法语助手
  • 关闭
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在辩方结束辩护后听取终结辩论,然后退庭审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

第一,仲裁庭认为有必要要求一方当事人的代表在同一方当事人的另一代表作证期间退庭,而根据第25条第(4)款这是不的。

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指,要求证人退庭会被视为干涉当事人的权利,因此,有必要明确提及仲裁庭的询问方式,而其他同样以接受的方法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要求一证人在其他证人作证时退庭并不是强制性的,这一点从其使用“以”一词即,因此不被视为首选讯问方法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切的是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显的酷刑的控诉,一些法律代表曾以退庭的方式表示对法庭不尊重被告权利的抗议,但代表团对此未作答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款的第二进行修订,其原因是,在有些证人作证时以要求其他证人退庭,但这不总是适用于作为证人庭的当事一方,因为这将影响该当事一方陈述其案情的力。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


chapellerie, chapelure, chaperon, chaperonner, chapiteau, chapitral, chapitre, chapitrer, chapka, chaplash,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在辩方结束辩护后听取终结辩论,然后退庭审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

第一,仲裁庭可认为有必要要求一方当事人在同一方当事人另一作证期间退庭,而根据第25条第(4)款这是

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,要求证人退庭,可被视为干涉当事人权利,因此,有必要明确提及仲裁庭询问方式,而其他同样可以接受方法造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要求一证人在其他证人作证时退庭是强制性,这一点从其使用“可以”一词即可看出,因此被视为首选讯问方法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员还感到关切是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显酷刑控诉,一些法律曾以退庭方式示对法庭尊重被告权利抗议,但团对此未作出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款第二句进行修订,其原因是,在有些证人作证时可以要求其他证人退庭,但这可总是适用于作为证人出庭当事一方,因为这影响该当事一方陈述其案情力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


chapska, chaptalisation, chaptaliser, Chapu, chaque, chaque fois, chaque fois que, char, charabia, Characeae,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在辩方结束辩护后听取终结辩论,然后退庭审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

一,仲裁庭可认为有求一方当事人的代表在同一方当事人的另一代表作证期间退庭,而根据25条(4)是不可的。

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,求证人退庭,可会被视为干涉当事人的权利,因此,有确提及仲裁庭的询问方式,而其他同样可以接受的方法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说25条(4)求一证人在其他证人作证时退庭并不是强制性的,一点从其使用“可以”一词即可看出,因此不可被视为首选讯问方法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切的是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其显的酷刑的控诉,一些法律代表曾以退庭的方式表示对法庭不尊重被告权利的抗议,但代表团对此未作出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工作组通过(2)(之二),则须对(4)二句进行修订,其原因是,在有些证人作证时可以求其他证人退庭,但不总是适用于作为证人出庭的当事一方,因为将影响该当事一方陈述其案情的力。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


Charax, charbon, charbonnage, charbonnages, charbonnaille, charbonné, charbonnée, charbonner, charbonnerie, charbonnette,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

在辩方结束辩护后听取终结辩论,然后退审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

,仲裁认为有必要要求方当事人的代表在同方当事人的另代表作证期间退,而根据第25条第(4)款这是不的。

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,要求证人退会被视为干涉当事人的权利,因此,有必要明确提及仲裁的询问方式,而其他同样接受的方法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要求证人在其他证人作证时退并不是强制性的,这点从其使用“词即看出,因此不被视为首选讯问方法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切的是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显的酷刑的控诉,些法律代表曾退的方式表示对法不尊重被告权利的抗议,但代表团对此未作出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款的第二句进行修订,其原因是,在有些证人作证时要求其他证人退,但这不总是适用于作为证人出的当事方,因为这将影响该当事方陈述其案情的力。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


charcuterie, charcuteries, charcutier, charcutière, Chardin, chardon, chardonner, chardonneret, Chardonnet, Charentais,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在辩结束辩护后听取终结辩论,然后退庭审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

,仲裁庭可认为有必要要求事人代表在同事人代表作证期间退庭,而根据第25条第(4)款这是不可

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,要求证人退庭,可会被视为干涉事人权利,因此,有必要明确提及仲裁庭询问式,而其他同样可以法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要求证人在其他证人作证时退庭并不是强制性,这点从其使用“可以”词即可看出,因此不可被视为首选讯问法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显酷刑控诉,些法律代表曾以退庭式表示对法庭不尊重被告权利抗议,但代表团对此未作出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款第二句进行修订,其原因是,在有些证人作证时可以要求其他证人退庭,但这可不总是适用于作为证人出庭,因为这将影响该陈述其案情力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


chargement, chargemètre, charger, charges, chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在辩方结束辩护后听取终结辩论,然后退庭审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

,仲裁庭可认为有必要要求方当事人代表在方当事人代表作证期间退庭,而根据第25条第(4)款这是不可

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,要求证人退庭,可会被视为干涉当事人权利,因此,有必要明确提及仲裁庭询问方式,而其可以接受方法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要求证人在其证人作证时退庭并不是强制性,这点从其使用“可以”词即可看出,因此不可被视为首选讯问方法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显酷刑控诉,些法律代表曾以退庭方式表示对法庭不尊重被告权利抗议,但代表团对此未作出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款第二句进行修订,其原因是,在有些证人作证时可以要求其证人退庭,但这可不总是适用于作为证人出庭当事方,因为这将影响该当事方陈述其案情力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


charlatanesque, charlatanisme, charlemagne, charleston, Charlet, charlot, charlotte, charlotte amalie, charmaie, charmant,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

庭预计在辩方结束辩护后听取终结辩论,然后退庭审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

第一,仲裁庭认为有必要要求一方当事人的代表在同一方当事人的另一代表作证期间退庭,而根据第25条第(4)款这是不的。

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,要求证人退庭会被视为干涉当事人的权利,因此,有必要明确提及仲裁庭的询问方式,而其他同样以接受的方法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要求一证人在其他证人作证时退庭并不是强制性的,这一点从其使用“以”一词看出,因此不被视为首选讯问方法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切的是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显的酷刑的控诉,一些法律代表曾以退庭的方式表示对法庭不尊重被告权利的抗议,但代表团对此未作出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款的第二进行修订,其原因是,在有些证人作证时以要求其他证人退庭,但这不总是适用于作为证人出庭的当事一方,因为这将影响该当事一方陈述其案情的力。

声明:以上例、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


charpenter, charpenterie, charpentier, charpie, charpiede, charre, charrée, charretée, charretier, charreton,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在辩方结束辩护后听取终结辩论,然后退庭审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

第一,仲裁庭可认为有必要要求一方当事人的代表在同一方当事人的另一代表作证期间退庭,而根据第25条第(4)款这是不可的。

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指,要求证人退庭,可会被视为干涉当事人的权利,此,有必要明确提及仲裁庭的询问方式,而其他同样可以接受的方法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要求一证人在其他证人作证时退庭并不是强制性的,这一点从其使用“可以”一词即可此不可被视为首选讯问方法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切的是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显的酷刑的控诉,一些法律代表曾以退庭的方式表示对法庭不尊重被告权利的抗议,但代表团对此未作答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款的第二句进行修订,其原是,在有些证人作证时可以要求其他证人退庭,但这可不总是适用于作为证人庭的当事一方,为这将影响该当事一方陈述其案情的力。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


charrue, charte, charte-partie, charter, chartériser, Chartier, chartisme, chartiste, chartreuse, chartreusine,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在辩结束辩护后听取终结辩论,然后退庭审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

第一,仲裁庭可认为有必要要求一当事人的代在同一当事人的另一代期间退庭根据第25条第(4)款这是不可的。

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,要求退庭,可会被视为干涉当事人的权利,因此,有必要明确提及仲裁庭的询问其他同样可以接受的法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要求一人在其他退庭并不是强制性的,这一点从其使用“可以”一词即可看出,因此不可被视为首选讯问法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切的是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显的酷刑的控诉,一些法律代曾以退庭示对法庭不尊重被告权利的抗议,但代团对此未出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款的第二句进行修订,其原因是,在有些时可以要求其他退庭,但这可不总是适用于人出庭的当事一,因为这将影响该当事一陈述其案情的力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


chassant, chasse, chassé, châsse, chasse à courre, chasse-clou, chassé-croisé, chasse-goupille, chasselas, chasse-marrée,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,