法语助手
  • 关闭

长此以往

添加到生词本

zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它将扩散,会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

于资金可流动而劳工不能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,,就会跟不上我们对经济快速增的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开发斥巨资,协助处理法院将获得的大量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

色列继续扩大定居点,建造绕行公路,,建一个可生存的、连续的巴勒斯坦国将变得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,,远距离口译会不断加重对口译员健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分散、干劲丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法得到维持业务所需的起码的核心资源和非核心资源之时,如果继续推行目前的资源调动可能导致资发基金丧失财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法而不在最终变得事与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为年已经采用了这种作法,如果,会有风险;在另外一些情况下,是因为在经济增速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是色列占领下的受害者,他们的家庭承受了严重后果,他们既不能自己养活自己,又不能养活他们的孩子,,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

,通过不断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的生活难为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用可能会节约大量费用的新技术方面,捐助方可发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


lutteur, lux, luxation, luxe, luxé, luxembourg, Luxembourgeois, luxer, luxmètre, luxomètre,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它将扩散,长此以往置阿富汗社于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,长此以往少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

长此以往,由于资可以流动而劳工不能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,长此以往,就跟不上我们对经济快速增长的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开斥以巨资,以协助处理法院长此以往将获得的大量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

以色列继续扩大定居点,建造绕行公路,长此以往,建一个可生存的、连续的巴勒斯坦国将变得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,长此以往,远距离口译不断加重对口译员健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分散、干劲丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资竭力设法得到维持业务所需的起码的核心资源和非核心资源之时,如果继续推行目前的资源调动战略,长此以往可能导致资丧失财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

者注意到,即是目前影响服务质量的服务削减也无法长此以往而不在最终变得事与愿违,应该努力服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已经采用了这种作法,如果长此以往有风险;在另外一些情况下,是因为在以往经济增长速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,长此以往,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是以色列占领下的受害者,他们的家庭承受了严重后果,他们既不能自己养活自己,又不能养活他们的孩子,长此以往,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

长此以往,通过不断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民以及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙巴勒斯坦人的生活难以为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用长此以往可能节约大量费用的新技术方面,捐助方可挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


luzerne, luzernière, luzin, luzon, luzonite, luzule, lvov, lx, lyase, lyases,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它将扩散,长此以往会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,长此以往,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

长此以往,由于资金可以流动而劳工不能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,长此以往,就会跟不上我们对经济快速增长的

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开发斥以巨资,以协助处理法院长此以往将获得的大量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

以色列继续扩大定居点,建造绕行公路,长此以往,建一个可生存的、连续的巴勒斯坦国将变得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,长此以往,远距离口译会不断加重对口译员健康的影响,造成紧张、疲疲劳、注意力分散、干劲丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法得到维持业务所需的起码的核心资源和非核心资源之时,如果继续推行目前的资源调动战略,长此以往可能导致资发基金丧失财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法长此以往而不在最终变得事与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已经采用了这种作法,如果长此以往,会有风险;在另外一些情况下,是因为在以往经济增长速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,长此以往,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是以色列占领下的受害者,他们的家庭承受了严重后果,他们既不能自己养活自己,又不能养活他们的孩子,长此以往,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

长此以往,通过不断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民以及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的生活难以为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用长此以往可能会节约大量费用的新技术方面,捐助方可发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


lychnite, lyciet, lycium, lycocernuine, lycopène, Lycoperdaceae, lycoperdon, lycopode, lycopodiacées, lycopodiales,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它将扩散,长此会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,长此,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

长此,由于金可流动而劳工不能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,长此,就会跟不上我们对经济快速增长的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开发斥协助处理法院长此将获得的大量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

色列继续扩大定居点,建造绕行公路,长此,建一个可生存的、连续的巴勒斯坦国将变得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,长此,远距离会不断加重对健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分散、干劲丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

发基金竭力设法得到维持业务所需的起码的核心源和非核心源之时,如果继续推行目前的源调动战略,长此可能导致发基金丧失财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法长此而不在最终变得事与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已经采用了这种作法,如果长此,会有风险;在另外一些情况下,是因为在往经济增长速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人和工作人没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,长此,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是色列占领下的受害者,他们的家庭承受了严重后果,他们既不能自己养活自己,又不能养活他们的孩子,长此,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

长此,通过不断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的生活难为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用长此可能会节约大量费用的新技术方面,捐助方可发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


lymnée, lymphadénectomie, lymphadénie, lymphadénite, lymphadénomatose, lymphadénome, lymphadénopathie, lymphagogue, lymphangiectasie, lymphangiectomie,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它将扩散,会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

,由于金可流动而劳工不能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,,就会跟不上我们对经济快速增长的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开协助处理法院将获得的大量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

色列继续扩大定居点,建造绕行公路,,建一个可生存的、连续的巴勒斯坦国将变得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,,远距离口译会不断加重对口译员健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分散、干劲丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

基金竭力设法得到维持业务所需的起码的核心源和非核心源之时,如果继续推行目前的源调动战略,可能导致基金丧失财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法而不最终变得事与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

有些情况下,这是因为年已经采用了这种作法,如果,会有风险;另外一些情况下,是因为经济增长速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是色列占领下的受害者,他们的家庭承受了严重后果,他们既不能自己养活自己,又不能养活他们的孩子,,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

,通过不断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的生活难为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其协助实地采用可能会节约大量费用的新技术方面,捐助方可挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


lymphoblaste, lymphoblastome, lymphoblastose, lymphocytaire, lymphocyte, lymphocytose, lymphocytotoxicité, lymphœdème, lymphoépithélioma, lymphogenèse,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它将扩散,会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

,由于资金可流动而劳工不能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,,就会跟不上我们对经济快速增的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开发斥巨资,协助处理法院将获得的大量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

色列继续扩大定居点,建造绕行公路,,建一个可生存的、连续的巴勒斯坦国将变得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,,远距离口译会不断加重对口译员健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分散、干劲丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法得到维持业务所需的起码的核心资源和非核心资源之时,如果继续推行目前的资源调动战略,可能导致资发基金丧失财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法而不在最终变得事与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已经采用了这种作法,如果,会有风险;在另外一些情况下,是因为在往经济增速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是色列占领下的受害者,他们的家庭承受了严重后果,他们既不能自己养活自己,又不能养活他们的孩子,,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

,通过不断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的生活难为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用可能会节约大量费用的新技术方面,捐助方可发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


lymphorragie, lymphosarcome, lymphostase, lymphotoxine, Lynch, lynch(loi de), lynchage, lyncher, lyncheur, lyncurite,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它将扩散,长此以往会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,长此以往,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

长此以往,由于资金可以流动而劳工能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,长此以往,就会我们对经济快速增长的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开发斥以巨资,以协助处理法院长此以往将获得的大量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

以色列继续扩大定居点,建造绕行公路,长此以往,建一个可生存的、连续的巴勒斯坦国将变得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,长此以往,远距离口译会断加重对口译员健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分散、干劲丧焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法得到维持业务所需的起码的核心资源和非核心资源之时,如果继续推行目前的资源调动战略,长此以往可能导致资发基金丧财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法长此以往在最终变得事与愿违,应该努力使服务达到致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已经采用了这种作法,如果长此以往,会有风险;在另外一些情况下,是因为在以往经济增长速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,长此以往,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的懈努力,巴勒斯坦人民是以色列占领下的受害者,他们的家庭承受了严重后果,他们既能自己养活自己,又能养活他们的孩子,长此以往,这些孩子越来越多地患了营养良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

长此以往,通过断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民以及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的生活难以为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用长此以往可能会节约大量费用的新技术方,捐助方可发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


lyonnaise, lyophile, lyophilie, lyophilisat, lyophilisateur, lyophilisation, lyophilisé, lyophiliser, lyophobe, lyophobie,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品济被称为毒瘤,它将扩长此以往会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,长此以往,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

长此以往,由于资金可以流动而劳工不能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,长此以往,就会跟不上我济快速增长的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算数据库开发斥以巨资,以协助处理法院长此以往将获得的大量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

以色列继续扩大定居点,建造绕行公路,长此以往,建一个可生存的、连续的巴勒斯坦国将变得更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,长此以往,远距离口译会不断加重口译员健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法得到维持业务所需的起码的核心资源和非核心资源之时,如果继续推行目前的资源调动战略,长此以往可能导致资发基金丧失财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法长此以往而不在最终变得事与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已采用了这种作法,如果长此以往,会有风险;在另外一些情况下,是因为在以往济增长速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,长此以往,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是以色列占领下的受害者,他的家庭承受了严重后果,他既不能自己养活自己,又不能养活他的孩子,长此以往,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

长此以往,通过不断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民以及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的生活难以为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用长此以往可能会节约大量费用的新技术方面,捐助方可发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


lys, lysat, lyse, -lyse, lyser, lysergamide, lysergique, lysidine, lysigène, lysimachia,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,
zhǎng cǐ yǐ wǎng
si les choses se passent comme cela, si les choses continuent de cette façon; persistent, ce faisant
Fr helper cop yright

Le phénomène a été qualifié de « cancer » qui se répandrait et tuerait la société afghane à long terme.

毒品经济被称为毒瘤,它将扩散,长此以往会置阿富汗社会于死地。

Les stratégies centrées exclusivement sur la répression et l'emprisonnement mènent à long terme à la stigmatisation de la jeunesse.

仅仅侧重镇压和监禁的做法,长此以往,会使青少年声名狼藉。

À la longue, les capitaux devenant plus mobiles et la main-d'oeuvre l'étant moins, la capacité des gouvernements de produire des recettes se trouve limitée.

长此以往,由于资金可以流动而劳工不能流动,政府创造收入的能力就受到了限制。

Nous ne saurions nous satisfaire longtemps encore de notre faible consommation d'énergie, en moyenne par habitant, alors que nous cherchons à accélérer la croissance économique du pays.

印度目前的能源人均消费量低,长此以往,就会跟不上我们对经济快速增长的追求。

La Cour a l'intention d'investir lourdement dans la création de bases de données pour faciliter la conservation de la grande quantité de dossiers qu'elle accumulera avec le temps.

法院打算对数据库开发斥以巨资,以协助处理法院长此以往将获的大量记录。

L'expansion des colonies implantées par Israël et la construction de routes de contournement ont progressivement rendu plus difficile la création d'un État palestinien viable et d'un seul tenant.

以色列继续扩大定居点,建造绕行公路,长此以往,建一个可生存的、连续的巴勒斯坦国将更加困难。

Il est apparu que l'interprétation à distance avait des conséquences cumulées sur la santé des interprètes : stress, surmenage, fatigue oculaire, baisse de la concentration, manque de motivation et élévation du niveau d'anxiété.

试验表明,长此以往,远距离口译会不断加重对口译员健康的影响,造成紧张、疲倦、眼睛疲劳、注意力分散、干劲丧失、全面焦虑。

La poursuite de la stratégie actuelle de mobilisation des ressources pourrait nuire progressivement à la viabilité financière et à l'indépendance du FENU, qui s'efforce d'obtenir le minimum de ressources de base et autres nécessaires à son fonctionnement.

在资发基金竭力设法到维持业务所需的起码的核心资源和非核心资源之时,如果继续推行目前的资源调动战略,长此以往可能导致资发基金丧失财政生存能力和独性。

On a fait observer que même les réductions actuelles des services, qui avaient eu une incidence négative sur la qualité des services fournis, ne pouvaient pas être soutenues à long terme sans effets néfastes et qu'il fallait rétablir un niveau de services permettant d'éviter de compromettre encore davantage l'exécution des programmes.

与会者注意到,即使是目前影响服务质量的服务削减也无法长此以往而不在最终与愿违,应该努力使服务达到不致于进一步影响方案交付的程度。

Dans certains cas, cela était dû à ce que l'on avait déjà dépensé à cette fin lors des années précédentes et qu'y aurait eu péril à continuer; dans d'autres, c'était dû au fait que la capacité de gestion des politiques fiscales n'avait pas été renforcée lors des années précédentes où l'économie croissait plus rapidement.

在有些情况下,这是因为往年已经采用了这种作法,如果长此以往,会有风险;在另外一些情况下,是因为在以往经济增长速度比较快的年份没有加强财政政策管理能力。

Pour ces mêmes raisons, les cadres et le personnel ne sont pas en mesure d'effectuer des analyses opérationnelles intersectorielles et rétrospectives ni d'élaborer des politiques opérationnelles prospectives, et la Division en est réduite à avoir recours à des solutions ponctuelles, ce qui, à la longue, nuit un peu plus à la qualité des services.

由于同样的原因,该司高层管理人员和工作人员没有余力进行共有问题和行动历史分析,没有余力制定前瞻性行动政策,这迫使该司采取头痛医头、脚痛医脚的办法,长此以往,势必影响服务质量。

Mme Rasheed (Palestine) remercie le Rapporteur spécial de ses efforts inlassables pour faire connaître le sort des Palestiniens, victimes de l'occupation israélienne, et les conséquences de la situation sur les familles, qui ne peuvent ni se nourrir ni nourrir leurs enfants, lesquels sont à long terme de plus en plus nombreux à souffrir de malnutrition.

Rasheed女士(巴勒斯坦)感谢特别报告员为了使人了解巴勒斯坦人民的命运所做的不懈努力,巴勒斯坦人民是以色列占领下的受害者,他们的家庭承受了严重后果,他们既不能自己养活自己,又不能养活他们的孩子,长此以往,这些孩子越来越多地患上了营养不良症。

Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales.

长此以往,通过不断摧毁和没收大片巴勒斯坦土地、逐步驱逐巴勒斯坦人民以及摧毁城乡地区的巴勒斯坦人的财产,隔离墙使巴勒斯坦人的生活难以为计。

Les donateurs ont manifestement un rôle essentiel à jouer, tout particulièrement en facilitant l'introduction sur le terrain de nouvelles techniques qui offrent des perspectives d'économie à long terme (en appuyant par exemple l'introduction de nouvelles technologies sous réserve qu'elles accélèrent les opérations, sauvent des vies humaines et permettent d'économiser les ressources financières). Les donateurs sont invités à examiner les recommandations spécifiques ci-après

显然,尤其在协助实地采用长此以往可能会节约大量费用的新技术方面,捐助方可发挥关键作用,例如协助采用能提高作业速度、挽救生命和节约开支的新技术。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长此以往 的法语例句

用户正在搜索


lysogénie, lysogénisation, lysol, lysolécithinase, lysophagosome, lysose, lysosome, lysovaccinothérapie, lysozyme, lysyl,

相似单词


长春花属, 长春碱, 长春新碱, 长辞, 长此下去, 长此以往, 长刺的, 长刺的鱼, 长粗的树干, 长存,