Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风反映了它的文化。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风都不支持
种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照土著区和罗姆人区的风
来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的风和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,一天恣意放肆妄为本是风
。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
风
和传统有关的信仰的力量不利于取消
作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受权利会遇到来自于风
方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风,一
居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统做法和风。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的,借以强调风
穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风各不相同,甚至同一个岛上不同村落的
也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风,并非强制性的,虽然在亚齐等某
省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风,
安哥拉的风
往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家风俗习惯反映了它
文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
在努
使社会了解歧视性风俗习惯造成
有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到特权比《家庭法》规定
还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国还尊重和保护穆斯林群众
宗教信仰自由和风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照土著区和罗姆人区
风俗习惯来解决争端
做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们作用更多地体现在某种外来种族
风俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了不会有动于衷
,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关信仰
不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己风俗习惯,一些居民根据自己
宇宙观来确定他们
管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国努
改变有害
传统做法和风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间
差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落
习俗
不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地过时
风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”外国文化所带来
风俗习惯,与安哥拉
风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害传统风俗习惯、负面
男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器
风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的权
《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各矛盾和冲
,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习惯
解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某族的风俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到自于风俗习惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统做法和风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的国文化所带
的风俗习惯,与安哥拉的风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国的风俗习惯反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权《
庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各矛盾和冲
,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习惯
解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某族的风俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到自于风俗习惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统做法和风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的国文化所带
的风俗习惯,与安哥拉的风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的习惯反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何习惯都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照土著区和罗姆人区的
习惯来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的习惯和
生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这
作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这权利会遇到来自于
习惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的习惯,一
居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统做法和习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女割礼的习
,借以强调
习惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习
也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是习惯,并非强制
的,虽然在亚齐等某
省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的习惯,与安哥拉的
习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视立法以及有害的传统
习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风反映
它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会解歧视性风
造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风,妇女所得
的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照土著区和罗姆人区的风
来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的风和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风
。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇来自于风
方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统做法和风。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的,借以强调风
与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风各不相同,甚至同一个岛上不同村落的
也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风,与安哥拉的风
往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习惯来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子,
的作用更多地体现在某种外来种族的风俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国努力改变有害的传统做法和风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过的风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风俗习惯,与安哥拉的风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还保护穆斯林群众的宗教信仰自由
风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾冲
,推广按照土著区
罗姆人区的风俗习惯来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的风俗习惯
性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统做法风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风俗习惯,与安哥拉的风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视风
造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见风
仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重保护穆斯林群众的宗教信仰自由
风
。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾冲
,推广按照土著区
罗姆人区的风
来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的风活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统做法风
。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女割礼的
,借以强调风
与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风各不相同,甚至同一个岛上不同村落的
也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风,并非强制
的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风,与安哥拉的风
往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视立法以及有害的传统风
、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制切割
殖器的风
根深蒂固。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。