法语助手
  • 关闭

风俗习惯

添加到生词本

fēng sú xí guàn
coutumes; mœurs

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

一个国家的反映了它的文化。

Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.

政府也在努力使社会了解歧视性造成的有害后果。

Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.

中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和

Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.

由于,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。

La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.

卖淫自古就存在,任何都不支持这种作法。

Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.

应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区的来解决争端的法。

Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.

但作为妻子的作用更多地体现在某种外来种族的和性生活上。

En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.

换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和仍有待改变。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是

La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.

与这些和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。

Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.

土著居民有自己的,一些居民根据自己的宇宙观来确定他的管理机构。

Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.

在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于方面的困难。

L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.

提及埃及女性割礼的,借以强调与穆斯林法之间的差别。

Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.

在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上各不相同,甚至同一个岛上不同村落的也不相同。

L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.

《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统法和

Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.

佩戴面纱只是,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。

Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.

废除阻止妇女拥有或获得土地的过正在讨论中。

Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.

《家庭法》废除了歧视性的,还正在开展一个提高认识的运动来贯彻这些改革。

Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.

然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的根深蒂固。

Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.

歧视性立法以及有害的传统、负面的男女陈规定型观念仍然存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 风俗习惯 的法语例句

用户正在搜索


弹簧缓冲器, 弹簧夹子, 弹簧拉力器, 弹簧挠度, 弹簧圈数, 弹簧手枪, 弹簧丝直径, 弹簧锁, 弹簧锁键, 弹簧箱压力计,

相似单词


风丝, 风送花香, 风俗, 风俗的粗野, 风俗画, 风俗习惯, 风俗喜剧, 风速, 风速表, 风速光学记录仪,
fēng sú xí guàn
coutumes; mœurs

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

一个国家的风俗习惯反映了它的文化。

Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.

政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。

Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.

中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯

Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.

由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。

La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.

卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这法。

Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.

应对各矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习惯来解决争端的法。

Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.

为妻子时,她们的用更多地体现在某外来族的风俗习惯和性生

En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.

句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯

La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.

与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些法。

Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.

土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。

Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.

在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的困难。

L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.

她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林法之间的差别。

Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.

在瓦努阿图,约80个有人居住的岛风俗习惯各不相同,甚至同一个岛不同村落的习俗也不相同。

L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.

《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统法和风俗习惯

Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.

佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。

Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.

废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。

Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.

《家庭法》废除了歧视性的风俗习惯,还正在开展一个提高认识的运动来贯彻这些改革。

Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.

然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。

Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.

歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风俗习惯 的法语例句

用户正在搜索


弹尽粮绝, 弹壳, 弹壳底, 弹坑, 弹泪, 弹力, 弹力背带, 弹力不足的弹簧, 弹力蛋白酶, 弹力的,

相似单词


风丝, 风送花香, 风俗, 风俗的粗野, 风俗画, 风俗习惯, 风俗喜剧, 风速, 风速表, 风速光学记录仪,
fēng sú xí guàn
coutumes; mœurs

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

一个国家的风俗习惯反映了它的文化。

Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.

政府也在努力使社会了歧视性风俗习惯造成的有害后果。

Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.

中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯

Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.

由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。

La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.

卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种法。

Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.

应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习惯端的法。

Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.

子时,她们的用更多地体现在某种外来种族的风俗习惯和性生活上。

En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.

换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄本是风俗习惯

La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.

与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些法。

Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.

土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。

Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.

在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的困难。

L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.

她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林法之间的差别。

Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.

在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。

L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.

《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统法和风俗习惯

Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.

佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。

Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.

废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。

Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.

《家庭法》废除了歧视性的风俗习惯,还正在开展一个提高认识的运动来贯彻这些改革。

Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.

然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。

Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.

歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风俗习惯 的法语例句

用户正在搜索


弹起, 弹球机, 弹如雨下, 弹射, 弹射车, 弹射滑翔机, 弹射起飞飞机, 弹射器, 弹射座舱, 弹射座椅,

相似单词


风丝, 风送花香, 风俗, 风俗的粗野, 风俗画, 风俗习惯, 风俗喜剧, 风速, 风速表, 风速光学记录仪,
fēng sú xí guàn
coutumes; mœurs

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

一个国家俗习惯反映了它文化。

Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.

政府也在努力使社会了解歧视性俗习惯造成有害后果。

Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.

中国政府还尊重和保护穆斯林群众宗教仰自由和俗习惯

Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.

由于俗习惯,妇女所得到特权比《家庭法》规定还要少。

La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.

卖淫自古就存在,俗习惯都不支持这种作法。

Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.

应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区俗习惯来解决争端法。

Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.

但作为妻子时,她们作用更多地体现在某种外来种族俗习惯和性生活上。

En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.

换句话说,墨西哥社会、偏见和俗习惯仍有待改变。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

况红衣主教听到了也不会有动于衷,这一天恣意放肆妄为本是俗习惯

La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.

与这些俗习惯和传统有关力量不利于取消这些作法。

Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.

土著居民有自己俗习惯,一些居民根据自己宇宙观来确定他们管理机构。

Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.

在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于俗习惯方面困难。

L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.

她提及埃及女性割礼习俗,借以强调俗习惯与穆斯林法之间差别。

Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.

在瓦努阿图,约80个有人居住岛上俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落习俗也不相同。

L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.

《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害传统法和俗习惯

Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.

佩戴面纱只是俗习惯,并非强制性,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。

Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.

废除阻止妇女拥有或获得土地过时俗习惯正在讨论中。

Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.

《家庭法》废除了歧视性俗习惯,还正在开展一个提高认识运动来贯彻这些改革。

Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.

然而委员会依然关切是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器俗习惯根深蒂固。

Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.

歧视性立法以及有害传统俗习惯、负面男女陈规定型观念仍然存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风俗习惯 的法语例句

用户正在搜索


弹丸, 弹尾信管, 弹尾引信, 弹无虚发, 弹响, 弹性, 弹性变形, 弹性波, 弹性材料, 弹性蛋白酶,

相似单词


风丝, 风送花香, 风俗, 风俗的粗野, 风俗画, 风俗习惯, 风俗喜剧, 风速, 风速表, 风速光学记录仪,
fēng sú xí guàn
coutumes; mœurs

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

一个国家的反映了它的文化。

Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.

政府也在努力使社会了解歧视性造成的有害后果。

Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.

中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和

Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.

由于,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。

La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.

卖淫自古就存在,任何都不支持这种作法。

Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.

应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区的来解决争端的法。

Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.

但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的和性生活上。

En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.

换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和仍有待改变。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天肆妄为本是

La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.

与这些和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。

Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.

土著居民有自己的,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。

Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.

在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于方面的困难。

L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.

她提及埃及女性割礼的,借以强调与穆斯林法之间的差别。

Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.

在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上各不相同,甚至同一个岛上不同村落的也不相同。

L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.

《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统法和

Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.

佩戴面纱只是,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。

Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.

废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的正在讨论中。

Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.

《家庭法》废除了歧视性的,还正在开展一个提高认识的运动来贯彻这些改革。

Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.

然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的根深蒂固。

Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.

歧视性立法以及有害的传统、负面的男女陈规定型观念仍然存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风俗习惯 的法语例句

用户正在搜索


弹性回复能, 弹性极限, 弹性夹, 弹性假黄瘤, 弹性静力学, 弹性理论, 弹性沥青, 弹性联轴节, 弹性硫, 弹性轮胎,

相似单词


风丝, 风送花香, 风俗, 风俗的粗野, 风俗画, 风俗习惯, 风俗喜剧, 风速, 风速表, 风速光学记录仪,
fēng sú xí guàn
coutumes; mœurs

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

个国家的风俗习反映了它的文化。

Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.

政府也在努力使社会了解歧视性风俗习造成的有害后果。

Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.

中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自风俗习

Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.

风俗习,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。

La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.

卖淫自古就存在,任何风俗习都不支持种作法。

Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.

应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习来解决争端的法。

Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.

但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的风俗习和性生活上。

En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.

换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习仍有待改变。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动衷的,恣意放肆妄为本是风俗习

La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.

风俗习和传统有关的信仰的力量不利取消些作法。

Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.

土著居民有自己的风俗习些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。

Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.

在现实中,切实享受些权利会遇到来自风俗习方面的困难。

L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.

她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习与穆斯林法之间的差别。

Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.

在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习各不相同,甚至同个岛上不同村落的习俗也不相同。

L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.

《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统法和风俗习

Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.

佩戴面纱只是风俗习,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。

Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.

废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习正在讨论中。

Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.

《家庭法》废除了歧视性的风俗习,还正在开展个提高认识的运动来贯彻些改革。

Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.

然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习根深蒂固。

Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.

歧视性立法以及有害的传统风俗习、负面的男女陈规定型观念仍然存在。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风俗习惯 的法语例句

用户正在搜索


弹性体, 弹性稳定, 弹性系数, 弹性纤维, 弹性纤维变性, 弹性纤维断裂, 弹性橡皮绳, 弹性悬置发动机, 弹性藻沥青, 弹性滞后,

相似单词


风丝, 风送花香, 风俗, 风俗的粗野, 风俗画, 风俗习惯, 风俗喜剧, 风速, 风速表, 风速光学记录仪,
fēng sú xí guàn
coutumes; mœurs

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

一个国家反映了它文化。

Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.

政府也在努力使社会了解歧视性造成有害后果。

Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.

中国政府还尊重和保护穆斯林群众信仰自由和

Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.

由于,妇女所得到特权比《家庭法》规定还要少。

La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.

卖淫自古就存在,任何都不支持这种作法。

Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.

应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区来解决争端法。

Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.

但作为妻子时,她们作用更多地体现在某种外来种族和性生活上。

En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.

换句话说,墨西哥社会迷信、偏见和仍有待改变。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主听到了也不会有动于衷,这一天恣意放肆妄为本是

La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.

与这些和传统有关信仰力量不利于取消这些作法。

Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.

土著居民有自己,一些居民根据自己宇宙观来确定他们管理机构。

Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.

在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于方面困难。

L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.

她提及埃及女性割礼,借以强调与穆斯林法之间差别。

Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.

在瓦努阿图,约80个有人居住岛上各不相同,甚至同一个岛上不同村落也不相同。

L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.

《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害传统法和

Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.

佩戴面纱只是,并非强制性,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。

Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.

废除阻止妇女拥有或获得土地过时正在讨论中。

Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.

《家庭法》废除了歧视性,还正在开展一个提高认识运动来贯彻这些改革。

Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.

然而委员会依然关切是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器根深蒂固。

Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.

歧视性立法以及有害传统、负面男女陈规定型观念仍然存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风俗习惯 的法语例句

用户正在搜索


弹奏, 弹奏(拙劣地), 弹奏一首奏鸣曲, , 蛋白, 蛋白胨, 蛋白胨水, 蛋白毒素, 蛋白分解, 蛋白分解酶,

相似单词


风丝, 风送花香, 风俗, 风俗的粗野, 风俗画, 风俗习惯, 风俗喜剧, 风速, 风速表, 风速光学记录仪,
fēng sú xí guàn
coutumes; mœurs

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

一个国家风俗习惯反映了它文化。

Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.

政府也在努使社会了解歧视性风俗习惯造成果。

Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.

中国政府还尊重和保护穆斯林群众宗教信仰自由和风俗习惯

Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.

由于风俗习惯,妇女所得到特权比《家庭法》规定还要少。

La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.

卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种作法。

Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.

应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区风俗习惯来解决争端法。

Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.

但作为妻子时,她们作用更多地体现在某种外来种族风俗习惯和性生活上。

En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.

换句话说,墨西哥社会迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动于衷,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯

La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.

与这些风俗习惯和传统有关信仰不利于取消这些作法。

Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.

土著居民有自己风俗习惯,一些居民根据自己宇宙观来确定他们管理机构。

Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.

在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面困难。

L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.

她提及埃及女性割礼习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林法之间差别。

Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.

在瓦努阿图,约80个有人居住岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落习俗也不相同。

L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.

《公约》第5条敦促各国政府努改变有传统法和风俗习惯

Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.

佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。

Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.

废除阻止妇女拥有或获得土地过时风俗习惯正在讨论中。

Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.

《家庭法》废除了歧视性风俗习惯,还正在开展一个提高认识运动来贯彻这些改革。

Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.

然而委员会依然关切是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器风俗习惯根深蒂固。

Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.

歧视性立法以及有传统风俗习惯、负面男女陈规定型观念仍然存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风俗习惯 的法语例句

用户正在搜索


蛋白兴奋剂, 蛋白银, 蛋白原, 蛋白纸, 蛋白质, 蛋白质沉积症, 蛋白质代谢, 蛋白质氮, 蛋白质定量, 蛋白质固定法,

相似单词


风丝, 风送花香, 风俗, 风俗的粗野, 风俗画, 风俗习惯, 风俗喜剧, 风速, 风速表, 风速光学记录仪,
fēng sú xí guàn
coutumes; mœurs

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

一个国家的风俗习惯反映了它的文化。

Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.

政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。

Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.

中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯

Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.

由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。

La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.

卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种作法。

Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.

应对各种矛盾和冲突,推广按照土著和罗风俗习惯来解决争端的法。

Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.

但作为妻子时,她们的作地体现在某种外来种族的风俗习惯和性生活上。

En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.

换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯

La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.

与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。

Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.

土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。

Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.

在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的困难。

L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.

她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林法之间的差别。

Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.

在瓦努阿图,约80个有居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。

L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.

《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统法和风俗习惯

Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.

佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。

Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.

废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。

Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.

《家庭法》废除了歧视性的风俗习惯,还正在开展一个提高认识的运动来贯彻这些改革。

Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.

然而委员会依然关切的是,配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。

Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.

歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风俗习惯 的法语例句

用户正在搜索


氮化淬火, 氮化钢, 氮化硅, 氮化镓, 氮化磷, 氮化炉, 氮化铝, 氮化镁, 氮化钠, 氮化硼,

相似单词


风丝, 风送花香, 风俗, 风俗的粗野, 风俗画, 风俗习惯, 风俗喜剧, 风速, 风速表, 风速光学记录仪,