Elle était l'une des dernières légendes de l'âge d'or du cinéma hollywoodien...
她是好莱坞电影金时代最后
传奇之一。
Elle était l'une des dernières légendes de l'âge d'or du cinéma hollywoodien...
她是好莱坞电影金时代最后
传奇之一。
Le XVII siècle est l'âge d'or du classicisme francais.
十七世纪是法国古典主义金时代。
Une société qui permettrait un nouvel ?ge d'Or et l'abondance sans travail montrerait qu'elle ne comprend rien à la nature humaine.
一个不通过劳动就可能带来金时代和物质丰富
社会丝毫不懂得人类
本性。
"C'est la fin d'un certain âge d'or: le temps où le médicament jouissait d'une image de sauveur sans défaut est aujourd'hui révolu".
“这是一个金时代
终结:何时药物享有完美
救世主形象已经过去。
Celui-ci s'était engagé à créer un «âge d'or» pour les relations commerciales par le développement du secteur privé, l'intégration régionale et une bonne gouvernance.
政府保证,通过促进私营部门发展、区域一体化和善政,将创造一个有助于商业发展
“
金时代”。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎安逸与不适、处于们边缘
奇特感情
金时代。后来,又生发出波特莱尔式
忧郁。
Les maîtres de la philosophie et de la poésie juive, Maimonide, Nachmanide et Judah Halévy ont été les produits de l'âge d'or du dialogue judéo-musulman.
犹太哲学和诗词大师迈蒙尼德、纳赫曼尼德和朱达·哈列维是犹太人-穆斯林对话金时代
产物。
Rien n'est plus absurde ou intolérable que la persistance de la faim en plein XXIe siècle, âge d'or de la science et de la technologie.
在第二十一世纪这个科学和技术金时代,最荒唐或不可容忍
事情莫过于普遍
饥饿。
Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.
“别!掌柜
,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣
动物,那年头真是
们
金时代。”
D'une certaine façon, les technologies de la communication qui sont à la base de la phase de mondialisation actuelle ont nettement accru la mobilité des capitaux par rapport à l'âge d'or de la mondialisation.
在一定程度上作为现阶段全球化支柱通信技术,与以前
全球化
金时代相比,显然促进了资本
流动。
Le sixième panel sur le sujet «Les résultats des travaux de la Commission: la codification et le développement progressif doivent-ils toujours être atteints au moyen de traités?» était animé par M. J. Dugard et Mme P. O'Brien (Irlande).
第五个小组讨论会题目是“委员会未来讨论
专题:
金时代是否已经结束?”
La période d'après guerre froide s'est révélée être l'âge d'or du contrôle des armements et du désarmement, avec la conclusion de START I et START II, la Convention relative aux armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.
冷战后时代缔结了《化学武器公约》和《全面禁试条约》,从而最终成为军备控制与裁军金时代。
Un récent rapport de l'OCDE suggérait que l'on pourrait retourner à un âge d'or, à ce que les Français appellent « les 30 glorieuses », ces années de la période d'après guerre, époque à laquelle la croissance économique des pays industrialisés dépassait les 5 %.
经合组织最近一份报告指出人们可以回到一个
金时代,回到法国人所说
“辉煌
30年代”,即战后
一段时期,在这个时期工业国
经济增长超过了5%。
Des efforts énergiques sont toujours en cours dans le cadre de la nouvelle politique du Gouvernement dite de « l'âge d'or des affaires » pour garantir la pleine participation du secteur privé dans la gestion économique nationale, qui est une condition sine qua non d'un développement rapide.
按照政府
“商业
金时代”政策,仍在进行艰苦
努力,以确保私营部门充分参加国家经济管理,这是迅速发展
必要条件。
Il est indéniable qu'il n'a pas représenté un âge d'or pour une grande partie de la population du monde : pas seulement pour le 1,3 milliard de personnes vivant dans la pauvreté absolue dans les pays en développement que les bénéfices de la mondialisation semblent avoir évités, mais aussi pour plusieurs millions d'individus vivant dans les pays industrialisés.
无可争议事实是,这一进程并没有成为世界绝大多数人民
金时代:不仅没有成为发展中国家13亿赤贫人口
金时代——全球化
惠益似乎已远离他们而去,而且也没有成为工业化国家成百上千万人
金时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était l'une des dernières légendes de l'âge d'or du cinéma hollywoodien...
她是好莱坞电影黄金时代最后的传奇之。
Le XVII siècle est l'âge d'or du classicisme francais.
十七世纪是法国古典主义的黄金时代。
Une société qui permettrait un nouvel ?ge d'Or et l'abondance sans travail montrerait qu'elle ne comprend rien à la nature humaine.
个不通过劳动就可能带来新的黄金时代和物质丰富的社会丝毫不懂得人类的本性。
"C'est la fin d'un certain âge d'or: le temps où le médicament jouissait d'une image de sauveur sans défaut est aujourd'hui révolu".
“这是个黄金时代的终结:何时药物享有完美的救世主形象已经过去。
Celui-ci s'était engagé à créer un «âge d'or» pour les relations commerciales par le développement du secteur privé, l'intégration régionale et une bonne gouvernance.
新政府保证,通过促进私营部门发展、区域和善政,将创造
个有助于商业发展的“黄金时代”。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎安逸与不适、处于们边缘的奇特感情的黄金时代。后来,又生发出波特莱尔式的忧郁。
Les maîtres de la philosophie et de la poésie juive, Maimonide, Nachmanide et Judah Halévy ont été les produits de l'âge d'or du dialogue judéo-musulman.
犹太哲学和诗词大师德、纳赫曼
德和朱达·哈列维是犹太人-穆斯林对话黄金时代的产物。
Rien n'est plus absurde ou intolérable que la persistance de la faim en plein XXIe siècle, âge d'or de la science et de la technologie.
在第二十世纪这个科学和技术的黄金时代,最荒唐或不可容忍的事情莫过于普遍的饥饿。
Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.
“别起誓啦!掌柜的,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是们的黄金时代。”
D'une certaine façon, les technologies de la communication qui sont à la base de la phase de mondialisation actuelle ont nettement accru la mobilité des capitaux par rapport à l'âge d'or de la mondialisation.
在定程度上作为现阶段全球
支柱的通信技术,与以前的全球
黄金时代相比,显然促进了资本的流动。
Le sixième panel sur le sujet «Les résultats des travaux de la Commission: la codification et le développement progressif doivent-ils toujours être atteints au moyen de traités?» était animé par M. J. Dugard et Mme P. O'Brien (Irlande).
第五个小组讨论会的题目是“委员会未来讨论的专题:黄金时代是否已经结束?”
La période d'après guerre froide s'est révélée être l'âge d'or du contrôle des armements et du désarmement, avec la conclusion de START I et START II, la Convention relative aux armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.
冷战后时代缔结了《学武器公约》和《全面禁试条约》,从而最终成为军备控制与裁军的黄金时代。
Un récent rapport de l'OCDE suggérait que l'on pourrait retourner à un âge d'or, à ce que les Français appellent « les 30 glorieuses », ces années de la période d'après guerre, époque à laquelle la croissance économique des pays industrialisés dépassait les 5 %.
经合组织最近的份报告指出人们可以回到
个黄金时代,回到法国人所说的“辉煌的30年代”,即战后的
段时期,在这个时期工业国的经济增长超过了5%。
Des efforts énergiques sont toujours en cours dans le cadre de la nouvelle politique du Gouvernement dite de « l'âge d'or des affaires » pour garantir la pleine participation du secteur privé dans la gestion économique nationale, qui est une condition sine qua non d'un développement rapide.
按照新政府的“商业黄金时代”政策,仍在进行艰苦的努力,以确保私营部门充分参加国家经济管理,这是迅速发展的必要条件。
Il est indéniable qu'il n'a pas représenté un âge d'or pour une grande partie de la population du monde : pas seulement pour le 1,3 milliard de personnes vivant dans la pauvreté absolue dans les pays en développement que les bénéfices de la mondialisation semblent avoir évités, mais aussi pour plusieurs millions d'individus vivant dans les pays industrialisés.
无可争议的事实是,这进程并没有成为世界绝大多数人民的黄金时代:不仅没有成为发展中国家13亿赤贫人口的黄金时代——全球
的惠益似乎已远离他们而去,而且也没有成为工业
国家成百上千万人的黄金时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était l'une des dernières légendes de l'âge d'or du cinéma hollywoodien...
好莱坞电影黄金时代最后的传奇之一。
Le XVII siècle est l'âge d'or du classicisme francais.
十七世纪法国古典主义的黄金时代。
Une société qui permettrait un nouvel ?ge d'Or et l'abondance sans travail montrerait qu'elle ne comprend rien à la nature humaine.
一个不通过劳动就可能带来新的黄金时代和物质丰富的社会丝毫不懂得人类的本性。
"C'est la fin d'un certain âge d'or: le temps où le médicament jouissait d'une image de sauveur sans défaut est aujourd'hui révolu".
“这一个黄金时代的终结:何时药物享有完美的救世主形象已经过去。
Celui-ci s'était engagé à créer un «âge d'or» pour les relations commerciales par le développement du secteur privé, l'intégration régionale et une bonne gouvernance.
新政府保证,通过促进私营部门发展、区域一体化和善政,将创造一个有助于商业发展的“黄金时代”。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义这个介乎安逸与不适、处于
们边缘的奇特感情的黄金时代。后来,又生发出波特莱尔式的忧郁。
Les maîtres de la philosophie et de la poésie juive, Maimonide, Nachmanide et Judah Halévy ont été les produits de l'âge d'or du dialogue judéo-musulman.
犹太哲学和诗词大师迈蒙尼德、纳赫曼尼德和朱达·哈列维犹太人-穆斯林对话黄金时代的产物。
Rien n'est plus absurde ou intolérable que la persistance de la faim en plein XXIe siècle, âge d'or de la science et de la technologie.
在第二十一世纪这个科学和技术的黄金时代,最荒唐或不可容忍的事情莫过于普遍的饥饿。
Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.
“别起誓啦!掌柜的,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度神圣的动物,那年头真
们的黄金时代。”
D'une certaine façon, les technologies de la communication qui sont à la base de la phase de mondialisation actuelle ont nettement accru la mobilité des capitaux par rapport à l'âge d'or de la mondialisation.
在一定程度上阶段全球化支柱的通信技术,与以前的全球化黄金时代相比,显然促进了资本的流动。
Le sixième panel sur le sujet «Les résultats des travaux de la Commission: la codification et le développement progressif doivent-ils toujours être atteints au moyen de traités?» était animé par M. J. Dugard et Mme P. O'Brien (Irlande).
第五个小组讨论会的题目“委员会未来讨论的专题:黄金时代
否已经结束?”
La période d'après guerre froide s'est révélée être l'âge d'or du contrôle des armements et du désarmement, avec la conclusion de START I et START II, la Convention relative aux armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.
冷战后时代缔结了《化学武器公约》和《全面禁试条约》,从而最终成军备控制与裁军的黄金时代。
Un récent rapport de l'OCDE suggérait que l'on pourrait retourner à un âge d'or, à ce que les Français appellent « les 30 glorieuses », ces années de la période d'après guerre, époque à laquelle la croissance économique des pays industrialisés dépassait les 5 %.
经合组织最近的一份报告指出人们可以回到一个黄金时代,回到法国人所说的“辉煌的30年代”,即战后的一段时期,在这个时期工业国的经济增长超过了5%。
Des efforts énergiques sont toujours en cours dans le cadre de la nouvelle politique du Gouvernement dite de « l'âge d'or des affaires » pour garantir la pleine participation du secteur privé dans la gestion économique nationale, qui est une condition sine qua non d'un développement rapide.
按照新政府的“商业黄金时代”政策,仍在进行艰苦的努力,以确保私营部门充分参加国家经济管理,这迅速发展的必要条件。
Il est indéniable qu'il n'a pas représenté un âge d'or pour une grande partie de la population du monde : pas seulement pour le 1,3 milliard de personnes vivant dans la pauvreté absolue dans les pays en développement que les bénéfices de la mondialisation semblent avoir évités, mais aussi pour plusieurs millions d'individus vivant dans les pays industrialisés.
无可争议的事实,这一进程并没有成
世界绝大多数人民的黄金时代:不仅没有成
发展中国家13亿赤贫人口的黄金时代——全球化的惠益似乎已远离他们而去,而且也没有成
工业化国家成百上千万人的黄金时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Elle était l'une des dernières légendes de l'âge d'or du cinéma hollywoodien...
她是好莱坞电影黄金时代最后的传奇之一。
Le XVII siècle est l'âge d'or du classicisme francais.
十七世纪是法国古典主义的黄金时代。
Une société qui permettrait un nouvel ?ge d'Or et l'abondance sans travail montrerait qu'elle ne comprend rien à la nature humaine.
一个不通过劳动就可能带来新的黄金时代物质丰富的社会丝毫不懂得人类的本性。
"C'est la fin d'un certain âge d'or: le temps où le médicament jouissait d'une image de sauveur sans défaut est aujourd'hui révolu".
“这是一个黄金时代的终结:何时药物享有完美的救世主形象已经过去。
Celui-ci s'était engagé à créer un «âge d'or» pour les relations commerciales par le développement du secteur privé, l'intégration régionale et une bonne gouvernance.
新政府保证,通过促进私营部门发展、区域一体化善政,
一个有助于商业发展的“黄金时代”。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎安逸与不适、处于们边缘的奇特感情的黄金时代。后来,又生发出波特莱尔式的忧郁。
Les maîtres de la philosophie et de la poésie juive, Maimonide, Nachmanide et Judah Halévy ont été les produits de l'âge d'or du dialogue judéo-musulman.
犹太哲词大师迈蒙尼德、纳赫曼尼德
朱达·哈列维是犹太人-穆斯林对话黄金时代的产物。
Rien n'est plus absurde ou intolérable que la persistance de la faim en plein XXIe siècle, âge d'or de la science et de la technologie.
在第二十一世纪这个科技术的黄金时代,最荒唐或不可容忍的事情莫过于普遍的饥饿。
Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.
“别起誓啦!掌柜的,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是们的黄金时代。”
D'une certaine façon, les technologies de la communication qui sont à la base de la phase de mondialisation actuelle ont nettement accru la mobilité des capitaux par rapport à l'âge d'or de la mondialisation.
在一定程度上作为现阶段全球化支柱的通信技术,与以前的全球化黄金时代相比,显然促进了资本的流动。
Le sixième panel sur le sujet «Les résultats des travaux de la Commission: la codification et le développement progressif doivent-ils toujours être atteints au moyen de traités?» était animé par M. J. Dugard et Mme P. O'Brien (Irlande).
第五个小组讨论会的题目是“委员会未来讨论的专题:黄金时代是否已经结束?”
La période d'après guerre froide s'est révélée être l'âge d'or du contrôle des armements et du désarmement, avec la conclusion de START I et START II, la Convention relative aux armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.
冷战后时代缔结了《化武器公约》
《全面禁试条约》,从而最终成为军备控制与裁军的黄金时代。
Un récent rapport de l'OCDE suggérait que l'on pourrait retourner à un âge d'or, à ce que les Français appellent « les 30 glorieuses », ces années de la période d'après guerre, époque à laquelle la croissance économique des pays industrialisés dépassait les 5 %.
经合组织最近的一份报告指出人们可以回到一个黄金时代,回到法国人所说的“辉煌的30年代”,即战后的一段时期,在这个时期工业国的经济增长超过了5%。
Des efforts énergiques sont toujours en cours dans le cadre de la nouvelle politique du Gouvernement dite de « l'âge d'or des affaires » pour garantir la pleine participation du secteur privé dans la gestion économique nationale, qui est une condition sine qua non d'un développement rapide.
按照新政府的“商业黄金时代”政策,仍在进行艰苦的努力,以确保私营部门充分参加国家经济管理,这是迅速发展的必要条件。
Il est indéniable qu'il n'a pas représenté un âge d'or pour une grande partie de la population du monde : pas seulement pour le 1,3 milliard de personnes vivant dans la pauvreté absolue dans les pays en développement que les bénéfices de la mondialisation semblent avoir évités, mais aussi pour plusieurs millions d'individus vivant dans les pays industrialisés.
无可争议的事实是,这一进程并没有成为世界绝大多数人民的黄金时代:不仅没有成为发展中国家13亿赤贫人口的黄金时代——全球化的惠益似乎已远离他们而去,而且也没有成为工业化国家成百上千万人的黄金时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était l'une des dernières légendes de l'âge d'or du cinéma hollywoodien...
她是好莱坞电影黄金时代最后的传奇之一。
Le XVII siècle est l'âge d'or du classicisme francais.
十七世纪是法国古典主义的黄金时代。
Une société qui permettrait un nouvel ?ge d'Or et l'abondance sans travail montrerait qu'elle ne comprend rien à la nature humaine.
一个不通过劳动就可能的黄金时代和物质丰富的社会丝毫不懂得人类的本性。
"C'est la fin d'un certain âge d'or: le temps où le médicament jouissait d'une image de sauveur sans défaut est aujourd'hui révolu".
“这是一个黄金时代的终结:何时药物享有完美的救世主形象已经过去。
Celui-ci s'était engagé à créer un «âge d'or» pour les relations commerciales par le développement du secteur privé, l'intégration régionale et une bonne gouvernance.
政府保证,通过促进私营部门发展、区域一体化和善政,将创造一个有助于商业发展的“黄金时代”。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎安逸与不适、处于们边缘的奇特感情的黄金时代。后
,又生发出波特莱尔式的忧郁。
Les maîtres de la philosophie et de la poésie juive, Maimonide, Nachmanide et Judah Halévy ont été les produits de l'âge d'or du dialogue judéo-musulman.
犹太哲学和诗词大师迈蒙尼德、纳赫曼尼德和朱达·哈列维是犹太人-穆斯林对话黄金时代的产物。
Rien n'est plus absurde ou intolérable que la persistance de la faim en plein XXIe siècle, âge d'or de la science et de la technologie.
在第二十一世纪这个科学和技术的黄金时代,最荒唐或不可容忍的事情莫过于普遍的饥饿。
Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.
“别起誓!
的,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是
们的黄金时代。”
D'une certaine façon, les technologies de la communication qui sont à la base de la phase de mondialisation actuelle ont nettement accru la mobilité des capitaux par rapport à l'âge d'or de la mondialisation.
在一定程度上作为现阶段全球化支柱的通信技术,与以前的全球化黄金时代相比,显然促进了资本的流动。
Le sixième panel sur le sujet «Les résultats des travaux de la Commission: la codification et le développement progressif doivent-ils toujours être atteints au moyen de traités?» était animé par M. J. Dugard et Mme P. O'Brien (Irlande).
第五个小组讨论会的题目是“委员会未讨论的专题:黄金时代是否已经结束?”
La période d'après guerre froide s'est révélée être l'âge d'or du contrôle des armements et du désarmement, avec la conclusion de START I et START II, la Convention relative aux armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.
冷战后时代缔结了《化学武器公约》和《全面禁试条约》,从而最终成为军备控制与裁军的黄金时代。
Un récent rapport de l'OCDE suggérait que l'on pourrait retourner à un âge d'or, à ce que les Français appellent « les 30 glorieuses », ces années de la période d'après guerre, époque à laquelle la croissance économique des pays industrialisés dépassait les 5 %.
经合组织最近的一份报告指出人们可以回到一个黄金时代,回到法国人所说的“辉煌的30年代”,即战后的一段时期,在这个时期工业国的经济增长超过了5%。
Des efforts énergiques sont toujours en cours dans le cadre de la nouvelle politique du Gouvernement dite de « l'âge d'or des affaires » pour garantir la pleine participation du secteur privé dans la gestion économique nationale, qui est une condition sine qua non d'un développement rapide.
按照政府的“商业黄金时代”政策,仍在进行艰苦的努力,以确保私营部门充分参加国家经济管理,这是迅速发展的必要条件。
Il est indéniable qu'il n'a pas représenté un âge d'or pour une grande partie de la population du monde : pas seulement pour le 1,3 milliard de personnes vivant dans la pauvreté absolue dans les pays en développement que les bénéfices de la mondialisation semblent avoir évités, mais aussi pour plusieurs millions d'individus vivant dans les pays industrialisés.
无可争议的事实是,这一进程并没有成为世界绝大多数人民的黄金时代:不仅没有成为发展中国家13亿赤贫人口的黄金时代——全球化的惠益似乎已远离他们而去,而且也没有成为工业化国家成百上千万人的黄金时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était l'une des dernières légendes de l'âge d'or du cinéma hollywoodien...
她是好莱坞电影黄金时最
的传奇之一。
Le XVII siècle est l'âge d'or du classicisme francais.
十七世纪是法国古典的黄金时
。
Une société qui permettrait un nouvel ?ge d'Or et l'abondance sans travail montrerait qu'elle ne comprend rien à la nature humaine.
一个不通过劳动就可能带新的黄金时
和物质丰富的社会丝毫不懂得人类的本性。
"C'est la fin d'un certain âge d'or: le temps où le médicament jouissait d'une image de sauveur sans défaut est aujourd'hui révolu".
“这是一个黄金时的终结:何时药物享有完美的救世
形象已经过去。
Celui-ci s'était engagé à créer un «âge d'or» pour les relations commerciales par le développement du secteur privé, l'intégration régionale et une bonne gouvernance.
新政府保证,通过促进私营部门发展、区域一体化和善政,将创造一个有助于商业发展的“黄金时”。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪是这个介乎安逸与不适、处于
们边缘的奇特感情的黄金时
。
,又生发出波特莱尔式的忧郁。
Les maîtres de la philosophie et de la poésie juive, Maimonide, Nachmanide et Judah Halévy ont été les produits de l'âge d'or du dialogue judéo-musulman.
犹太哲学和诗词大师迈蒙尼德、纳赫曼尼德和朱达·哈列维是犹太人-穆斯林对话黄金时的产物。
Rien n'est plus absurde ou intolérable que la persistance de la faim en plein XXIe siècle, âge d'or de la science et de la technologie.
在第二十一世纪这个科学和技术的黄金时,最荒唐或不可容忍的事情莫过于普遍的饥饿。
Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.
“别起誓啦!掌柜的,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是们的黄金时
。”
D'une certaine façon, les technologies de la communication qui sont à la base de la phase de mondialisation actuelle ont nettement accru la mobilité des capitaux par rapport à l'âge d'or de la mondialisation.
在一定程度上作为现阶段全球化支柱的通信技术,与以前的全球化黄金时相比,显然促进了资本的流动。
Le sixième panel sur le sujet «Les résultats des travaux de la Commission: la codification et le développement progressif doivent-ils toujours être atteints au moyen de traités?» était animé par M. J. Dugard et Mme P. O'Brien (Irlande).
第五个小组讨论会的题目是“委员会未讨论的专题:黄金时
是否已经结束?”
La période d'après guerre froide s'est révélée être l'âge d'or du contrôle des armements et du désarmement, avec la conclusion de START I et START II, la Convention relative aux armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.
冷战时
缔结了《化学武器公约》和《全面禁试条约》,从而最终成为军备控制与裁军的黄金时
。
Un récent rapport de l'OCDE suggérait que l'on pourrait retourner à un âge d'or, à ce que les Français appellent « les 30 glorieuses », ces années de la période d'après guerre, époque à laquelle la croissance économique des pays industrialisés dépassait les 5 %.
经合组织最近的一份报告指出人们可以回到一个黄金时,回到法国人所说的“辉煌的30年
”,即战
的一段时期,在这个时期工业国的经济增长超过了5%。
Des efforts énergiques sont toujours en cours dans le cadre de la nouvelle politique du Gouvernement dite de « l'âge d'or des affaires » pour garantir la pleine participation du secteur privé dans la gestion économique nationale, qui est une condition sine qua non d'un développement rapide.
按照新政府的“商业黄金时”政策,仍在进行艰苦的努力,以确保私营部门充分参加国家经济管理,这是迅速发展的必要条件。
Il est indéniable qu'il n'a pas représenté un âge d'or pour une grande partie de la population du monde : pas seulement pour le 1,3 milliard de personnes vivant dans la pauvreté absolue dans les pays en développement que les bénéfices de la mondialisation semblent avoir évités, mais aussi pour plusieurs millions d'individus vivant dans les pays industrialisés.
无可争议的事实是,这一进程并没有成为世界绝大多数人民的黄金时:不仅没有成为发展中国家13亿赤贫人口的黄金时
——全球化的惠益似乎已远离他们而去,而且也没有成为工业化国家成百上千万人的黄金时
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était l'une des dernières légendes de l'âge d'or du cinéma hollywoodien...
她是好莱坞电影金时代最后的传奇之一。
Le XVII siècle est l'âge d'or du classicisme francais.
十七世纪是法国古典主义的金时代。
Une société qui permettrait un nouvel ?ge d'Or et l'abondance sans travail montrerait qu'elle ne comprend rien à la nature humaine.
一个不通过劳动就可能带来新的金时代和物质丰富的社会丝毫不懂得人类的本性。
"C'est la fin d'un certain âge d'or: le temps où le médicament jouissait d'une image de sauveur sans défaut est aujourd'hui révolu".
“这是一个金时代的终结:何时药物享有完美的救世主形
过去。
Celui-ci s'était engagé à créer un «âge d'or» pour les relations commerciales par le développement du secteur privé, l'intégration régionale et une bonne gouvernance.
新政府保证,通过促进私营部门发展、区域一体化和善政,将创造一个有助于商业发展的“金时代”。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎安逸与不适、处于们边缘的奇特感情的
金时代。后来,又生发出波特莱尔式的忧郁。
Les maîtres de la philosophie et de la poésie juive, Maimonide, Nachmanide et Judah Halévy ont été les produits de l'âge d'or du dialogue judéo-musulman.
犹太哲学和诗词大师迈蒙尼德、纳赫曼尼德和朱达·哈列维是犹太人-穆斯林金时代的产物。
Rien n'est plus absurde ou intolérable que la persistance de la faim en plein XXIe siècle, âge d'or de la science et de la technologie.
在第二十一世纪这个科学和技术的金时代,最荒唐或不可容忍的事情莫过于普遍的饥饿。
Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.
“别起誓啦!掌柜的,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是们的
金时代。”
D'une certaine façon, les technologies de la communication qui sont à la base de la phase de mondialisation actuelle ont nettement accru la mobilité des capitaux par rapport à l'âge d'or de la mondialisation.
在一定程度上作为现阶段全球化支柱的通信技术,与以前的全球化金时代相比,显然促进了资本的流动。
Le sixième panel sur le sujet «Les résultats des travaux de la Commission: la codification et le développement progressif doivent-ils toujours être atteints au moyen de traités?» était animé par M. J. Dugard et Mme P. O'Brien (Irlande).
第五个小组讨论会的题目是“委员会未来讨论的专题:金时代是否
结束?”
La période d'après guerre froide s'est révélée être l'âge d'or du contrôle des armements et du désarmement, avec la conclusion de START I et START II, la Convention relative aux armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.
冷战后时代缔结了《化学武器公约》和《全面禁试条约》,从而最终成为军备控制与裁军的金时代。
Un récent rapport de l'OCDE suggérait que l'on pourrait retourner à un âge d'or, à ce que les Français appellent « les 30 glorieuses », ces années de la période d'après guerre, époque à laquelle la croissance économique des pays industrialisés dépassait les 5 %.
合组织最近的一份报告指出人们可以回到一个
金时代,回到法国人所说的“辉煌的30年代”,即战后的一段时期,在这个时期工业国的
济增长超过了5%。
Des efforts énergiques sont toujours en cours dans le cadre de la nouvelle politique du Gouvernement dite de « l'âge d'or des affaires » pour garantir la pleine participation du secteur privé dans la gestion économique nationale, qui est une condition sine qua non d'un développement rapide.
按照新政府的“商业金时代”政策,仍在进行艰苦的努力,以确保私营部门充分参加国家
济管理,这是迅速发展的必要条件。
Il est indéniable qu'il n'a pas représenté un âge d'or pour une grande partie de la population du monde : pas seulement pour le 1,3 milliard de personnes vivant dans la pauvreté absolue dans les pays en développement que les bénéfices de la mondialisation semblent avoir évités, mais aussi pour plusieurs millions d'individus vivant dans les pays industrialisés.
无可争议的事实是,这一进程并没有成为世界绝大多数人民的金时代:不仅没有成为发展中国家13亿赤贫人口的
金时代——全球化的惠益似乎
远离他们而去,而且也没有成为工业化国家成百上千万人的
金时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était l'une des dernières légendes de l'âge d'or du cinéma hollywoodien...
她是好莱坞电影时代最后
传奇之一。
Le XVII siècle est l'âge d'or du classicisme francais.
十七世纪是法国古典主义时代。
Une société qui permettrait un nouvel ?ge d'Or et l'abondance sans travail montrerait qu'elle ne comprend rien à la nature humaine.
一个不通过劳动就可能带来新时代和物质丰富
社会丝毫不懂得人类
本性。
"C'est la fin d'un certain âge d'or: le temps où le médicament jouissait d'une image de sauveur sans défaut est aujourd'hui révolu".
“这是一个时代
终结:何时药物享有完美
救世主形象已经过去。
Celui-ci s'était engagé à créer un «âge d'or» pour les relations commerciales par le développement du secteur privé, l'intégration régionale et une bonne gouvernance.
新政府保证,通过促进私营部门发展、区域一体化和善政,将创造一个有助于商业发展“
时代”。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎安逸与不适、处于们边缘
奇特感情
时代。后来,又生发出波特莱尔式
忧郁。
Les maîtres de la philosophie et de la poésie juive, Maimonide, Nachmanide et Judah Halévy ont été les produits de l'âge d'or du dialogue judéo-musulman.
犹太哲学和诗词大师迈蒙尼德、纳赫曼尼德和朱达·哈列维是犹太人-穆斯林对话时代
产物。
Rien n'est plus absurde ou intolérable que la persistance de la faim en plein XXIe siècle, âge d'or de la science et de la technologie.
在第二十一世纪这个科学和技术时代,最荒唐或不可容忍
事情莫过于普遍
饥饿。
Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.
“别起誓啦!掌柜,”福克冷冷地说,“您还记得吗?
在印度是神圣
动物,那年头真是
们
时代。”
D'une certaine façon, les technologies de la communication qui sont à la base de la phase de mondialisation actuelle ont nettement accru la mobilité des capitaux par rapport à l'âge d'or de la mondialisation.
在一定程度上作为现阶段全球化支柱通信技术,与以
全球化
时代相比,显然促进了资本
流动。
Le sixième panel sur le sujet «Les résultats des travaux de la Commission: la codification et le développement progressif doivent-ils toujours être atteints au moyen de traités?» était animé par M. J. Dugard et Mme P. O'Brien (Irlande).
第五个小组讨论会题目是“委员会未来讨论
专题:
时代是否已经结束?”
La période d'après guerre froide s'est révélée être l'âge d'or du contrôle des armements et du désarmement, avec la conclusion de START I et START II, la Convention relative aux armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.
冷战后时代缔结了《化学武器公约》和《全面禁试条约》,而最终成为军备控制与裁军
时代。
Un récent rapport de l'OCDE suggérait que l'on pourrait retourner à un âge d'or, à ce que les Français appellent « les 30 glorieuses », ces années de la période d'après guerre, époque à laquelle la croissance économique des pays industrialisés dépassait les 5 %.
经合组织最近一份报告指出人们可以回到一个
时代,回到法国人所说
“辉煌
30年代”,即战后
一段时期,在这个时期工业国
经济增长超过了5%。
Des efforts énergiques sont toujours en cours dans le cadre de la nouvelle politique du Gouvernement dite de « l'âge d'or des affaires » pour garantir la pleine participation du secteur privé dans la gestion économique nationale, qui est une condition sine qua non d'un développement rapide.
按照新政府“商业
时代”政策,仍在进行艰苦
努力,以确保私营部门充分参加国家经济管理,这是迅速发展
必要条件。
Il est indéniable qu'il n'a pas représenté un âge d'or pour une grande partie de la population du monde : pas seulement pour le 1,3 milliard de personnes vivant dans la pauvreté absolue dans les pays en développement que les bénéfices de la mondialisation semblent avoir évités, mais aussi pour plusieurs millions d'individus vivant dans les pays industrialisés.
无可争议事实是,这一进程并没有成为世界绝大多数人民
时代:不仅没有成为发展中国家13亿赤贫人口
时代——全球化
惠益似乎已远离他们而去,而且也没有成为工业化国家成百上千万人
时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était l'une des dernières légendes de l'âge d'or du cinéma hollywoodien...
她是好莱坞电影黄金时代最后的传奇之一。
Le XVII siècle est l'âge d'or du classicisme francais.
十七世纪是法国古典主义的黄金时代。
Une société qui permettrait un nouvel ?ge d'Or et l'abondance sans travail montrerait qu'elle ne comprend rien à la nature humaine.
一个通过劳动就
能带来新的黄金时代和物质丰富的社会丝
得人类的本性。
"C'est la fin d'un certain âge d'or: le temps où le médicament jouissait d'une image de sauveur sans défaut est aujourd'hui révolu".
“这是一个黄金时代的终结:何时药物享有完美的救世主形象已经过去。
Celui-ci s'était engagé à créer un «âge d'or» pour les relations commerciales par le développement du secteur privé, l'intégration régionale et une bonne gouvernance.
新政府保证,通过促进私营部门发展、区域一体化和善政,将创造一个有助于商业发展的“黄金时代”。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义是这个介乎安逸与适、处于
们边缘的奇特感情的黄金时代。后来,又生发出波特莱尔式的忧郁。
Les maîtres de la philosophie et de la poésie juive, Maimonide, Nachmanide et Judah Halévy ont été les produits de l'âge d'or du dialogue judéo-musulman.
犹太哲学和诗词大师迈蒙尼德、纳赫曼尼德和朱达·哈列维是犹太人-穆斯林对话黄金时代的产物。
Rien n'est plus absurde ou intolérable que la persistance de la faim en plein XXIe siècle, âge d'or de la science et de la technologie.
在第二十一世纪这个科学和技术的黄金时代,最荒唐或的事情莫过于普遍的饥饿。
Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.
“别起誓啦!掌柜的,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣的动物,那年头真是们的黄金时代。”
D'une certaine façon, les technologies de la communication qui sont à la base de la phase de mondialisation actuelle ont nettement accru la mobilité des capitaux par rapport à l'âge d'or de la mondialisation.
在一定程度上作为现阶段全球化支柱的通信技术,与以前的全球化黄金时代相比,显然促进了资本的流动。
Le sixième panel sur le sujet «Les résultats des travaux de la Commission: la codification et le développement progressif doivent-ils toujours être atteints au moyen de traités?» était animé par M. J. Dugard et Mme P. O'Brien (Irlande).
第五个小组讨论会的题目是“委员会未来讨论的专题:黄金时代是否已经结束?”
La période d'après guerre froide s'est révélée être l'âge d'or du contrôle des armements et du désarmement, avec la conclusion de START I et START II, la Convention relative aux armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.
冷战后时代缔结了《化学武器公约》和《全面禁试条约》,从而最终成为军备控制与裁军的黄金时代。
Un récent rapport de l'OCDE suggérait que l'on pourrait retourner à un âge d'or, à ce que les Français appellent « les 30 glorieuses », ces années de la période d'après guerre, époque à laquelle la croissance économique des pays industrialisés dépassait les 5 %.
经合组织最近的一份报告指出人们以回到一个黄金时代,回到法国人所说的“辉煌的30年代”,即战后的一段时期,在这个时期工业国的经济增长超过了5%。
Des efforts énergiques sont toujours en cours dans le cadre de la nouvelle politique du Gouvernement dite de « l'âge d'or des affaires » pour garantir la pleine participation du secteur privé dans la gestion économique nationale, qui est une condition sine qua non d'un développement rapide.
按照新政府的“商业黄金时代”政策,仍在进行艰苦的努力,以确保私营部门充分参加国家经济管理,这是迅速发展的必要条件。
Il est indéniable qu'il n'a pas représenté un âge d'or pour une grande partie de la population du monde : pas seulement pour le 1,3 milliard de personnes vivant dans la pauvreté absolue dans les pays en développement que les bénéfices de la mondialisation semblent avoir évités, mais aussi pour plusieurs millions d'individus vivant dans les pays industrialisés.
无争议的事实是,这一进程并没有成为世界绝大多数人民的黄金时代:
仅没有成为发展中国家13亿赤贫人口的黄金时代——全球化的惠益似乎已远离他们而去,而且也没有成为工业化国家成百上千万人的黄金时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。