Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风反映了它的文化。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风反映了它的文化。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风造成的有害后果。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风都不支持这种作法。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区的风来解决争端的
法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子,
的作用更多地体现在某种外来种族的风
和性生活上。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风仍有待改变。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风,一些居民根据自己的宇宙观来确定他
的管理机构。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风方面的困难。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
提及埃及女性割礼的
,借以强调风
与穆斯林
法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风各不相同,甚至同一个岛上不同村落的
也不相同。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统法和风
。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过的风
正在讨论中。
Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.
《家庭法》废除了歧视性的风,还正在开展一个提高认识的运动来贯彻这些改革。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风根深蒂固。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这法。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习惯来解决争端的
法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但为妻子时,她们的
用更多地体现在某
外来
族的风俗习惯和性生
。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些法。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的困难。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛风俗习惯各不相同,甚至同一个岛
不同村落的习俗也不相同。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统法和风俗习惯。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.
《家庭法》废除了歧视性的风俗习惯,还正在开展一个提高认识的运动来贯彻这些改革。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了歧视性风俗习惯造成的有害后果。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种法。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习惯来端的
法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但子时,她们的
用更多地体现在某种外来种族的风俗习惯和性生活上。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些法。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的困难。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统法和风俗习惯。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.
《家庭法》废除了歧视性的风俗习惯,还正在开展一个提高认识的运动来贯彻这些改革。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家俗习惯反映了它
文化。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性俗习惯造成
有害后果。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众宗教
仰自由和
俗习惯。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于俗习惯,妇女所得到
特权比《家庭法》规定
还要少。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,俗习惯都不支持这种作法。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区俗习惯来解决争端
法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们作用更多地体现在某种外来种族
俗习惯和性生活上。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会、偏见和
俗习惯仍有待改变。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
况红衣主教听到了也不会有动于衷
,这一天恣意放肆妄为本是
俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些俗习惯和传统有关
仰
力量不利于取消这些作法。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己俗习惯,一些居民根据自己
宇宙观来确定他们
管理机构。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于俗习惯方面
困难。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼习俗,借以强调
俗习惯与穆斯林
法之间
差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住岛上
俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落
习俗也不相同。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害传统
法和
俗习惯。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是俗习惯,并非强制性
,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地过时
俗习惯正在讨论中。
Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.
《家庭法》废除了歧视性俗习惯,还正在开展一个提高认识
运动来贯彻这些改革。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器
俗习惯根深蒂固。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害传统
俗习惯、负面
男女陈规定型观念仍然存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的惯反映了它的文化。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性惯造成的有害后果。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和惯。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何惯都不支持这种作法。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区的惯来解决争端的
法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的惯和性生活上。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和惯仍有待改变。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天肆妄为本是
惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于惯方面的困难。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的,借以强调
惯与穆斯林
法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的
也不相同。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统法和
惯。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的惯正在讨论中。
Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.
《家庭法》废除了歧视性的惯,还正在开展一个提高认识的运动来贯彻这些改革。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的惯根深蒂固。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
个国家的风俗习
反映了它的文化。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习造成的有害后果。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自和风俗习
。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
风俗习
,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习都不支持
种作法。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习来解决争端的
法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的风俗习和性生活上。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习仍有待改变。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动衷的,
恣意放肆妄为本是风俗习
。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与些风俗习
和传统有关的信仰的力量不利
取消
些作法。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习,
些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受些权利会遇到来自
风俗习
方面的困难。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习与穆斯林
法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习各不相同,甚至同
个岛上不同村落的习俗也不相同。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统法和风俗习
。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习正在讨论中。
Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.
《家庭法》废除了歧视性的风俗习,还正在开展
个提高认识的运动来贯彻
些改革。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习根深蒂固。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家惯反映了它
文化。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性惯造成
有害后果。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众信仰自由和
惯。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于惯,妇女所得到
特权比《家庭法》规定
还要少。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何惯都不支持这种作法。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区惯来解决争端
法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们作用更多地体现在某种外来种族
惯和性生活上。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会迷信、偏见和
惯仍有待改变。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主听到了也不会有动于衷
,这一天恣意放肆妄为本是
惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些惯和传统有关
信仰
力量不利于取消这些作法。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己惯,一些居民根据自己
宇宙观来确定他们
管理机构。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于惯方面
困难。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼,借以强调
惯与穆斯林
法之间
差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住岛上
惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落
也不相同。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害传统
法和
惯。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是惯,并非强制性
,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地过时
惯正在讨论中。
Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.
《家庭法》废除了歧视性惯,还正在开展一个提高认识
运动来贯彻这些改革。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器
惯根深蒂固。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害传统
惯、负面
男女陈规定型观念仍然存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家风俗习惯反映了它
文化。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努使社会了解歧视性风俗习惯造成
有
果。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众宗教信仰自由和风俗习惯。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到特权比《家庭法》规定
还要少。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种作法。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲突,推广按照土著区和罗姆人区风俗习惯来解决争端
法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们作用更多地体现在某种外来种族
风俗习惯和性生活上。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关信仰
不利于取消这些作法。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己风俗习惯,一些居民根据自己
宇宙观来确定他们
管理机构。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面困难。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林
法之间
差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落
习俗也不相同。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努改变有
传统
法和风俗习惯。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地过时
风俗习惯正在讨论中。
Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.
《家庭法》废除了歧视性风俗习惯,还正在开展一个提高认识
运动来贯彻这些改革。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器
风俗习惯根深蒂固。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有传统风俗习惯、负面
男女陈规定型观念仍然存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种作法。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲突,推广按照土著和罗
的风俗习惯来解决争端的
法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作地体现在某种外来种族的风俗习惯和性生活上。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的困难。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统法和风俗习惯。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le Code de la famille a supprimé les coutumes discriminatoires et une campagne de sensibilisation a été lancée pour concrétiser ces réformes.
《家庭法》废除了歧视性的风俗习惯,还正在开展一个提高认识的运动来贯彻这些改革。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。