Les choses se sont arrangées à la fin.
事情最后终于顺解决了。
Les choses se sont arrangées à la fin.
事情最后终于顺解决了。
C'est alors seulement que la question nucléaire pourra être réglée sans heurt.
只有到了那时,核问题才能得到顺解决。
Nous pensons qu'il s'agit d'une garantie pour une réussite ultime en Afghanistan.
我们认为,这将保证,阿富汗问题终将顺解决。
Pour réussir à régler ce problème il faut une assistance très nécessaire de la part de la communauté internationale.
现在亟需国际社会援助,以顺解决这个问题。
Par exemple, le cas de la Bosnie peut être résolu sans trop de difficultés.
例如,波斯尼亚一案可以很顺的得到解决。
Et à ce sujet, le Président Paul Biya a affirmé dans un message à la nation
从喀麦隆与其姐妹共和国尼日亚之间的巴卡西争端顺
地得到解决就证明了这一点。
Toute cette situation, qui de fait est en train de connaître un dénouement heureux, faut-il le souligner, résulte d'un véritable malentendu.
应该强调指出,这整个情况确实出于误会,实际上即将得到顺解决。
Si la communauté internationale dans son ensemble ne peut les résoudre, les perspectives d'élimination globale des armes nucléaires seront gravement compromises.
除非全体国际社会能顺解决这些问题,否则消除全球核武器的前景将受到严重
坏。
Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu'il était de bon augure qu'une question difficile ait trouvé une issue positive.
贸发会议秘书长说,顺地解决一个难题,这是一个很好的征兆。
Deux de ces cas ont été résolus en faveur de la plaignante, l'employeur ayant donné une suite positive à l'avis rendu par les médiateurs.
在两个案子中,索赔得到顺解决,雇主依照监察员的意见作了回应。
C'est dans une large mesure grâce à une étroite coopération entre l'ONU et la CEI que l'on a pu régler le conflit au Tadjikistan.
在许多方面,联合国同独联体的密切合作已使塔吉克斯坦冲突得以顺解决。
Dans une telle hypothèse, la coordination et la coopération entre les différentes procédures seraient essentielles pour permettre un règlement efficace de l'insolvabilité des groupes.
如果是这样的话,则不同程序之间的协调与合作对确保集团产问题的顺
解决就至关重要了。
Nous sommes fermement convaincus que sans l'appui des États Membres et sans leur coopération, l'ONU ne réussirait pas à relever les défis du siècle nouveau.
我们坚信,如果没有各会员国的支持和合作,联合国就不可能顺地解决新世纪的各种挑战。
Un préalable indispensable au succès de la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha était que les questions de mise en œuvre soient traitées de façon satisfaisante.
顺解决落实问题是世贸组织Doha部长级会议获得成功的一项先决条件。
Nous formons l'espoir qu'à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, les États Membres parviendront à résoudre les questions en suspens et à obtenir des résultats concrets.
我们希望,在大会第五十九届会议期间会员国将顺地解决未决问题并取得实际结果。
L'initiative du BINUB visait à faire en sorte que les lacunes de l'accord de paix qui résultaient de l'exclusion des femmes du processus de relèvement soient comblées.
联布综合办的主动行动设法确保顺解决和平协定中造成妇女被排除在复原进程之外的缺陷。
En particulier, cette neutralité contribue à de nombreux égards au succès d'importantes initiatives stratégiques, économiques, sociales, humanitaires et autres qui lui permettent de se développer de façon soutenue.
我国的中立地位尤其在许多方面促进了战略、经济、社会、人道主义和其他重大问题的顺解决,推动了土库曼斯坦的稳定发展。
La Sierra Leone aura besoin d'un appui soutenu et d'encouragements de la communauté internationale pour faire face à ces contraintes d'ordre structurel et liées à ses capacités limitées.
塞拉昂将需要国际社会持续的支助和鼓励,以顺
地解决这些结构和能力制约因素。
La communauté internationale, particulièrement le Conseil de sécurité, ne devrait ménager aucun effort pour régler ce problème et veiller à une mise en œuvre réussie de sa solution.
国际社会尤其是安全理事会应竭尽全力处理这一问题,并确保它获得顺的解决。
Le conflit qui avait éclaté dans la Serbie du Sud a été réglé au moyen de négociations avec les dirigeants des Albanais de souche, les groupes armés et l'OTAN.
塞尔维亚南部的冲突通过与阿族领袖、各武装集团和北大西洋约组织谈判得到了顺
解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses se sont arrangées à la fin.
事情最后终于决了。
C'est alors seulement que la question nucléaire pourra être réglée sans heurt.
只有到了那时,核问题才能得到决。
Nous pensons qu'il s'agit d'une garantie pour une réussite ultime en Afghanistan.
我们认为,这将保证,阿富汗问题终将决。
Pour réussir à régler ce problème il faut une assistance très nécessaire de la part de la communauté internationale.
现在亟需国际社会援助,以决这个问题。
Par exemple, le cas de la Bosnie peut être résolu sans trop de difficultés.
例如,波斯尼亚一案可以很得到
决。
Et à ce sujet, le Président Paul Biya a affirmé dans un message à la nation
从喀麦隆与其姐妹共和国尼日亚之
巴卡西争端
地得到
决就证明了这一点。
Toute cette situation, qui de fait est en train de connaître un dénouement heureux, faut-il le souligner, résulte d'un véritable malentendu.
应该强调指出,这整个情况确实出于误会,实际上即将得到决。
Si la communauté internationale dans son ensemble ne peut les résoudre, les perspectives d'élimination globale des armes nucléaires seront gravement compromises.
除非全体国际社会能决这些问题,否则消除全球核武器
前景将受到严重破坏。
Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu'il était de bon augure qu'une question difficile ait trouvé une issue positive.
贸发会议秘书长说,地
决一个难题,这是一个很好
征兆。
Deux de ces cas ont été résolus en faveur de la plaignante, l'employeur ayant donné une suite positive à l'avis rendu par les médiateurs.
在两个案子中,索赔得到决,雇主依照监察员
意见作了回应。
C'est dans une large mesure grâce à une étroite coopération entre l'ONU et la CEI que l'on a pu régler le conflit au Tadjikistan.
在许多方面,联合国同独联体密切合作已使塔吉克斯坦冲突得以
决。
Dans une telle hypothèse, la coordination et la coopération entre les différentes procédures seraient essentielles pour permettre un règlement efficace de l'insolvabilité des groupes.
如果是这样话,则不同程序之
调与合作对确保集团公司破产问题
决就至关重要了。
Nous sommes fermement convaincus que sans l'appui des États Membres et sans leur coopération, l'ONU ne réussirait pas à relever les défis du siècle nouveau.
我们坚信,如果没有各会员国支持和合作,联合国就不可能
地
决新世纪
各种挑战。
Un préalable indispensable au succès de la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha était que les questions de mise en œuvre soient traitées de façon satisfaisante.
决落实问题是世贸组织Doha部长级会议获得成功
一项先决条件。
Nous formons l'espoir qu'à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, les États Membres parviendront à résoudre les questions en suspens et à obtenir des résultats concrets.
我们希望,在大会第五十九届会议期会员国将
地
决未决问题并取得实际结果。
L'initiative du BINUB visait à faire en sorte que les lacunes de l'accord de paix qui résultaient de l'exclusion des femmes du processus de relèvement soient comblées.
联布综合办主动行动设法确保
决和平
定中造成妇女被排除在复原进程之外
缺陷。
En particulier, cette neutralité contribue à de nombreux égards au succès d'importantes initiatives stratégiques, économiques, sociales, humanitaires et autres qui lui permettent de se développer de façon soutenue.
我国中立地位尤其在许多方面促进了战略、经济、社会、人道主义和其他重大问题
决,推动了土库曼斯坦
稳定发展。
La Sierra Leone aura besoin d'un appui soutenu et d'encouragements de la communauté internationale pour faire face à ces contraintes d'ordre structurel et liées à ses capacités limitées.
塞拉昂将需要国际社会持续
支助和鼓励,以
地
决这些结构和能力制约因素。
La communauté internationale, particulièrement le Conseil de sécurité, ne devrait ménager aucun effort pour régler ce problème et veiller à une mise en œuvre réussie de sa solution.
国际社会尤其是安全理事会应竭尽全力处理这一问题,并确保它获得决。
Le conflit qui avait éclaté dans la Serbie du Sud a été réglé au moyen de négociations avec les dirigeants des Albanais de souche, les groupes armés et l'OTAN.
塞尔维亚南部冲突通过与阿族领袖、各武装集团和北大西洋公约组织谈判得到了
决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses se sont arrangées à la fin.
事情最后终于决了。
C'est alors seulement que la question nucléaire pourra être réglée sans heurt.
只有到了那时,核问题才能得到决。
Nous pensons qu'il s'agit d'une garantie pour une réussite ultime en Afghanistan.
我们认为,这将保证,阿富汗问题终将决。
Pour réussir à régler ce problème il faut une assistance très nécessaire de la part de la communauté internationale.
现在亟需国际社会援助,以决这个问题。
Par exemple, le cas de la Bosnie peut être résolu sans trop de difficultés.
例如,波斯尼亚一案可以很的得到
决。
Et à ce sujet, le Président Paul Biya a affirmé dans un message à la nation
从喀麦隆与其姐妹共和国尼日亚之间的巴卡西争端
地得到
决就证明了这一点。
Toute cette situation, qui de fait est en train de connaître un dénouement heureux, faut-il le souligner, résulte d'un véritable malentendu.
应该强调指出,这整个情况确实出于误会,实际上即将得到决。
Si la communauté internationale dans son ensemble ne peut les résoudre, les perspectives d'élimination globale des armes nucléaires seront gravement compromises.
除非全体国际社会能决这些问题,否则消除全球核武器的前景将受到严重破坏。
Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu'il était de bon augure qu'une question difficile ait trouvé une issue positive.
贸发会议秘书长说,地
决一个难题,这是一个很好的征兆。
Deux de ces cas ont été résolus en faveur de la plaignante, l'employeur ayant donné une suite positive à l'avis rendu par les médiateurs.
在两个案子中,索赔得到决,雇主依照监察员的意见作了回应。
C'est dans une large mesure grâce à une étroite coopération entre l'ONU et la CEI que l'on a pu régler le conflit au Tadjikistan.
在许多方面,合国
体的密切合作已使塔吉克斯坦冲突得以
决。
Dans une telle hypothèse, la coordination et la coopération entre les différentes procédures seraient essentielles pour permettre un règlement efficace de l'insolvabilité des groupes.
如果是这样的话,则不程序之间的协调与合作对确保集团公司破产问题的
决就至关重要了。
Nous sommes fermement convaincus que sans l'appui des États Membres et sans leur coopération, l'ONU ne réussirait pas à relever les défis du siècle nouveau.
我们坚信,如果没有各会员国的支持和合作,合国就不可能
地
决新世纪的各种挑战。
Un préalable indispensable au succès de la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha était que les questions de mise en œuvre soient traitées de façon satisfaisante.
决落实问题是世贸组织Doha部长级会议获得成功的一项先决条件。
Nous formons l'espoir qu'à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, les États Membres parviendront à résoudre les questions en suspens et à obtenir des résultats concrets.
我们希望,在大会第五十九届会议期间会员国将地
决未决问题并取得实际结果。
L'initiative du BINUB visait à faire en sorte que les lacunes de l'accord de paix qui résultaient de l'exclusion des femmes du processus de relèvement soient comblées.
布综合办的主动行动设法确保
决和平协定中造成妇女被排除在复原进程之外的缺陷。
En particulier, cette neutralité contribue à de nombreux égards au succès d'importantes initiatives stratégiques, économiques, sociales, humanitaires et autres qui lui permettent de se développer de façon soutenue.
我国的中立地位尤其在许多方面促进了战略、经济、社会、人道主义和其他重大问题的决,推动了土库曼斯坦的稳定发展。
La Sierra Leone aura besoin d'un appui soutenu et d'encouragements de la communauté internationale pour faire face à ces contraintes d'ordre structurel et liées à ses capacités limitées.
塞拉昂将需要国际社会持续的支助和鼓励,以
地
决这些结构和能力制约因素。
La communauté internationale, particulièrement le Conseil de sécurité, ne devrait ménager aucun effort pour régler ce problème et veiller à une mise en œuvre réussie de sa solution.
国际社会尤其是安全理事会应竭尽全力处理这一问题,并确保它获得的
决。
Le conflit qui avait éclaté dans la Serbie du Sud a été réglé au moyen de négociations avec les dirigeants des Albanais de souche, les groupes armés et l'OTAN.
塞尔维亚南部的冲突通过与阿族领袖、各武装集团和北大西洋公约组织谈判得到了决。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses se sont arrangées à la fin.
事情最后终于顺解
。
C'est alors seulement que la question nucléaire pourra être réglée sans heurt.
有到
那时,核问题才能得到顺
解
。
Nous pensons qu'il s'agit d'une garantie pour une réussite ultime en Afghanistan.
我们认为,这将保证,阿富汗问题终将顺解
。
Pour réussir à régler ce problème il faut une assistance très nécessaire de la part de la communauté internationale.
现在亟需国际社会援助,以顺解
这个问题。
Par exemple, le cas de la Bosnie peut être résolu sans trop de difficultés.
例如,波斯尼亚一案可以很顺的得到解
。
Et à ce sujet, le Président Paul Biya a affirmé dans un message à la nation
从喀麦隆与其姐妹共和国尼日亚
间的巴卡西争端顺
地得到解
就证明
这一点。
Toute cette situation, qui de fait est en train de connaître un dénouement heureux, faut-il le souligner, résulte d'un véritable malentendu.
应该强调指出,这整个情况确实出于误会,实际上即将得到顺解
。
Si la communauté internationale dans son ensemble ne peut les résoudre, les perspectives d'élimination globale des armes nucléaires seront gravement compromises.
除非全体国际社会能顺解
这些问题,否则消除全球核武器的前景将受到严重破坏。
Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu'il était de bon augure qu'une question difficile ait trouvé une issue positive.
贸发会议秘书长说,顺地解
一个难题,这是一个很好的征兆。
Deux de ces cas ont été résolus en faveur de la plaignante, l'employeur ayant donné une suite positive à l'avis rendu par les médiateurs.
在两个案子中,索赔得到顺解
,雇主依照监察员的意见作
回应。
C'est dans une large mesure grâce à une étroite coopération entre l'ONU et la CEI que l'on a pu régler le conflit au Tadjikistan.
在许多方面,联合国同独联体的密切合作已使塔吉克斯坦冲突得以顺解
。
Dans une telle hypothèse, la coordination et la coopération entre les différentes procédures seraient essentielles pour permettre un règlement efficace de l'insolvabilité des groupes.
如果是这样的话,则不同间的协调与合作对确保集团公司破产问题的顺
解
就至关重要
。
Nous sommes fermement convaincus que sans l'appui des États Membres et sans leur coopération, l'ONU ne réussirait pas à relever les défis du siècle nouveau.
我们坚信,如果没有各会员国的支持和合作,联合国就不可能顺地解
新世纪的各种挑战。
Un préalable indispensable au succès de la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha était que les questions de mise en œuvre soient traitées de façon satisfaisante.
顺解
落实问题是世贸组织Doha部长级会议获得成功的一项先
条件。
Nous formons l'espoir qu'à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, les États Membres parviendront à résoudre les questions en suspens et à obtenir des résultats concrets.
我们希望,在大会第五十九届会议期间会员国将顺地解
未
问题并取得实际结果。
L'initiative du BINUB visait à faire en sorte que les lacunes de l'accord de paix qui résultaient de l'exclusion des femmes du processus de relèvement soient comblées.
联布综合办的主动行动设法确保顺解
和平协定中造成妇女被排除在复原进
外的缺陷。
En particulier, cette neutralité contribue à de nombreux égards au succès d'importantes initiatives stratégiques, économiques, sociales, humanitaires et autres qui lui permettent de se développer de façon soutenue.
我国的中立地位尤其在许多方面促进战略、经济、社会、人道主义和其他重大问题的顺
解
,推动
土库曼斯坦的稳定发展。
La Sierra Leone aura besoin d'un appui soutenu et d'encouragements de la communauté internationale pour faire face à ces contraintes d'ordre structurel et liées à ses capacités limitées.
塞拉昂将需要国际社会持续的支助和鼓励,以顺
地解
这些结构和能力制约因素。
La communauté internationale, particulièrement le Conseil de sécurité, ne devrait ménager aucun effort pour régler ce problème et veiller à une mise en œuvre réussie de sa solution.
国际社会尤其是安全理事会应竭尽全力处理这一问题,并确保它获得顺的解
。
Le conflit qui avait éclaté dans la Serbie du Sud a été réglé au moyen de négociations avec les dirigeants des Albanais de souche, les groupes armés et l'OTAN.
塞尔维亚南部的冲突通过与阿族领袖、各武装集团和北大西洋公约组织谈判得到顺
解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses se sont arrangées à la fin.
事情最后终于顺解决了。
C'est alors seulement que la question nucléaire pourra être réglée sans heurt.
只有了那时,核问题才能
顺
解决。
Nous pensons qu'il s'agit d'une garantie pour une réussite ultime en Afghanistan.
我们认为,这将保证,阿富汗问题终将顺解决。
Pour réussir à régler ce problème il faut une assistance très nécessaire de la part de la communauté internationale.
现在亟需国际社会援助,以顺解决这个问题。
Par exemple, le cas de la Bosnie peut être résolu sans trop de difficultés.
例如,波斯尼亚一案可以很顺的
解决。
Et à ce sujet, le Président Paul Biya a affirmé dans un message à la nation
从喀麦隆与其姐妹共和国尼日亚之间的巴卡西争端顺
解决就证明了这一点。
Toute cette situation, qui de fait est en train de connaître un dénouement heureux, faut-il le souligner, résulte d'un véritable malentendu.
应该强调指出,这整个情况确实出于误会,实际上即将顺
解决。
Si la communauté internationale dans son ensemble ne peut les résoudre, les perspectives d'élimination globale des armes nucléaires seront gravement compromises.
除非全体国际社会能顺解决这些问题,否则消除全球核武器的前景将受
坏。
Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu'il était de bon augure qu'une question difficile ait trouvé une issue positive.
贸发会议秘书长说,顺解决一个难题,这是一个很好的征兆。
Deux de ces cas ont été résolus en faveur de la plaignante, l'employeur ayant donné une suite positive à l'avis rendu par les médiateurs.
在两个案子中,索赔顺
解决,雇主依照监察员的意见作了回应。
C'est dans une large mesure grâce à une étroite coopération entre l'ONU et la CEI que l'on a pu régler le conflit au Tadjikistan.
在许多方面,联合国同独联体的密切合作已使塔吉克斯坦冲突以顺
解决。
Dans une telle hypothèse, la coordination et la coopération entre les différentes procédures seraient essentielles pour permettre un règlement efficace de l'insolvabilité des groupes.
如果是这样的话,则不同程序之间的协调与合作对确保集团公司产问题的顺
解决就至关
要了。
Nous sommes fermement convaincus que sans l'appui des États Membres et sans leur coopération, l'ONU ne réussirait pas à relever les défis du siècle nouveau.
我们坚信,如果没有各会员国的支持和合作,联合国就不可能顺解决新世纪的各种挑战。
Un préalable indispensable au succès de la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha était que les questions de mise en œuvre soient traitées de façon satisfaisante.
顺解决落实问题是世贸组织Doha部长级会议获
成功的一项先决条件。
Nous formons l'espoir qu'à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, les États Membres parviendront à résoudre les questions en suspens et à obtenir des résultats concrets.
我们希望,在大会第五十九届会议期间会员国将顺解决未决问题并取
实际结果。
L'initiative du BINUB visait à faire en sorte que les lacunes de l'accord de paix qui résultaient de l'exclusion des femmes du processus de relèvement soient comblées.
联布综合办的主动行动设法确保顺解决和平协定中造成妇女被排除在复原进程之外的缺陷。
En particulier, cette neutralité contribue à de nombreux égards au succès d'importantes initiatives stratégiques, économiques, sociales, humanitaires et autres qui lui permettent de se développer de façon soutenue.
我国的中立位尤其在许多方面促进了战略、经济、社会、人道主义和其他
大问题的顺
解决,推动了土库曼斯坦的稳定发展。
La Sierra Leone aura besoin d'un appui soutenu et d'encouragements de la communauté internationale pour faire face à ces contraintes d'ordre structurel et liées à ses capacités limitées.
塞拉昂将需要国际社会持续的支助和鼓励,以顺
解决这些结构和能力制约因素。
La communauté internationale, particulièrement le Conseil de sécurité, ne devrait ménager aucun effort pour régler ce problème et veiller à une mise en œuvre réussie de sa solution.
国际社会尤其是安全理事会应竭尽全力处理这一问题,并确保它获顺
的解决。
Le conflit qui avait éclaté dans la Serbie du Sud a été réglé au moyen de négociations avec les dirigeants des Albanais de souche, les groupes armés et l'OTAN.
塞尔维亚南部的冲突通过与阿族领袖、各武装集团和北大西洋公约组织谈判了顺
解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses se sont arrangées à la fin.
事情最后终于顺了。
C'est alors seulement que la question nucléaire pourra être réglée sans heurt.
只有了那时,核问题才
顺
。
Nous pensons qu'il s'agit d'une garantie pour une réussite ultime en Afghanistan.
我们认为,这将保证,阿富汗问题终将顺。
Pour réussir à régler ce problème il faut une assistance très nécessaire de la part de la communauté internationale.
现在亟需国际社会援助,以顺这个问题。
Par exemple, le cas de la Bosnie peut être résolu sans trop de difficultés.
例,波斯尼亚一案可以很顺
的
。
Et à ce sujet, le Président Paul Biya a affirmé dans un message à la nation
从喀麦隆与其姐妹共和国尼日亚之间的巴卡西争端顺
地
就证明了这一点。
Toute cette situation, qui de fait est en train de connaître un dénouement heureux, faut-il le souligner, résulte d'un véritable malentendu.
应该强调指出,这整个情况确实出于误会,实际上即将顺
。
Si la communauté internationale dans son ensemble ne peut les résoudre, les perspectives d'élimination globale des armes nucléaires seront gravement compromises.
除非全体国际社会顺
这些问题,否则消除全球核武器的前景将受
严重破坏。
Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu'il était de bon augure qu'une question difficile ait trouvé une issue positive.
贸发会议秘书长说,顺地
一个难题,这是一个很好的征兆。
Deux de ces cas ont été résolus en faveur de la plaignante, l'employeur ayant donné une suite positive à l'avis rendu par les médiateurs.
在两个案子中,索赔顺
,雇主依照监察员的意见作了回应。
C'est dans une large mesure grâce à une étroite coopération entre l'ONU et la CEI que l'on a pu régler le conflit au Tadjikistan.
在许多方面,联合国同独联体的密切合作已使塔吉克斯坦冲突以顺
。
Dans une telle hypothèse, la coordination et la coopération entre les différentes procédures seraient essentielles pour permettre un règlement efficace de l'insolvabilité des groupes.
果是这样的话,则不同程序之间的协调与合作对确保集团公司破产问题的顺
就至关重要了。
Nous sommes fermement convaincus que sans l'appui des États Membres et sans leur coopération, l'ONU ne réussirait pas à relever les défis du siècle nouveau.
我们坚信,果没有各会员国的支持和合作,联合国就不可
顺
地
新世纪的各种挑战。
Un préalable indispensable au succès de la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha était que les questions de mise en œuvre soient traitées de façon satisfaisante.
顺落实问题是世贸组织Doha部长级会议获
成功的一项先
条件。
Nous formons l'espoir qu'à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, les États Membres parviendront à résoudre les questions en suspens et à obtenir des résultats concrets.
我们希望,在大会第五十九届会议期间会员国将顺地
未
问题并取
实际结果。
L'initiative du BINUB visait à faire en sorte que les lacunes de l'accord de paix qui résultaient de l'exclusion des femmes du processus de relèvement soient comblées.
联布综合办的主动行动设法确保顺和平协定中造成妇女被排除在复原进程之外的缺陷。
En particulier, cette neutralité contribue à de nombreux égards au succès d'importantes initiatives stratégiques, économiques, sociales, humanitaires et autres qui lui permettent de se développer de façon soutenue.
我国的中立地位尤其在许多方面促进了战略、经济、社会、人道主义和其他重大问题的顺,推动了土库曼斯坦的稳定发展。
La Sierra Leone aura besoin d'un appui soutenu et d'encouragements de la communauté internationale pour faire face à ces contraintes d'ordre structurel et liées à ses capacités limitées.
塞拉昂将需要国际社会持续的支助和鼓励,以顺
地
这些结构和
力制约因素。
La communauté internationale, particulièrement le Conseil de sécurité, ne devrait ménager aucun effort pour régler ce problème et veiller à une mise en œuvre réussie de sa solution.
国际社会尤其是安全理事会应竭尽全力处理这一问题,并确保它获顺
的
。
Le conflit qui avait éclaté dans la Serbie du Sud a été réglé au moyen de négociations avec les dirigeants des Albanais de souche, les groupes armés et l'OTAN.
塞尔维亚南部的冲突通过与阿族领袖、各武装集团和北大西洋公约组织谈判了顺
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses se sont arrangées à la fin.
事情最后终于顺了。
C'est alors seulement que la question nucléaire pourra être réglée sans heurt.
只有到了那时,核问题才能得到顺。
Nous pensons qu'il s'agit d'une garantie pour une réussite ultime en Afghanistan.
我们认为,这将保证,阿富汗问题终将顺。
Pour réussir à régler ce problème il faut une assistance très nécessaire de la part de la communauté internationale.
现在亟需国际社会援助,以顺这个问题。
Par exemple, le cas de la Bosnie peut être résolu sans trop de difficultés.
例如,亚一案可以很顺
的得到
。
Et à ce sujet, le Président Paul Biya a affirmé dans un message à la nation
从喀麦隆与其姐妹共和国日
亚之间的巴卡西争端顺
地得到
就证明了这一点。
Toute cette situation, qui de fait est en train de connaître un dénouement heureux, faut-il le souligner, résulte d'un véritable malentendu.
应该强调指出,这整个情况确实出于误会,实际上即将得到顺。
Si la communauté internationale dans son ensemble ne peut les résoudre, les perspectives d'élimination globale des armes nucléaires seront gravement compromises.
除非全体国际社会能顺这些问题,否则消除全球核武器的前景将受到严重破坏。
Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu'il était de bon augure qu'une question difficile ait trouvé une issue positive.
贸发会议秘书长说,顺地
一个难题,这是一个很好的征兆。
Deux de ces cas ont été résolus en faveur de la plaignante, l'employeur ayant donné une suite positive à l'avis rendu par les médiateurs.
在两个案子中,索赔得到顺,雇主依照监察员的意见作了回应。
C'est dans une large mesure grâce à une étroite coopération entre l'ONU et la CEI que l'on a pu régler le conflit au Tadjikistan.
在许多方面,联合国同独联体的密切合作已使塔吉克坦冲突得以顺
。
Dans une telle hypothèse, la coordination et la coopération entre les différentes procédures seraient essentielles pour permettre un règlement efficace de l'insolvabilité des groupes.
如果是这样的话,则不同程序之间的协调与合作对确保集团公司破产问题的顺就至关重要了。
Nous sommes fermement convaincus que sans l'appui des États Membres et sans leur coopération, l'ONU ne réussirait pas à relever les défis du siècle nouveau.
我们坚信,如果没有各会员国的支持和合作,联合国就不可能顺地
新世纪的各种挑战。
Un préalable indispensable au succès de la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha était que les questions de mise en œuvre soient traitées de façon satisfaisante.
顺落实问题是世贸组织Doha部长级会议获得成功的一项先
条件。
Nous formons l'espoir qu'à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, les États Membres parviendront à résoudre les questions en suspens et à obtenir des résultats concrets.
我们希望,在大会第五十九届会议期间会员国将顺地
未
问题并取得实际结果。
L'initiative du BINUB visait à faire en sorte que les lacunes de l'accord de paix qui résultaient de l'exclusion des femmes du processus de relèvement soient comblées.
联布综合办的主动行动设法确保顺和平协定中造成妇女被排除在复原进程之外的缺陷。
En particulier, cette neutralité contribue à de nombreux égards au succès d'importantes initiatives stratégiques, économiques, sociales, humanitaires et autres qui lui permettent de se développer de façon soutenue.
我国的中立地位尤其在许多方面促进了战略、经济、社会、人道主义和其他重大问题的顺,推动了土库曼
坦的稳定发展。
La Sierra Leone aura besoin d'un appui soutenu et d'encouragements de la communauté internationale pour faire face à ces contraintes d'ordre structurel et liées à ses capacités limitées.
塞拉昂将需要国际社会持续的支助和鼓励,以顺
地
这些结构和能力制约因素。
La communauté internationale, particulièrement le Conseil de sécurité, ne devrait ménager aucun effort pour régler ce problème et veiller à une mise en œuvre réussie de sa solution.
国际社会尤其是安全理事会应竭尽全力处理这一问题,并确保它获得顺的
。
Le conflit qui avait éclaté dans la Serbie du Sud a été réglé au moyen de négociations avec les dirigeants des Albanais de souche, les groupes armés et l'OTAN.
塞尔维亚南部的冲突通过与阿族领袖、各武装集团和北大西洋公约组织谈判得到了顺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses se sont arrangées à la fin.
事情最后终于顺解决了。
C'est alors seulement que la question nucléaire pourra être réglée sans heurt.
只有到了那时,核问题才能得到顺解决。
Nous pensons qu'il s'agit d'une garantie pour une réussite ultime en Afghanistan.
我们认为,这将保证,阿富汗问题终将顺解决。
Pour réussir à régler ce problème il faut une assistance très nécessaire de la part de la communauté internationale.
现在亟需国际社会援助,以顺解决这个问题。
Par exemple, le cas de la Bosnie peut être résolu sans trop de difficultés.
例如,波斯尼亚一案可以很顺的得到解决。
Et à ce sujet, le Président Paul Biya a affirmé dans un message à la nation
从喀麦隆与其姐妹共和国尼日亚之间的巴卡西争端顺
地得到解决就证明了这一点。
Toute cette situation, qui de fait est en train de connaître un dénouement heureux, faut-il le souligner, résulte d'un véritable malentendu.
调指出,这整个情况确实出于误会,实际上即将得到顺
解决。
Si la communauté internationale dans son ensemble ne peut les résoudre, les perspectives d'élimination globale des armes nucléaires seront gravement compromises.
非
体国际社会能顺
解决这些问题,否则消
核武器的前景将受到严重破坏。
Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu'il était de bon augure qu'une question difficile ait trouvé une issue positive.
贸发会议秘书长说,顺地解决一个难题,这是一个很好的征兆。
Deux de ces cas ont été résolus en faveur de la plaignante, l'employeur ayant donné une suite positive à l'avis rendu par les médiateurs.
在两个案子中,索赔得到顺解决,雇主依照监察员的意见作了回
。
C'est dans une large mesure grâce à une étroite coopération entre l'ONU et la CEI que l'on a pu régler le conflit au Tadjikistan.
在许多方面,联合国同独联体的密切合作已使塔吉克斯坦冲突得以顺解决。
Dans une telle hypothèse, la coordination et la coopération entre les différentes procédures seraient essentielles pour permettre un règlement efficace de l'insolvabilité des groupes.
如果是这样的话,则不同程序之间的协调与合作对确保集团公司破产问题的顺解决就至关重要了。
Nous sommes fermement convaincus que sans l'appui des États Membres et sans leur coopération, l'ONU ne réussirait pas à relever les défis du siècle nouveau.
我们坚信,如果没有各会员国的支持和合作,联合国就不可能顺地解决新世纪的各种挑战。
Un préalable indispensable au succès de la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha était que les questions de mise en œuvre soient traitées de façon satisfaisante.
顺解决落实问题是世贸组织Doha部长级会议获得成功的一项先决条件。
Nous formons l'espoir qu'à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, les États Membres parviendront à résoudre les questions en suspens et à obtenir des résultats concrets.
我们希望,在大会第五十九届会议期间会员国将顺地解决未决问题并取得实际结果。
L'initiative du BINUB visait à faire en sorte que les lacunes de l'accord de paix qui résultaient de l'exclusion des femmes du processus de relèvement soient comblées.
联布综合办的主动行动设法确保顺解决和平协定中造成妇女被排
在复原进程之外的缺陷。
En particulier, cette neutralité contribue à de nombreux égards au succès d'importantes initiatives stratégiques, économiques, sociales, humanitaires et autres qui lui permettent de se développer de façon soutenue.
我国的中立地位尤其在许多方面促进了战略、经济、社会、人道主义和其他重大问题的顺解决,推动了土库曼斯坦的稳定发展。
La Sierra Leone aura besoin d'un appui soutenu et d'encouragements de la communauté internationale pour faire face à ces contraintes d'ordre structurel et liées à ses capacités limitées.
塞拉昂将需要国际社会持续的支助和鼓励,以顺
地解决这些结构和能力制约因素。
La communauté internationale, particulièrement le Conseil de sécurité, ne devrait ménager aucun effort pour régler ce problème et veiller à une mise en œuvre réussie de sa solution.
国际社会尤其是安理事会
竭尽
力处理这一问题,并确保它获得顺
的解决。
Le conflit qui avait éclaté dans la Serbie du Sud a été réglé au moyen de négociations avec les dirigeants des Albanais de souche, les groupes armés et l'OTAN.
塞尔维亚南部的冲突通过与阿族领袖、各武装集团和北大西洋公约组织谈判得到了顺解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses se sont arrangées à la fin.
事情最后终于解决
。
C'est alors seulement que la question nucléaire pourra être réglée sans heurt.
只有到那时,核问题才能得到
解决。
Nous pensons qu'il s'agit d'une garantie pour une réussite ultime en Afghanistan.
我们认为,这将保证,阿富汗问题终将解决。
Pour réussir à régler ce problème il faut une assistance très nécessaire de la part de la communauté internationale.
现在亟需国际社会援助,解决这个问题。
Par exemple, le cas de la Bosnie peut être résolu sans trop de difficultés.
例如,波斯尼亚一案可很
的得到解决。
Et à ce sujet, le Président Paul Biya a affirmé dans un message à la nation
从喀麦隆与其姐妹共和国尼日亚之间的巴卡西争端
地得到解决就证明
这一点。
Toute cette situation, qui de fait est en train de connaître un dénouement heureux, faut-il le souligner, résulte d'un véritable malentendu.
应该强调指出,这整个情况确实出于误会,实际上即将得到解决。
Si la communauté internationale dans son ensemble ne peut les résoudre, les perspectives d'élimination globale des armes nucléaires seront gravement compromises.
除非全体国际社会能解决这些问题,否则消除全球核武器的前景将受到严重破坏。
Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu'il était de bon augure qu'une question difficile ait trouvé une issue positive.
贸发会议秘书长说,地解决一个难题,这是一个很好的征兆。
Deux de ces cas ont été résolus en faveur de la plaignante, l'employeur ayant donné une suite positive à l'avis rendu par les médiateurs.
在两个案子中,索赔得到解决,雇主依照监察员的意
回应。
C'est dans une large mesure grâce à une étroite coopération entre l'ONU et la CEI que l'on a pu régler le conflit au Tadjikistan.
在许多方面,联合国同独联体的密切合已使塔吉克斯坦冲突得
解决。
Dans une telle hypothèse, la coordination et la coopération entre les différentes procédures seraient essentielles pour permettre un règlement efficace de l'insolvabilité des groupes.
如果是这样的话,则不同程序之间的协调与合对确保集团公司破产问题的
解决就至关重要
。
Nous sommes fermement convaincus que sans l'appui des États Membres et sans leur coopération, l'ONU ne réussirait pas à relever les défis du siècle nouveau.
我们坚信,如果没有各会员国的支持和合,联合国就不可能
地解决新世纪的各种挑战。
Un préalable indispensable au succès de la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha était que les questions de mise en œuvre soient traitées de façon satisfaisante.
解决落实问题是世贸组织Doha部长级会议获得成功的一项先决条件。
Nous formons l'espoir qu'à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, les États Membres parviendront à résoudre les questions en suspens et à obtenir des résultats concrets.
我们希望,在大会第五十九届会议期间会员国将地解决未决问题并取得实际结果。
L'initiative du BINUB visait à faire en sorte que les lacunes de l'accord de paix qui résultaient de l'exclusion des femmes du processus de relèvement soient comblées.
联布综合办的主动行动设法确保解决和平协定中造成妇女被排除在复原进程之外的缺陷。
En particulier, cette neutralité contribue à de nombreux égards au succès d'importantes initiatives stratégiques, économiques, sociales, humanitaires et autres qui lui permettent de se développer de façon soutenue.
我国的中立地位尤其在许多方面促进战略、经济、社会、人道主义和其他重大问题的
解决,推动
土库曼斯坦的稳定发展。
La Sierra Leone aura besoin d'un appui soutenu et d'encouragements de la communauté internationale pour faire face à ces contraintes d'ordre structurel et liées à ses capacités limitées.
塞拉昂将需要国际社会持续的支助和鼓励,
地解决这些结构和能力制约因素。
La communauté internationale, particulièrement le Conseil de sécurité, ne devrait ménager aucun effort pour régler ce problème et veiller à une mise en œuvre réussie de sa solution.
国际社会尤其是安全理事会应竭尽全力处理这一问题,并确保它获得的解决。
Le conflit qui avait éclaté dans la Serbie du Sud a été réglé au moyen de négociations avec les dirigeants des Albanais de souche, les groupes armés et l'OTAN.
塞尔维亚南部的冲突通过与阿族领袖、各武装集团和北大西洋公约组织谈判得到解决。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。