法语助手
  • 关闭
wèn hào
1. (标点符号) point d'interrogation (?)
2. (疑问) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个问号。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个问号

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括号之间的问号,表达不确定性。

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提问的句子中,用句号代替问号

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断的定居点活动与扩张给我们的共同愿景打问号

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的问号跟在一个疑问、设问、反问(非间接提问)的句子后面。语扬。

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外国问题,对这一专题的真正范围需要打个问号

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除问号,因为新的《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除问号;在国家法律框架中:插入“际委员会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚在内的世界许多国家来说仍是一个巨大的问号

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

的坚持迫使缔约国披露案子的一些内容,这对的信誉打问号

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必须根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然面的句子有一个问号,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须打问号的问题是是,在各国政府观察今日的环境署时,它们在21世纪内真正需要的到底是何种类型的机构?

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性的前途是个大问号之时,因它面临全球化的影响,我们必须面对一件事,就是世界各地各民族的文化特性的最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多问号开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果在本会议厅明显地表现出政治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委员会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为的情况,这些情况留下了巨大的问号并突出说明了对国际和平与安全形成的新的威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运动以在缅甸消除强制劳动现象的Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作的不再继续进行此类逮捕的承诺打问号

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)号决议,并对以色列采取旨在遵从当地“蓝线”的事实打问号

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中的指控对我国的信誉提出问号,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和国在大湖地区谋求持久和平的努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度,我们在一根晾衣绳搭挂了许多活动,但就环境署在应对本星球所面对的、涉及更为广泛的发展问题方面的总体影响究竟如何而言,尚须打一个问号

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


包饺子, 包脚布, 包金, 包金层, 包金的, 包金的假钱, 包金工人, 包金饰物, 包金手表, 包金首饰,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标点符) point d'interrogation (?)
2. (疑问) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个问
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括之间的,表达不确定性。

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提问的句子中,用句代替

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断的定居点活动与扩张给我们的共同愿景打上了

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的跟在一个疑问、设问、反问(非间接提问)的句子后面。语调上扬。

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外国人问题,对这一专题的真正范围需要打个

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除,因为新的《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除;在国家法律框架中:插入“际委员会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚在内的世界上许多国家来说仍是一个巨大的

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

申诉人的坚持迫使缔约国披露案子的一些内容,这对申诉人的信誉打上了

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必它们实际能排除多少个获得冷静判断。

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面的句子有一个,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个的问题是是,在各国政府观察今日的环境署时,它们在21世纪内真正需要的到底是何种类型的机构?

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性的前途是个大之时,因它面临全球化的影响,我们必面对一件事,就是世界各地各民族的文化特性的最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果在本会议厅明显地表现出政治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委员会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为的情况,这些情况留下了巨大的并突出说明了对国际和平与安全形成的新的威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运动以在缅甸消除强制劳动现象的Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作的不再继续进行此类逮捕的承诺打上了

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

上次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)决议,并对以色列采取旨在遵从当地“蓝线”的事实打上

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中的指控对我国的信誉提出,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和国在大湖地区谋求持久和平的努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度上,我们在一晾衣绳上搭挂了许多活动,但就环境署在应对本星球所面对的、涉及更为广泛的发展问题方面的总体影响究竟如何而言,尚打上一个

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面, 包络线, 包铝硬铝, 包米,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标点符号) point d'interrogation (?)
2. (疑问) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个问号。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉选?这还是个问号

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括号之间的问号,表达不确性。

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提问的子中,用号代替问号

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断的居点活动与扩张给我们的共同愿景打上了问号

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的问号跟在一个疑问、设问、反问(非间接提问)的子后面。语调上扬。

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外国人问题,对这一专题的真正范围需要打个问号

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除问号,因为新的《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除问号;在国家法律框架中:插入“际委员会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚在内的世界上许多国家来说仍是一个巨大的问号

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

申诉人的坚持迫使缔约国披露案子的一些内容,这对申诉人的信誉打上了问号

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必须根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面的子有一个问号,也有celui 这个指示代词? 因为这段子不是一段疑问子, 它是一个字. 用口语,子常常用来问一个问题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须打问号的问题是是,在各国政府观察今日的环境署时,它们在21世纪内真正需要的到底是何种类型的机构?

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性的前途是个大问号之时,因它面临全球化的影响,我们必须面对一件事,就是世界各地各民族的文化特性的最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多问号开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果在本会议厅明显地表现出政治意愿,我们一能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委员会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为的情况,这些情况留下了巨大的问号并突出说明了对国际和平与安全形成的新的威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚地发起运动以在缅甸消除强制劳动现象的Suu Suu Nue最近遭到局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作的不再继续进行此类逮捕的承诺打上了问号

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

上次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)号决议,并对以色列采取旨在遵从地“蓝线”的事实打上问号

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中的指控对我国的信誉提出问号,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和国在大湖地区谋求持久和平的努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度上,我们在一根晾衣绳上搭挂了许多活动,但就环境署在应对本星球所面对的、涉及更为广泛的发展问题方面的总体影响究竟如何而言,尚须打上一个问号

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


包皮过长, 包皮环被切除的(人), 包皮环切术, 包皮腺, 包皮炎, 包票, 包起来, 包气, 包铅, 包乾,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标) point d'interrogation (?)
2. (疑问) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个问
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写之间的,表达不确定性。

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

间接提问的句子中,用句代替

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断的定居活动与扩张给我们的共同愿景打上了

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的一个疑问、设问、反问(非间接提问)的句子后面。语调上扬。

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外人问题,对这一专题的真正范围需要打个

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除,因为新的《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除家法律框架中:插入“际委员会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚内的世界上许多家来说仍是一个巨大的

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

申诉人的坚持迫使缔约披露案子的一些内容,这对申诉人的信誉打上了

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必须根据它们实际能排除多少个获得冷静判断。

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面的句子有一个,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须打的问题是是,政府观察今日的环境署时,它们21世纪内真正需要的到底是何种类型的机构?

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

文化多样性的前途是个大之时,因它面临全球化的影响,我们必须面对一件事,就是世界民族的文化特性的最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果本会议厅明显地表现出政治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委员会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为的情况,这些情况留下了巨大的并突出说明了对际和平与安全形成的新的威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运动以缅甸消除强制劳动现象的Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作的不再继续进行此类逮捕的承诺打上了

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

上次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)决议,并对以色列采取旨遵从当地“蓝线”的事实打上

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中的指控对我的信誉提出,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和大湖地区谋求持久和平的努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,某种程度上,我们一根晾衣绳上搭挂了许多活动,但就环境署应对本星球所面对的、涉及更为广泛的发展问题方面的总体影响究竟如何而言,尚须打上一个

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


包铁, 包铁(皮)的, 包铁的, 包铁工, 包铁皮, 包铁皮的, 包铜钢线, 包头, 包头布(妇女用), 包头巾,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (号) point d'interrogation (?)
2. (疑问) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个问号。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个问号

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括号之间的问号,表达不确定性。

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提问的句子中,用句号代替问号

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断的定居活动与扩张给我们的共同愿景打上了问号

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的问号跟在一个疑问、设问、反问(非间接提问)的句子后面。语调上扬。

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外人问题,对这一专题的真正范围需要打个问号

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除问号,因为新的《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除问号;在家法律框架中:插入“际委员会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目6”对于包括马来西亚在内的世界上许多家来说仍是一个巨大的问号

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

申诉人的坚持迫使缔约披露案子的一些内容,这对申诉人的信誉打上了问号

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必须根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面的句子有一个问号,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须打问号的问题是是,在府观察今日的环境署时,它们在21世纪内真正需要的到底是何种类型的机构?

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性的前途是个大问号之时,因它面临全球化的影响,我们必须面对一件事,就是世界民族的文化特性的最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多问号开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果在本会议厅明显地表现出治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委员会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为的情况,这些情况留下了巨大的问号并突出说明了对际和平与安全形成的新的威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运动以在缅甸消除强制劳动现象的Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸权向甘巴里先生所作的不再继续进行此类逮捕的承诺打上了问号

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

上次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)号决议,并对以色列采取旨在遵从当地“蓝线”的事实打上问号

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中的指控对我的信誉提出问号,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和在大湖地区谋求持久和平的努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度上,我们在一根晾衣绳上搭挂了许多活动,但就环境署在应对本星球所面对的、涉及更为广泛的发展问题方面的总体影响究竟如何而言,尚须打上一个问号

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


包午餐或晚餐, 包午饭的走读生, 包析点, 包锡, 包锡工, 包席, 包馅, 包厢, 包厢(剧场乐池上方的), 包厢票,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,

用户正在搜索


包银, 包银的, 包于囊内, 包于囊内的, 包圆儿, 包月, 包孕, 包蕴, 包在纸里的糖果, 包扎,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,

用户正在搜索


薄膜电阻, 薄膜冷却, 薄膜射束光谱学, 薄膜水, 薄膜形成的, 薄膜压力计, 薄膜状的, 薄木板(制弦乐器用的), 薄幕状云, 薄暮,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标点符号) point d'interrogation (?)
2. (疑问) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个问号。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个问号

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括号之间问号,表达不确定性。

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提问句子中,用句号代替问号

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

不断定居点活动与扩张给我们共同愿景打问号

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语问号跟在一个疑问、设问、反问(非间接提问)句子后。语调扬。

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外国人问题,对这一专题真正范围需要打个问号

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除问号,因为新《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除问号;在国家法律框架中:插入“际委员会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚在内世界许多国家来说仍是一个巨大问号

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

申诉人迫使缔约国披露案子一些内容,这对申诉人信誉打问号

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施价值必须根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判断。

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然句子有一个问号,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须打问号问题是是,在各国政府观察今日环境署时,它们在21世纪内真正需要到底是何种类型机构?

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性前途是个大问号之时,因它临全球化影响,我们必须对一件事,就是世界各地各民族文化特性最脆弱方是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们言,本届会议带着许多问号开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果在本会议厅明显地表现出政治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委员会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为情况,这些情况留下了巨大问号并突出说明了对国际和平与安全形成威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运动以在缅甸消除强制劳动现象Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作不再继进行此类逮捕承诺打问号

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)号决议,并对以色列采取旨在遵从当地“蓝线”事实打问号

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中指控对我国信誉提出问号,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和国在大湖地区谋求久和平努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度,我们在一根晾衣绳搭挂了许多活动,但就环境署在应对本星球所、涉及更为广泛发展问题方总体影响究竟如何言,尚须打一个问号

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览, 饱满, 饱满的谷粒,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标点符) point d'interrogation (?)
2. (疑问) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个问
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括之间的,表达不确定性。

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提问的句子中,用句代替

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不断的定居点活动与扩张给我们的共同愿景上了

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的跟在一个疑问、设问、反问(非间接提问)的句子后面。语调上扬。

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外国人问题,对这一专题的真正范围

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除,因为新的《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除;在国家法律框架中:插入“际委员会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚在内的世界上许多国家来说仍是一个巨大的

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

人的坚持迫使缔约国披露案子的一些内容,这对人的信誉上了

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必须根据它们实际能排除多少个获得冷静判断。

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面的句子有一个,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须的问题是是,在各国政府观察今日的环境署时,它们在21世纪内真正的到底是何种类型的机构?

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性的前途是个大之时,因它面临全球化的影响,我们必须面对一件事,就是世界各地各民族的文化特性的最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果在本会议厅明显地表现出政治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委员会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为的情况,这些情况留下了巨大的并突出说明了对国际和平与安全形成的新的威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运动以在缅甸消除强制劳动现象的Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作的不再继续进行此类逮捕的承诺上了

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

上次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)决议,并对以色列采取旨在遵从当地“蓝线”的事实

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中的指控对我国的信誉提出,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和国在大湖地区谋求持久和平的努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度上,我们在一根晾衣绳上搭挂了许多活动,但就环境署在应对本星球所面对的、涉及更为广泛的发展问题方面的总体影响究竟如何而言,尚须上一个

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


饱享眼福, 饱学, 饱学之士, 饱以老拳, 饱雨, 饱胀感, , 宝宝, 宝贝, 宝贝疙瘩,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标符号) point d'interrogation (?)
2. (疑问) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个问号。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个问号

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括号之间的问号,表达不确定性。

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提问的句子中,用句号代替问号

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

然而,持续不的定居与扩张给我们的共同愿景打上了问号

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的问号跟在一个疑问、设问、反问(非间接提问)的句子后面。语调上扬。

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外国人问题,对这一专题的真正范围需要打个问号

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除问号,因为新的《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除问号;在国家法律框架中:插入“际委员会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚在内的世界上许多国家来说仍是一个巨大的问号

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

申诉人的坚持迫使缔约国披露案子的一些内容,这对申诉人的信誉打上了问号

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必须根据它们实际能排除多少个问号获得冷

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面的句子有一个问号,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须打问号的问题是是,在各国政府观察今日的环境署时,它们在21世纪内真正需要的到底是何种类型的机构?

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性的前途是个大问号之时,因它面临全球化的影响,我们必须面对一件事,就是世界各地各民族的文化特性的最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多问号开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果在本会议厅明显地表现出政治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开不扩散条约会议筹备委员会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为的情况,这些情况留下了巨大的问号并突出说明了对国际和平与安全形成的新的威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运以在缅甸消除强制劳现象的Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作的不再继续进行此类逮捕的承诺打上了问号

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

上次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)号决议,并对以色列采取旨在遵从当地“蓝线”的事实打上问号

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里不仅因为报告中的指控对我国的信誉提出问号,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和国在大湖地区谋求持久和平的努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度上,我们在一根晾衣绳上搭挂了许多,但就环境署在应对本星球所面对的、涉及更为广泛的发展问题方面的总体影响究竟如何而言,尚须打上一个问号

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


宝典, 宝铎草属, 宝贵, 宝贵的, 宝贵的时间, 宝贵意见, 宝号, 宝货, 宝剑, 宝眷,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,
wèn hào
1. (标点符号) point d'interrogation (?)
2. (疑问) facteur inconnu; point d'interrogation
Cette affaire reste inconnue.
这个案子还是个问号。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Qui sera élu? C'est le point d'interrogation.

〈转义〉谁将当选?这还是个问号

Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.

书写在括号之间的问号,表达确定性。

Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.

在间接提问的句子中,用句号代替问号

Les implantations et l'expansion auxquelles nous assistons, cependant, remettent en question notre vision commune.

而,持的定居点活动与扩张给我们的共同愿景打问号

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的问号跟在一个疑问、设问、反问(非间接提问)的句子后面。语调扬。

Quant à l'expulsion des étrangers, la question se pose de la portée réelle de ce sujet.

关于驱逐外国人问题,对这一专题的真正范围需要打个问号

Ligne 27 : Supprimer le point d'interrogation, la nouvelle loi autrichienne sur le commerce extérieur étant déjà en vigueur.

删除问号,因为新的《奥地利外贸法》已经生效。

Ligne 21 : Cocher la case Oui et supprimer le point d'interrogation; dans la colonne « Cadre juridique national », inscrire « comité interministériel ».

选择“是”方框,删除问号;在国家法律框架中:插入“际委员会”。

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 6 demeure un grand point d'interrogation pour de nombreux pays, y compris la Malaisie.

实现“千年发展目标6”对于包括马来西亚在内的世界许多国家来说仍是一个巨大的问号

Devant la persistance de la requérante, l'État partie se trouve dans l'obligation de révéler quelques éléments du dossier, qui font douter de la crédibilité de la requérante.

申诉人的坚持迫使缔约国披露案子的一些内容,这对申诉人的信誉打问号

On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.

这值得欢迎,但是,这些措施的价值必须根据它们实际能排除多少个问号获得冷静判

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么面的句子有一个问号,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.

Mais la question qui se pose avant tout est de savoir quel genre d'institutions les gouvernements souhaitent-ils réellement pour le XXIe siècle quand ils contemplent le PNUE aujourd'hui?

另一个须打问号的问题是是,在各国政府观察今日的环境署时,它们在21世纪内真正需要的到底是何种类型的机构?

À l'heure où la mondialisation fait peser de lourdes incertitudes sur l'avenir de la diversité culturelle, force est de reconnaître que l'élément le plus vulnérable de l'identité culturelle des peuples n'est autre que leur patrimoine culturel immatériel.

在文化多样性的前途是个大问号之时,因它面临全球化的影响,我们必须面对一件事,就是世界各地各民族的文化特性的最脆弱方面是其无形文化遗产。

La présente session s'ouvre donc pour nous sur un certain nombre d'interrogations, mais également sur des motifs d'espoir, et je suis sûr que nous parviendrons à avancer si la volonté politique s'en manifeste d'une manière tout à fait évidente ici même.

对我们而言,本届会议带着许多问号开幕,但我们也有理由抱有希望,我相信,如果在本会议厅明显地表现出政治意愿,我们一定能够取得进展。

La troisième session du Comité préparatoire du TNP se tient dans un contexte marqué par plusieurs crises liées à la prolifération et au non-respect des engagements, qui laissent des questions importantes sans réponse, et soulignent l'existence de menaces nouvelles pesant sur la paix et la sécurité internationales.

值此召开扩散条约会议筹备委员会第三届会议之际,出现了若干核扩散和违约行为的情况,这些情况留下了巨大的问号并突出说明了对国际和平与安全形成的新的威胁。

J'entends dire que Suu Suu Nway, qui a courageusement et résolument fait campagne pour débarrasser la Birmanie du travail forcé, a récemment été arrêté par les autorités, une action qui remet en question les assurances données à M. Gambari par le régime de ne plus opérer de telles arrestations.

我知道,勇敢、坚定地发起运动以在缅甸消除强制劳动现象的Suu Suu Nue最近遭到当局逮捕,此举给缅甸政权向甘巴里先生所作的再继进行此类逮捕的承诺打问号

Le nombre de violations, de survols notamment, a beaucoup augmenté, ce qui montre une fois de plus qu'Israël viole systématiquement les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité tout en jetant un grand doute sur la réalité de son engagement à prendre des mesures sur le terrain pour respecter la Ligne bleue.

次审查以来这些侵犯大增,特别是飞越领空事件,再次明确显示以色列有系统地违反安理会第1701(2006)号决议,并对以色列采取旨在遵从当地“蓝线”的事实打问号

Je tiens à dire que je suis ici non seulement parce que la crédibilité de mon pays a été remise en cause par les accusations qui figurent dans le rapport, mais également parce que ces accusations sapent les efforts que la République-Unie de Tanzanie déploie pour rétablir une paix durable dans la région des Grands Lacs.

我今天来到这里仅因为报告中的指控对我国的信誉提出问号,还因为这些指控有损于坦桑尼亚联合共和国在大湖地区谋求持久和平的努力。

Toutefois, il confirme également ce que je pressentais et que je constate maintenant que j'en fais partie, à savoir que dans une certaine mesure il permet de mettre en œuvre de nombreuses activités mais qu'un grand nombre de points d'interrogation subsistent quant à l'incidence globale du PNUE sur les problèmes plus vastes de développement que doit affronter la planète.

换言之,在某种程度,我们在一根晾衣绳搭挂了许多活动,但就环境署在应对本星球所面对的、涉及更为广泛的发展问题方面的总体影响究竟如何而言,尚须打一个问号

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 问号 的法语例句

用户正在搜索


宝石的, 宝石工人, 宝石光彩的闪耀, 宝石家, 宝石商, 宝石镶嵌工, 宝石学, 宝石业, 宝石轴承, 宝书,

相似单词


问鼎中原, 问东问西, 问卦, 问寒问暖, 问好, 问号, 问候, 问候(欢迎), 问话, 问及,