Le système d’ouverture des portes des tubes de torpilles 1 et 2.
该系统为打开大门鱼雷管, 1及2 。
Le système d’ouverture des portes des tubes de torpilles 1 et 2.
该系统为打开大门鱼雷管, 1及2 。
Filets anti-sous-marins et filets antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
⑽ 反网和反鱼雷网以及用于扫磁雷
浮动电缆。
Filets anti-sous-marins et antitorpilles ainsi que câbles électriques flottants pour le dragage de mines magnétiques.
⑽ 网和
鱼雷网以及用于扫除磁雷
浮体电缆。
10) Filets anti-sous-marins ou antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
(10) 反网和反鱼雷网以及清除磁性地雷
漂浮电缆。
Le Brésil avait également été attaqué, avec le torpillage de beaucoup de ses navires marchands dans l'Atlantique Sud.
不少巴西商船只也在南大西洋遭受鱼雷袭击。
Mettre une centrale nucléaire sous l'eau à une profondeur de 100 mêtres évitera l'écrasement de l'avion, l'influence de la foudre et les tsunamis.
在水深100米下安装该设施,可避受到飞机坠毁、雷电或海啸
影响,恐怖分子也较难
到这样
深度发动攻击;设施周围
金属网罩则可预
鱼雷爆炸
破坏。
On trouvait dans les manuels scolaires des rudiments de mathématiques et de sciences, mais les illustrations montraient notamment des torpilles et des fusils, ce qui était le signe d'une certaine acceptation de la culture de la guerre.
教科包括最基本
数学和科学内容,但这些
插图画
是鱼雷和枪炮,这表明战争文化已经在一定程度上得到了认可。
Le Groupe a également examiné la possibilité de réduire le seuil relatif aux sous-marins en le ramenant de 750 à 50 tonnes, et de ne plus faire mention des missiles et des torpilles, ce qui permettrait d'inclure les sous-marins de poche.
专家组还讨论了将水
吨位从750公吨降至50公吨以及可能不提及导弹和鱼雷(其
包括小型
水
)
问题。
Les États-Unis reconnaissent les conséquences effroyables qu'ont ces tueurs cachés sur des personnes innocentes, dont les vies et la capacité de subsistance sont brisées par des engins comme les torpilles terrestres laissées dans plus de 60 pays du monde à la suite de conflits passés.
美国知道这些暗藏杀手给无辜平民造成
痛苦后果。 无辜平民
生命和生计正在由于世界各地
60多个国家
从过去
战争
遗留下来
像陆地鱼雷这样
装置而遭到无情
粉碎。
Le Groupe a aussi étudié la possibilité de ramener le seuil relatif au tonnage des navires de guerre à 150 tonnes et le seuil relatif au tonnage des sous-marins à 50 tonnes, tout en conservant une portée limite d'au moins 25 kilomètres pour les missiles et les torpilles.
专家组审议问题还包括将水面舰只吨位降至150公吨
以及将
水
吨位降至50公吨,同时将导弹和鱼雷
射程保持为至少25公里。
D'autoriser les volumes de production et de consommation requis pour satisfaire aux utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques et de CFC-113 pour l'entretien des torpilles comme spécifié à l'annexe I du rapport de la treizième Réunion des Parties.
批准在缔约方第十三次会议报告附件一具体列明
、为满足用于治疗哮喘和慢性阻塞性肺病
计量吸入器
氟氯化碳必要用途及用于鱼雷保养
氟氯化碳-113
必要生产和消费数量。
Deuxièmement, l'engagement de notification concernant la sixième catégorie du Registre a été élargi, ce qui se traduira par l'échange d'un plus grand nombre de données sur les navires de guerre et les sous-marins, notamment tous les vaisseaux d'une capacité inférieure à 500 tonnes qui sont armés de missiles ou de torpilles d'une portée de 25 kilomètres au minimum.
其次,有关登记册第六类通知责任已经扩大。 这将拓宽有关军舰和
信息交换
范围,其
包括在500公吨这一最低限度下装备了射程达到或超过25公里
导弹和/或鱼雷
海军船只。
Le débat relatif aux navires de guerre a porté sur la diminution du seuil relatif au tonnage des bâtiments de guerre, plus particulièrement sur les incidences qu'aurait un abaissement de ce seuil qui serait ramené de 750 à 400 tonnes ainsi que sur l'option consistant à supprimer les limites de portée pour les missiles et les torpilles, ce qui permettrait notamment d'inclure les mouilleurs de mines.
关于军舰讨论,主要是降低水面舰只
吨位问题,特别是将吨位从750公吨降至400公吨后
所涉问题以及取消对导弹和鱼雷射程限制
做法,这将包括布雷舰。
Pour la catégorie VI (navires de guerre), les discussions ont porté sur les aspects suivants: possibilité de ramener de 750 à 400 tonnes le seuil relatif au tonnage des embarcations de surface; incidences d'une éventuelle réduction du seuil à 150 tonnes, qui permettrait d'inclure une grande variété de bâtiments, en particulier les mouilleurs de mines; possibilité de ramener à 50 tonnes le seuil relatif au tonnage des sous-marins; et dispositions relatives à la portée des missiles et des torpilles.
对于第六类武器(战舰),集讨论了如下问题:是否可能将海面舰
吨位从750吨降至400吨;如果将吨位降至150吨,从而涵盖多种类型船只,特别是布雷舰
,会有何意义;是否应将
吨位降至50吨;以及导弹和鱼雷射程方面
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d’ouverture des portes des tubes de torpilles 1 et 2.
该系统为打开大门的管, 1及2 。
Filets anti-sous-marins et filets antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
⑽ 反潜艇网反
网以及用于扫磁
的浮动电缆。
Filets anti-sous-marins et antitorpilles ainsi que câbles électriques flottants pour le dragage de mines magnétiques.
⑽ 防潜艇网防
网以及用于扫除磁
的浮体电缆。
10) Filets anti-sous-marins ou antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
(10) 反潜艇网反
网以及清除磁性地
的漂浮电缆。
Le Brésil avait également été attaqué, avec le torpillage de beaucoup de ses navires marchands dans l'Atlantique Sud.
不少巴西商船只也在南大西洋遭受袭
。
Mettre une centrale nucléaire sous l'eau à une profondeur de 100 mêtres évitera l'écrasement de l'avion, l'influence de la foudre et les tsunamis.
在水深100米下安装该设施,可避受到飞机坠毁、
电或海啸的影响,恐怖分子也较难潜到这样的深度发动
;设施周围的金属网罩则可预防
爆炸的破坏。
On trouvait dans les manuels scolaires des rudiments de mathématiques et de sciences, mais les illustrations montraient notamment des torpilles et des fusils, ce qui était le signe d'une certaine acceptation de la culture de la guerre.
教科书中包括最基本的数学科学内容,但这些书中的插图画的是
枪炮,这表明战争文化已经在一定程度上得到了认可。
Le Groupe a également examiné la possibilité de réduire le seuil relatif aux sous-marins en le ramenant de 750 à 50 tonnes, et de ne plus faire mention des missiles et des torpilles, ce qui permettrait d'inclure les sous-marins de poche.
专家组还讨论了将潜水艇的吨位从750公吨降至50公吨以及可能不提及导弹(其中包括小型潜水艇)的问题。
Les États-Unis reconnaissent les conséquences effroyables qu'ont ces tueurs cachés sur des personnes innocentes, dont les vies et la capacité de subsistance sont brisées par des engins comme les torpilles terrestres laissées dans plus de 60 pays du monde à la suite de conflits passés.
美国知道这些暗藏的杀手给无辜平民造成的痛苦后果。 无辜平民的生命生计正在由于世界各地的60多个国家中的从过去的战争中遗留下来的像陆地
这样的装置而遭到无情的粉碎。
Le Groupe a aussi étudié la possibilité de ramener le seuil relatif au tonnage des navires de guerre à 150 tonnes et le seuil relatif au tonnage des sous-marins à 50 tonnes, tout en conservant une portée limite d'au moins 25 kilomètres pour les missiles et les torpilles.
专家组审议的问题还包括将水面舰只吨位降至150公吨的以及将潜水艇吨位降至50公吨,同时将导弹的射程保持为至少25公里。
D'autoriser les volumes de production et de consommation requis pour satisfaire aux utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques et de CFC-113 pour l'entretien des torpilles comme spécifié à l'annexe I du rapport de la treizième Réunion des Parties.
批准在缔约方第十三次会议报告附件一中具体列明的、为满足用于治疗哮喘慢性阻塞性肺病的计量吸入器的氟氯化碳必要用途及用于
保养的氟氯化碳-113的必要生产
消费数量。
Deuxièmement, l'engagement de notification concernant la sixième catégorie du Registre a été élargi, ce qui se traduira par l'échange d'un plus grand nombre de données sur les navires de guerre et les sous-marins, notamment tous les vaisseaux d'une capacité inférieure à 500 tonnes qui sont armés de missiles ou de torpilles d'une portée de 25 kilomètres au minimum.
其次,有关登记册第六类的通知责任已经扩大。 这将拓宽有关军舰潜艇的信息交换的范围,其中包括在500公吨这一最低限度下装备了射程达到或超过25公里的导弹
/或
的海军船只。
Le débat relatif aux navires de guerre a porté sur la diminution du seuil relatif au tonnage des bâtiments de guerre, plus particulièrement sur les incidences qu'aurait un abaissement de ce seuil qui serait ramené de 750 à 400 tonnes ainsi que sur l'option consistant à supprimer les limites de portée pour les missiles et les torpilles, ce qui permettrait notamment d'inclure les mouilleurs de mines.
关于军舰的讨论,主要是降低水面舰只的吨位问题,特别是将吨位从750公吨降至400公吨后的所涉问题以及取消对导弹射程限制的做法,这将包括布
舰。
Pour la catégorie VI (navires de guerre), les discussions ont porté sur les aspects suivants: possibilité de ramener de 750 à 400 tonnes le seuil relatif au tonnage des embarcations de surface; incidences d'une éventuelle réduction du seuil à 150 tonnes, qui permettrait d'inclure une grande variété de bâtiments, en particulier les mouilleurs de mines; possibilité de ramener à 50 tonnes le seuil relatif au tonnage des sous-marins; et dispositions relatives à la portée des missiles et des torpilles.
对于第六类武器(战舰),集中讨论了如下问题:是否可能将海面舰艇吨位从750吨降至400吨;如果将吨位降至150吨,从而涵盖多种类型船只,特别是布舰艇,会有何意义;是否应将潜艇吨位降至50吨;以及导弹
射程方面的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d’ouverture des portes des tubes de torpilles 1 et 2.
该系统为开大门的鱼雷管, 1及2 。
Filets anti-sous-marins et filets antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
⑽ 反潜艇网和反鱼雷网以及用于扫磁雷的浮动电缆。
Filets anti-sous-marins et antitorpilles ainsi que câbles électriques flottants pour le dragage de mines magnétiques.
⑽ 防潜艇网和防鱼雷网以及用于扫除磁雷的浮体电缆。
10) Filets anti-sous-marins ou antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
(10) 反潜艇网和反鱼雷网以及清除磁性地雷的漂浮电缆。
Le Brésil avait également été attaqué, avec le torpillage de beaucoup de ses navires marchands dans l'Atlantique Sud.
不少巴西商船只也在南大西洋遭受鱼雷袭击。
Mettre une centrale nucléaire sous l'eau à une profondeur de 100 mêtres évitera l'écrasement de l'avion, l'influence de la foudre et les tsunamis.
在水深100米下安装该施,可避
受到飞机坠毁、雷电或海啸的影响,恐怖分子也较难潜到
样的深度发动攻击;
施周围的金属网罩则可预防鱼雷爆炸的破坏。
On trouvait dans les manuels scolaires des rudiments de mathématiques et de sciences, mais les illustrations montraient notamment des torpilles et des fusils, ce qui était le signe d'une certaine acceptation de la culture de la guerre.
教科书中包括最基本的数学和科学内容,但些书中的插图画的是鱼雷和枪炮,
表明战争文化已经在一定程度上得到了认可。
Le Groupe a également examiné la possibilité de réduire le seuil relatif aux sous-marins en le ramenant de 750 à 50 tonnes, et de ne plus faire mention des missiles et des torpilles, ce qui permettrait d'inclure les sous-marins de poche.
专家组还讨论了将潜水艇的吨位从750公吨降至50公吨以及可能不提及导弹和鱼雷(其中包括小型潜水艇)的问题。
Les États-Unis reconnaissent les conséquences effroyables qu'ont ces tueurs cachés sur des personnes innocentes, dont les vies et la capacité de subsistance sont brisées par des engins comme les torpilles terrestres laissées dans plus de 60 pays du monde à la suite de conflits passés.
美国些暗藏的杀手给无辜平民造成的痛苦后果。 无辜平民的生命和生计正在由于世界各地的60多个国家中的从过去的战争中遗留下来的像陆地鱼雷
样的装置而遭到无情的粉碎。
Le Groupe a aussi étudié la possibilité de ramener le seuil relatif au tonnage des navires de guerre à 150 tonnes et le seuil relatif au tonnage des sous-marins à 50 tonnes, tout en conservant une portée limite d'au moins 25 kilomètres pour les missiles et les torpilles.
专家组审议的问题还包括将水面舰只吨位降至150公吨的以及将潜水艇吨位降至50公吨,同时将导弹和鱼雷的射程保持为至少25公里。
D'autoriser les volumes de production et de consommation requis pour satisfaire aux utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques et de CFC-113 pour l'entretien des torpilles comme spécifié à l'annexe I du rapport de la treizième Réunion des Parties.
批准在缔约方第十三次会议报告附件一中具体列明的、为满足用于治疗哮喘和慢性阻塞性肺病的计量吸入器的氟氯化碳必要用途及用于鱼雷保养的氟氯化碳-113的必要生产和消费数量。
Deuxièmement, l'engagement de notification concernant la sixième catégorie du Registre a été élargi, ce qui se traduira par l'échange d'un plus grand nombre de données sur les navires de guerre et les sous-marins, notamment tous les vaisseaux d'une capacité inférieure à 500 tonnes qui sont armés de missiles ou de torpilles d'une portée de 25 kilomètres au minimum.
其次,有关登记册第六类的通责任已经扩大。
将拓宽有关军舰和潜艇的信息交换的范围,其中包括在500公吨
一最低限度下装备了射程达到或超过25公里的导弹和/或鱼雷的海军船只。
Le débat relatif aux navires de guerre a porté sur la diminution du seuil relatif au tonnage des bâtiments de guerre, plus particulièrement sur les incidences qu'aurait un abaissement de ce seuil qui serait ramené de 750 à 400 tonnes ainsi que sur l'option consistant à supprimer les limites de portée pour les missiles et les torpilles, ce qui permettrait notamment d'inclure les mouilleurs de mines.
关于军舰的讨论,主要是降低水面舰只的吨位问题,特别是将吨位从750公吨降至400公吨后的所涉问题以及取消对导弹和鱼雷射程限制的做法,将包括布雷舰。
Pour la catégorie VI (navires de guerre), les discussions ont porté sur les aspects suivants: possibilité de ramener de 750 à 400 tonnes le seuil relatif au tonnage des embarcations de surface; incidences d'une éventuelle réduction du seuil à 150 tonnes, qui permettrait d'inclure une grande variété de bâtiments, en particulier les mouilleurs de mines; possibilité de ramener à 50 tonnes le seuil relatif au tonnage des sous-marins; et dispositions relatives à la portée des missiles et des torpilles.
对于第六类武器(战舰),集中讨论了如下问题:是否可能将海面舰艇吨位从750吨降至400吨;如果将吨位降至150吨,从而涵盖多种类型船只,特别是布雷舰艇,会有何意义;是否应将潜艇吨位降至50吨;以及导弹和鱼雷射程方面的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d’ouverture des portes des tubes de torpilles 1 et 2.
该系统为门的鱼雷管, 1及2 。
Filets anti-sous-marins et filets antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
⑽ 反潜艇网和反鱼雷网以及用于扫磁雷的浮动电缆。
Filets anti-sous-marins et antitorpilles ainsi que câbles électriques flottants pour le dragage de mines magnétiques.
⑽ 防潜艇网和防鱼雷网以及用于扫除磁雷的浮体电缆。
10) Filets anti-sous-marins ou antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
(10) 反潜艇网和反鱼雷网以及清除磁性地雷的漂浮电缆。
Le Brésil avait également été attaqué, avec le torpillage de beaucoup de ses navires marchands dans l'Atlantique Sud.
不少巴西商船只也在南西洋遭受鱼雷袭击。
Mettre une centrale nucléaire sous l'eau à une profondeur de 100 mêtres évitera l'écrasement de l'avion, l'influence de la foudre et les tsunamis.
在水深100米下安装该设施,避
受到飞机坠毁、雷电或海啸的影响,恐怖分子也较难潜到这样的深度发动攻击;设施周围的金属网罩则
预防鱼雷爆炸的破坏。
On trouvait dans les manuels scolaires des rudiments de mathématiques et de sciences, mais les illustrations montraient notamment des torpilles et des fusils, ce qui était le signe d'une certaine acceptation de la culture de la guerre.
教科书中包括最基本的数学和科学内容,但这些书中的插图画的是鱼雷和枪炮,这表明战争文化已经在一定程度上得到。
Le Groupe a également examiné la possibilité de réduire le seuil relatif aux sous-marins en le ramenant de 750 à 50 tonnes, et de ne plus faire mention des missiles et des torpilles, ce qui permettrait d'inclure les sous-marins de poche.
专家组还讨论将潜水艇的吨位从750公吨降至50公吨以及
能不提及导弹和鱼雷(其中包括小型潜水艇)的问题。
Les États-Unis reconnaissent les conséquences effroyables qu'ont ces tueurs cachés sur des personnes innocentes, dont les vies et la capacité de subsistance sont brisées par des engins comme les torpilles terrestres laissées dans plus de 60 pays du monde à la suite de conflits passés.
美国知道这些暗藏的杀手给无辜平民造成的痛苦后果。 无辜平民的生命和生计正在由于世界各地的60多个国家中的从过去的战争中遗留下来的像陆地鱼雷这样的装置而遭到无情的粉碎。
Le Groupe a aussi étudié la possibilité de ramener le seuil relatif au tonnage des navires de guerre à 150 tonnes et le seuil relatif au tonnage des sous-marins à 50 tonnes, tout en conservant une portée limite d'au moins 25 kilomètres pour les missiles et les torpilles.
专家组审议的问题还包括将水面舰只吨位降至150公吨的以及将潜水艇吨位降至50公吨,同时将导弹和鱼雷的射程保持为至少25公里。
D'autoriser les volumes de production et de consommation requis pour satisfaire aux utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques et de CFC-113 pour l'entretien des torpilles comme spécifié à l'annexe I du rapport de la treizième Réunion des Parties.
批准在缔约方第十三次会议报告附件一中具体列明的、为满足用于治疗哮喘和慢性阻塞性肺病的计量吸入器的氟氯化碳必要用途及用于鱼雷保养的氟氯化碳-113的必要生产和消费数量。
Deuxièmement, l'engagement de notification concernant la sixième catégorie du Registre a été élargi, ce qui se traduira par l'échange d'un plus grand nombre de données sur les navires de guerre et les sous-marins, notamment tous les vaisseaux d'une capacité inférieure à 500 tonnes qui sont armés de missiles ou de torpilles d'une portée de 25 kilomètres au minimum.
其次,有关登记册第六类的通知责任已经扩。 这将拓宽有关军舰和潜艇的信息交换的范围,其中包括在500公吨这一最低限度下装备
射程达到或超过25公里的导弹和/或鱼雷的海军船只。
Le débat relatif aux navires de guerre a porté sur la diminution du seuil relatif au tonnage des bâtiments de guerre, plus particulièrement sur les incidences qu'aurait un abaissement de ce seuil qui serait ramené de 750 à 400 tonnes ainsi que sur l'option consistant à supprimer les limites de portée pour les missiles et les torpilles, ce qui permettrait notamment d'inclure les mouilleurs de mines.
关于军舰的讨论,主要是降低水面舰只的吨位问题,特别是将吨位从750公吨降至400公吨后的所涉问题以及取消对导弹和鱼雷射程限制的做法,这将包括布雷舰。
Pour la catégorie VI (navires de guerre), les discussions ont porté sur les aspects suivants: possibilité de ramener de 750 à 400 tonnes le seuil relatif au tonnage des embarcations de surface; incidences d'une éventuelle réduction du seuil à 150 tonnes, qui permettrait d'inclure une grande variété de bâtiments, en particulier les mouilleurs de mines; possibilité de ramener à 50 tonnes le seuil relatif au tonnage des sous-marins; et dispositions relatives à la portée des missiles et des torpilles.
对于第六类武器(战舰),集中讨论如下问题:是否
能将海面舰艇吨位从750吨降至400吨;如果将吨位降至150吨,从而涵盖多种类型船只,特别是布雷舰艇,会有何意义;是否应将潜艇吨位降至50吨;以及导弹和鱼雷射程方面的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d’ouverture des portes des tubes de torpilles 1 et 2.
该系统为打开大门的鱼雷管, 12 。
Filets anti-sous-marins et filets antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
⑽ 艇网和
鱼雷网以
用于扫磁雷的浮动电缆。
Filets anti-sous-marins et antitorpilles ainsi que câbles électriques flottants pour le dragage de mines magnétiques.
⑽ 防艇网和防鱼雷网以
用于扫除磁雷的浮体电缆。
10) Filets anti-sous-marins ou antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
(10) 艇网和
鱼雷网以
清除磁性地雷的漂浮电缆。
Le Brésil avait également été attaqué, avec le torpillage de beaucoup de ses navires marchands dans l'Atlantique Sud.
不少巴西商船只也南大西洋遭受鱼雷袭击。
Mettre une centrale nucléaire sous l'eau à une profondeur de 100 mêtres évitera l'écrasement de l'avion, l'influence de la foudre et les tsunamis.
水深100米下安装该设施,可避
受到飞机坠毁、雷电或海啸的影响,恐怖分子也较难
到这样的深度发动攻击;设施周围的金属网罩则可预防鱼雷爆炸的破坏。
On trouvait dans les manuels scolaires des rudiments de mathématiques et de sciences, mais les illustrations montraient notamment des torpilles et des fusils, ce qui était le signe d'une certaine acceptation de la culture de la guerre.
教科书中包括最基本的数学和科学内容,但这些书中的插图画的是鱼雷和枪炮,这表明战争文化已经程度上得到了认可。
Le Groupe a également examiné la possibilité de réduire le seuil relatif aux sous-marins en le ramenant de 750 à 50 tonnes, et de ne plus faire mention des missiles et des torpilles, ce qui permettrait d'inclure les sous-marins de poche.
专家组还讨论了将水艇的吨位从750公吨降至50公吨以
可能不提
导弹和鱼雷(其中包括小型
水艇)的问题。
Les États-Unis reconnaissent les conséquences effroyables qu'ont ces tueurs cachés sur des personnes innocentes, dont les vies et la capacité de subsistance sont brisées par des engins comme les torpilles terrestres laissées dans plus de 60 pays du monde à la suite de conflits passés.
美国知道这些暗藏的杀手给无辜平民造成的痛苦后果。 无辜平民的生命和生计正由于世界各地的60多个国家中的从过去的战争中遗留下来的像陆地鱼雷这样的装置而遭到无情的粉碎。
Le Groupe a aussi étudié la possibilité de ramener le seuil relatif au tonnage des navires de guerre à 150 tonnes et le seuil relatif au tonnage des sous-marins à 50 tonnes, tout en conservant une portée limite d'au moins 25 kilomètres pour les missiles et les torpilles.
专家组审议的问题还包括将水面舰只吨位降至150公吨的以将
水艇吨位降至50公吨,同时将导弹和鱼雷的射程保持为至少25公里。
D'autoriser les volumes de production et de consommation requis pour satisfaire aux utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques et de CFC-113 pour l'entretien des torpilles comme spécifié à l'annexe I du rapport de la treizième Réunion des Parties.
批准缔约方第十三次会议报告附件
中具体列明的、为满足用于治疗哮喘和慢性阻塞性肺病的计量吸入器的氟氯化碳必要用途
用于鱼雷保养的氟氯化碳-113的必要生产和消费数量。
Deuxièmement, l'engagement de notification concernant la sixième catégorie du Registre a été élargi, ce qui se traduira par l'échange d'un plus grand nombre de données sur les navires de guerre et les sous-marins, notamment tous les vaisseaux d'une capacité inférieure à 500 tonnes qui sont armés de missiles ou de torpilles d'une portée de 25 kilomètres au minimum.
其次,有关登记册第六类的通知责任已经扩大。 这将拓宽有关军舰和艇的信息交换的范围,其中包括
500公吨这
最低限度下装备了射程达到或超过25公里的导弹和/或鱼雷的海军船只。
Le débat relatif aux navires de guerre a porté sur la diminution du seuil relatif au tonnage des bâtiments de guerre, plus particulièrement sur les incidences qu'aurait un abaissement de ce seuil qui serait ramené de 750 à 400 tonnes ainsi que sur l'option consistant à supprimer les limites de portée pour les missiles et les torpilles, ce qui permettrait notamment d'inclure les mouilleurs de mines.
关于军舰的讨论,主要是降低水面舰只的吨位问题,特别是将吨位从750公吨降至400公吨后的所涉问题以取消对导弹和鱼雷射程限制的做法,这将包括布雷舰。
Pour la catégorie VI (navires de guerre), les discussions ont porté sur les aspects suivants: possibilité de ramener de 750 à 400 tonnes le seuil relatif au tonnage des embarcations de surface; incidences d'une éventuelle réduction du seuil à 150 tonnes, qui permettrait d'inclure une grande variété de bâtiments, en particulier les mouilleurs de mines; possibilité de ramener à 50 tonnes le seuil relatif au tonnage des sous-marins; et dispositions relatives à la portée des missiles et des torpilles.
对于第六类武器(战舰),集中讨论了如下问题:是否可能将海面舰艇吨位从750吨降至400吨;如果将吨位降至150吨,从而涵盖多种类型船只,特别是布雷舰艇,会有何意义;是否应将艇吨位降至50吨;以
导弹和鱼雷射程方面的规
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d’ouverture des portes des tubes de torpilles 1 et 2.
该系统为打开大门的鱼雷管, 1及2 。
Filets anti-sous-marins et filets antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
⑽ 潜艇网和
鱼雷网以及用于扫磁雷的浮动
。
Filets anti-sous-marins et antitorpilles ainsi que câbles électriques flottants pour le dragage de mines magnétiques.
⑽ 防潜艇网和防鱼雷网以及用于扫除磁雷的浮体。
10) Filets anti-sous-marins ou antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
(10) 潜艇网和
鱼雷网以及清除磁性地雷的漂浮
。
Le Brésil avait également été attaqué, avec le torpillage de beaucoup de ses navires marchands dans l'Atlantique Sud.
不少巴西商船只也在南大西洋遭受鱼雷袭击。
Mettre une centrale nucléaire sous l'eau à une profondeur de 100 mêtres évitera l'écrasement de l'avion, l'influence de la foudre et les tsunamis.
在水深100米下安装该设施,可避受到飞机坠毁、雷
或海啸的影响,恐怖分子也较难潜到这样的深度发动攻击;设施周围的金属网罩则可预防鱼雷爆炸的破坏。
On trouvait dans les manuels scolaires des rudiments de mathématiques et de sciences, mais les illustrations montraient notamment des torpilles et des fusils, ce qui était le signe d'une certaine acceptation de la culture de la guerre.
中包括最基本的数学和
学内容,但这些
中的插图画的是鱼雷和枪炮,这表明战争文化已经在一定程度上得到了认可。
Le Groupe a également examiné la possibilité de réduire le seuil relatif aux sous-marins en le ramenant de 750 à 50 tonnes, et de ne plus faire mention des missiles et des torpilles, ce qui permettrait d'inclure les sous-marins de poche.
专家组还讨论了将潜水艇的吨位从750公吨降至50公吨以及可能不提及导弹和鱼雷(其中包括小型潜水艇)的问题。
Les États-Unis reconnaissent les conséquences effroyables qu'ont ces tueurs cachés sur des personnes innocentes, dont les vies et la capacité de subsistance sont brisées par des engins comme les torpilles terrestres laissées dans plus de 60 pays du monde à la suite de conflits passés.
美国知道这些暗藏的杀手给无辜平民造成的痛苦后果。 无辜平民的生命和生计正在由于世界各地的60多个国家中的从过去的战争中遗留下来的像陆地鱼雷这样的装置而遭到无情的粉碎。
Le Groupe a aussi étudié la possibilité de ramener le seuil relatif au tonnage des navires de guerre à 150 tonnes et le seuil relatif au tonnage des sous-marins à 50 tonnes, tout en conservant une portée limite d'au moins 25 kilomètres pour les missiles et les torpilles.
专家组审议的问题还包括将水面舰只吨位降至150公吨的以及将潜水艇吨位降至50公吨,同时将导弹和鱼雷的射程保持为至少25公里。
D'autoriser les volumes de production et de consommation requis pour satisfaire aux utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques et de CFC-113 pour l'entretien des torpilles comme spécifié à l'annexe I du rapport de la treizième Réunion des Parties.
批准在缔约方第十三次会议报告附件一中具体列明的、为满足用于治疗哮喘和慢性阻塞性肺病的计量吸入器的氟氯化碳必要用途及用于鱼雷保养的氟氯化碳-113的必要生产和消费数量。
Deuxièmement, l'engagement de notification concernant la sixième catégorie du Registre a été élargi, ce qui se traduira par l'échange d'un plus grand nombre de données sur les navires de guerre et les sous-marins, notamment tous les vaisseaux d'une capacité inférieure à 500 tonnes qui sont armés de missiles ou de torpilles d'une portée de 25 kilomètres au minimum.
其次,有关登记册第六类的通知责任已经扩大。 这将拓宽有关军舰和潜艇的信息交换的范围,其中包括在500公吨这一最低限度下装备了射程达到或超过25公里的导弹和/或鱼雷的海军船只。
Le débat relatif aux navires de guerre a porté sur la diminution du seuil relatif au tonnage des bâtiments de guerre, plus particulièrement sur les incidences qu'aurait un abaissement de ce seuil qui serait ramené de 750 à 400 tonnes ainsi que sur l'option consistant à supprimer les limites de portée pour les missiles et les torpilles, ce qui permettrait notamment d'inclure les mouilleurs de mines.
关于军舰的讨论,主要是降低水面舰只的吨位问题,特别是将吨位从750公吨降至400公吨后的所涉问题以及取消对导弹和鱼雷射程限制的做法,这将包括布雷舰。
Pour la catégorie VI (navires de guerre), les discussions ont porté sur les aspects suivants: possibilité de ramener de 750 à 400 tonnes le seuil relatif au tonnage des embarcations de surface; incidences d'une éventuelle réduction du seuil à 150 tonnes, qui permettrait d'inclure une grande variété de bâtiments, en particulier les mouilleurs de mines; possibilité de ramener à 50 tonnes le seuil relatif au tonnage des sous-marins; et dispositions relatives à la portée des missiles et des torpilles.
对于第六类武器(战舰),集中讨论了如下问题:是否可能将海面舰艇吨位从750吨降至400吨;如果将吨位降至150吨,从而涵盖多种类型船只,特别是布雷舰艇,会有何意义;是否应将潜艇吨位降至50吨;以及导弹和鱼雷射程方面的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d’ouverture des portes des tubes de torpilles 1 et 2.
该系统为打开大门的管, 1及2 。
Filets anti-sous-marins et filets antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
⑽ 反潜艇和反
以及用于扫磁
的浮动电缆。
Filets anti-sous-marins et antitorpilles ainsi que câbles électriques flottants pour le dragage de mines magnétiques.
⑽ 防潜艇和防
以及用于扫除磁
的浮体电缆。
10) Filets anti-sous-marins ou antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
(10) 反潜艇和反
以及清除磁性地
的漂浮电缆。
Le Brésil avait également été attaqué, avec le torpillage de beaucoup de ses navires marchands dans l'Atlantique Sud.
不少巴西商船只也在南大西洋遭受袭击。
Mettre une centrale nucléaire sous l'eau à une profondeur de 100 mêtres évitera l'écrasement de l'avion, l'influence de la foudre et les tsunamis.
在水深100米下安装该设施,可避受到飞机坠毁、
电或海啸的影响,恐怖分子也较难潜到这样的深度发动攻击;设施周围的金属
罩则可预防
爆炸的破坏。
On trouvait dans les manuels scolaires des rudiments de mathématiques et de sciences, mais les illustrations montraient notamment des torpilles et des fusils, ce qui était le signe d'une certaine acceptation de la culture de la guerre.
教科书中包括最基本的数和科
,但这些书中的插图画的是
和枪炮,这表明战争文化已经在一定程度上得到了认可。
Le Groupe a également examiné la possibilité de réduire le seuil relatif aux sous-marins en le ramenant de 750 à 50 tonnes, et de ne plus faire mention des missiles et des torpilles, ce qui permettrait d'inclure les sous-marins de poche.
专家组还讨论了将潜水艇的吨位从750公吨降至50公吨以及可能不提及导弹和(其中包括小型潜水艇)的问题。
Les États-Unis reconnaissent les conséquences effroyables qu'ont ces tueurs cachés sur des personnes innocentes, dont les vies et la capacité de subsistance sont brisées par des engins comme les torpilles terrestres laissées dans plus de 60 pays du monde à la suite de conflits passés.
美国知道这些暗藏的杀手给无辜平民造成的痛苦后果。 无辜平民的生命和生计正在由于世界各地的60多个国家中的从过去的战争中遗留下来的像陆地这样的装置而遭到无情的粉碎。
Le Groupe a aussi étudié la possibilité de ramener le seuil relatif au tonnage des navires de guerre à 150 tonnes et le seuil relatif au tonnage des sous-marins à 50 tonnes, tout en conservant une portée limite d'au moins 25 kilomètres pour les missiles et les torpilles.
专家组审议的问题还包括将水面舰只吨位降至150公吨的以及将潜水艇吨位降至50公吨,同时将导弹和的射程保持为至少25公里。
D'autoriser les volumes de production et de consommation requis pour satisfaire aux utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques et de CFC-113 pour l'entretien des torpilles comme spécifié à l'annexe I du rapport de la treizième Réunion des Parties.
批准在缔约方第十三次会议报告附件一中具体列明的、为满足用于治疗哮喘和慢性阻塞性肺病的计量吸入器的氟氯化碳必要用途及用于保养的氟氯化碳-113的必要生产和消费数量。
Deuxièmement, l'engagement de notification concernant la sixième catégorie du Registre a été élargi, ce qui se traduira par l'échange d'un plus grand nombre de données sur les navires de guerre et les sous-marins, notamment tous les vaisseaux d'une capacité inférieure à 500 tonnes qui sont armés de missiles ou de torpilles d'une portée de 25 kilomètres au minimum.
其次,有关登记册第六类的通知责任已经扩大。 这将拓宽有关军舰和潜艇的信息交换的范围,其中包括在500公吨这一最低限度下装备了射程达到或超过25公里的导弹和/或的海军船只。
Le débat relatif aux navires de guerre a porté sur la diminution du seuil relatif au tonnage des bâtiments de guerre, plus particulièrement sur les incidences qu'aurait un abaissement de ce seuil qui serait ramené de 750 à 400 tonnes ainsi que sur l'option consistant à supprimer les limites de portée pour les missiles et les torpilles, ce qui permettrait notamment d'inclure les mouilleurs de mines.
关于军舰的讨论,主要是降低水面舰只的吨位问题,特别是将吨位从750公吨降至400公吨后的所涉问题以及取消对导弹和射程限制的做法,这将包括布
舰。
Pour la catégorie VI (navires de guerre), les discussions ont porté sur les aspects suivants: possibilité de ramener de 750 à 400 tonnes le seuil relatif au tonnage des embarcations de surface; incidences d'une éventuelle réduction du seuil à 150 tonnes, qui permettrait d'inclure une grande variété de bâtiments, en particulier les mouilleurs de mines; possibilité de ramener à 50 tonnes le seuil relatif au tonnage des sous-marins; et dispositions relatives à la portée des missiles et des torpilles.
对于第六类武器(战舰),集中讨论了如下问题:是否可能将海面舰艇吨位从750吨降至400吨;如果将吨位降至150吨,从而涵盖多种类型船只,特别是布舰艇,会有何意义;是否应将潜艇吨位降至50吨;以及导弹和
射程方面的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d’ouverture des portes des tubes de torpilles 1 et 2.
该系统为打开大门鱼雷管, 1及2 。
Filets anti-sous-marins et filets antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
⑽ 反潜艇网和反鱼雷网以及用于扫磁雷浮动电缆。
Filets anti-sous-marins et antitorpilles ainsi que câbles électriques flottants pour le dragage de mines magnétiques.
⑽ 防潜艇网和防鱼雷网以及用于扫除磁雷浮体电缆。
10) Filets anti-sous-marins ou antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
(10) 反潜艇网和反鱼雷网以及清除磁性地雷漂浮电缆。
Le Brésil avait également été attaqué, avec le torpillage de beaucoup de ses navires marchands dans l'Atlantique Sud.
不少巴西商船只也南大西洋遭受鱼雷袭击。
Mettre une centrale nucléaire sous l'eau à une profondeur de 100 mêtres évitera l'écrasement de l'avion, l'influence de la foudre et les tsunamis.
100米下安装该设施,可避
受到飞机坠毁、雷电或
影响,恐怖分子也较难潜到这样
度发动攻击;设施周围
金属网罩则可预防鱼雷爆炸
破坏。
On trouvait dans les manuels scolaires des rudiments de mathématiques et de sciences, mais les illustrations montraient notamment des torpilles et des fusils, ce qui était le signe d'une certaine acceptation de la culture de la guerre.
教科书中包括最基本数学和科学内容,但这些书中
插图画
是鱼雷和枪炮,这表明战争文化已经
一定程度上得到了认可。
Le Groupe a également examiné la possibilité de réduire le seuil relatif aux sous-marins en le ramenant de 750 à 50 tonnes, et de ne plus faire mention des missiles et des torpilles, ce qui permettrait d'inclure les sous-marins de poche.
专家组还讨论了将潜艇
吨位从750公吨降至50公吨以及可能不提及导弹和鱼雷(其中包括小型潜
艇)
问题。
Les États-Unis reconnaissent les conséquences effroyables qu'ont ces tueurs cachés sur des personnes innocentes, dont les vies et la capacité de subsistance sont brisées par des engins comme les torpilles terrestres laissées dans plus de 60 pays du monde à la suite de conflits passés.
美国知道这些暗藏杀手给无辜平民造成
痛苦后果。 无辜平民
生命和生计正
由于世界各地
60多个国家中
从过去
战争中遗留下来
像陆地鱼雷这样
装置而遭到无情
粉碎。
Le Groupe a aussi étudié la possibilité de ramener le seuil relatif au tonnage des navires de guerre à 150 tonnes et le seuil relatif au tonnage des sous-marins à 50 tonnes, tout en conservant une portée limite d'au moins 25 kilomètres pour les missiles et les torpilles.
专家组审议问题还包括将
面舰只吨位降至150公吨
以及将潜
艇吨位降至50公吨,同时将导弹和鱼雷
射程保持为至少25公里。
D'autoriser les volumes de production et de consommation requis pour satisfaire aux utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques et de CFC-113 pour l'entretien des torpilles comme spécifié à l'annexe I du rapport de la treizième Réunion des Parties.
批准缔约方第十三次会议报告附件一中具体列明
、为满足用于治疗哮喘和慢性阻塞性肺病
计量吸入器
氟氯化碳必要用途及用于鱼雷保养
氟氯化碳-113
必要生产和消费数量。
Deuxièmement, l'engagement de notification concernant la sixième catégorie du Registre a été élargi, ce qui se traduira par l'échange d'un plus grand nombre de données sur les navires de guerre et les sous-marins, notamment tous les vaisseaux d'une capacité inférieure à 500 tonnes qui sont armés de missiles ou de torpilles d'une portée de 25 kilomètres au minimum.
其次,有关登记册第六类通知责任已经扩大。 这将拓宽有关军舰和潜艇
信息交换
范围,其中包括
500公吨这一最低限度下装备了射程达到或超过25公里
导弹和/或鱼雷
军船只。
Le débat relatif aux navires de guerre a porté sur la diminution du seuil relatif au tonnage des bâtiments de guerre, plus particulièrement sur les incidences qu'aurait un abaissement de ce seuil qui serait ramené de 750 à 400 tonnes ainsi que sur l'option consistant à supprimer les limites de portée pour les missiles et les torpilles, ce qui permettrait notamment d'inclure les mouilleurs de mines.
关于军舰讨论,主要是降低
面舰只
吨位问题,特别是将吨位从750公吨降至400公吨后
所涉问题以及取消对导弹和鱼雷射程限制
做法,这将包括布雷舰。
Pour la catégorie VI (navires de guerre), les discussions ont porté sur les aspects suivants: possibilité de ramener de 750 à 400 tonnes le seuil relatif au tonnage des embarcations de surface; incidences d'une éventuelle réduction du seuil à 150 tonnes, qui permettrait d'inclure une grande variété de bâtiments, en particulier les mouilleurs de mines; possibilité de ramener à 50 tonnes le seuil relatif au tonnage des sous-marins; et dispositions relatives à la portée des missiles et des torpilles.
对于第六类武器(战舰),集中讨论了如下问题:是否可能将面舰艇吨位从750吨降至400吨;如果将吨位降至150吨,从而涵盖多种类型船只,特别是布雷舰艇,会有何意义;是否应将潜艇吨位降至50吨;以及导弹和鱼雷射程方面
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d’ouverture des portes des tubes de torpilles 1 et 2.
该系统为打开大门的鱼管, 1
2 。
Filets anti-sous-marins et filets antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
⑽ 反潜艇网和反鱼网
用于扫磁
的浮动电缆。
Filets anti-sous-marins et antitorpilles ainsi que câbles électriques flottants pour le dragage de mines magnétiques.
⑽ 防潜艇网和防鱼网
用于扫除磁
的浮体电缆。
10) Filets anti-sous-marins ou antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.
(10) 反潜艇网和反鱼网
清除磁性地
的漂浮电缆。
Le Brésil avait également été attaqué, avec le torpillage de beaucoup de ses navires marchands dans l'Atlantique Sud.
不少巴西商船只也在南大西洋遭受鱼袭击。
Mettre une centrale nucléaire sous l'eau à une profondeur de 100 mêtres évitera l'écrasement de l'avion, l'influence de la foudre et les tsunamis.
在水深100米下安装该设施,避
受到飞机坠毁、
电或海啸的影响,恐怖分子也较难潜到这样的深度发动攻击;设施周围的金属网罩则
预防鱼
爆炸的破坏。
On trouvait dans les manuels scolaires des rudiments de mathématiques et de sciences, mais les illustrations montraient notamment des torpilles et des fusils, ce qui était le signe d'une certaine acceptation de la culture de la guerre.
教科书中包括最基本的数学和科学内容,但这些书中的插图画的是鱼和枪炮,这表明战争文化已经在一定程度上得到了认
。
Le Groupe a également examiné la possibilité de réduire le seuil relatif aux sous-marins en le ramenant de 750 à 50 tonnes, et de ne plus faire mention des missiles et des torpilles, ce qui permettrait d'inclure les sous-marins de poche.
专家组还讨论了将潜水艇的吨位从750公吨降至50公吨能不提
导弹和鱼
(其中包括小型潜水艇)的问题。
Les États-Unis reconnaissent les conséquences effroyables qu'ont ces tueurs cachés sur des personnes innocentes, dont les vies et la capacité de subsistance sont brisées par des engins comme les torpilles terrestres laissées dans plus de 60 pays du monde à la suite de conflits passés.
美国知道这些暗藏的杀手给无辜平民造成的痛苦后果。 无辜平民的生命和生计正在由于世界各地的60多个国家中的从过去的战争中遗留下来的像陆地鱼这样的装置而遭到无情的粉碎。
Le Groupe a aussi étudié la possibilité de ramener le seuil relatif au tonnage des navires de guerre à 150 tonnes et le seuil relatif au tonnage des sous-marins à 50 tonnes, tout en conservant une portée limite d'au moins 25 kilomètres pour les missiles et les torpilles.
专家组审议的问题还包括将水面舰只吨位降至150公吨的将潜水艇吨位降至50公吨,同时将导弹和鱼
的射程保持为至少25公里。
D'autoriser les volumes de production et de consommation requis pour satisfaire aux utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques et de CFC-113 pour l'entretien des torpilles comme spécifié à l'annexe I du rapport de la treizième Réunion des Parties.
批准在缔约方第十三次会议报告附件一中具体列明的、为满足用于治疗哮喘和慢性阻塞性肺病的计量吸入器的氟氯化碳必要用途用于鱼
保养的氟氯化碳-113的必要生产和消费数量。
Deuxièmement, l'engagement de notification concernant la sixième catégorie du Registre a été élargi, ce qui se traduira par l'échange d'un plus grand nombre de données sur les navires de guerre et les sous-marins, notamment tous les vaisseaux d'une capacité inférieure à 500 tonnes qui sont armés de missiles ou de torpilles d'une portée de 25 kilomètres au minimum.
其次,有关登记册第六类的通知责任已经扩大。 这将拓宽有关军舰和潜艇的信息交换的范围,其中包括在500公吨这一最低限度下装备了射程达到或超过25公里的导弹和/或鱼的海军船只。
Le débat relatif aux navires de guerre a porté sur la diminution du seuil relatif au tonnage des bâtiments de guerre, plus particulièrement sur les incidences qu'aurait un abaissement de ce seuil qui serait ramené de 750 à 400 tonnes ainsi que sur l'option consistant à supprimer les limites de portée pour les missiles et les torpilles, ce qui permettrait notamment d'inclure les mouilleurs de mines.
关于军舰的讨论,主要是降低水面舰只的吨位问题,特别是将吨位从750公吨降至400公吨后的所涉问题取消对导弹和鱼
射程限制的做法,这将包括布
舰。
Pour la catégorie VI (navires de guerre), les discussions ont porté sur les aspects suivants: possibilité de ramener de 750 à 400 tonnes le seuil relatif au tonnage des embarcations de surface; incidences d'une éventuelle réduction du seuil à 150 tonnes, qui permettrait d'inclure une grande variété de bâtiments, en particulier les mouilleurs de mines; possibilité de ramener à 50 tonnes le seuil relatif au tonnage des sous-marins; et dispositions relatives à la portée des missiles et des torpilles.
对于第六类武器(战舰),集中讨论了如下问题:是否能将海面舰艇吨位从750吨降至400吨;如果将吨位降至150吨,从而涵盖多种类型船只,特别是布
舰艇,会有何意义;是否应将潜艇吨位降至50吨;
导弹和鱼
射程方面的规定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。