犯,却
声,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它们
受惩罚。
En définitive, tout dépend de la volonté collective de poursuivre une action commune visant à aider et à protéger les populations vulnérables. Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons affirmer vraiment notre conviction, à savoir que l'inaction est inacceptable face aux crises humanitaires.
归根到底,这是一个是否有集体意愿的问题——我们必须有意愿出共同努力,帮助和保护弱势群体,这样我们才能表明我们的信念,拒绝在人道主义危机面前
声,袖手旁观。
C'est pourquoi, au-delà de la détérioration de la situation, et à cause d'elle, le Conseil de sécurité doit plus que jamais se départir du silence assourdissant et réaffirmer avec force aujourd'hui sa résolution 1397 (2002) et demander sa mise en oeuvre dans les délais les plus brefs.
这就是为什么,由于局势的恶化而且仅因为局势的恶化,安理会今天比以往更加必须结束
声的做法,要有力重申第1397(2002)号决议并呼吁毫
拖延地立即加以执行。
Il convient également d'appeler l'attention sur le fait qu'Israël maintient son blocus illégal et destructeur de la bande de Gaza, où la situation humanitaire de la population civile continue de se détériorer un peu plus chaque jour, à tel point qu'il y a quelques jours l'Organisation mondiale de la santé a déclaré que le secteur de la santé à Gaza était sur le point de s'effondrer, et que les Palestiniens de Gaza mouraient lentement, ce que la communauté internationale ne peut continuer à passer sous silence.
在这方面,还有必要提请注意,以色列继续对加沙地带进行非法和破坏性的围困和扼杀,致使平民当中的人道主义局势继续每天恶化,以致世界卫生组织(卫生组织)在几天前宣布,加沙的卫生部门正处于灾难边缘,那里的巴勒斯坦人正在经历一场慢性死亡,国际社会一定能继续对此
声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。