Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
然而,对这些理解和诠释却众说纷纭,迥然
。
Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
然而,对这些理解和诠释却众说纷纭,迥然
。
Les régimes nationaux abordent cette question de manières très diverses.
各国制度对这一问题采取了迥然办法。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是一派迥然景象。
La mobilisation des ressources et l'action caritative sont très différentes des partenariats stratégiques.
调集资源和慈善活动与战略伙伴关系是迥然回事。
Cependant, il faut reconnaître que ce principe n'a pas la même interprétation chez les uns et les autres.
但必须承认是,对这一
解释迥然
。
De fait, les animaux vivant sur les nodules sont très différents de ceux se trouvant dans les sédiments.
事实上,生活在结核上动物与生活在沉积物中
动物迥然
。
Au coeur de la question résident deux modes d'utilisation opposés qui cherchent à asseoir leur domination.
这个问题核心是,使用信息技术
种迥然
态度目前可能处于针锋相对
状态,并且正在争夺主控权。
En outre, il peuvent grandement varier d'un État à l'autre, même pour le même type d'opération de financement d'acquisition.
另外,即使对于某些相别
购置款融资交易,各国也可能有迥然
规定。
Les systèmes de justice militaire sont très différents des systèmes disciplinaires administratifs, même pour les employés civils du secteur public.
即便对于公共部门文职人员而言,军事司法系统与行政纪律系统也是迥然。
Les gens doivent d'abord comprendre que d'immenses ressources sont disponibles et qu'elles peuvent radicalement changer leurs modes de vie et de travail.
人们必须开始懂得,已有大量资源供其利用,这些资源能够使他们生活和工作方式迥然
。
Les différentes ressources naturelles soulèvent des défis différents, qui varient également en fonction du contexte local ou régional et des acteurs impliqués.
型
自然资源会导致
挑战,而那些挑战也会因当地或区域背景及所涉行为体而迥然
。
La terminologie employée et les conditions pour les transferts de propriété à titre de garantie varient aussi considérablement d'un système juridique à l'autre.
对于以担保为目所有权转让,各法律制度使用
术语和要求也迥然
。
La vaste différence entre ces voix est aussi la raison pour laquelle la communauté internationale ne peut tolérer que l'Iran devienne un État nucléaire.
这些声音迥然,因此国际社会
能容忍伊朗拥有核武器。
À cet égard, l'Équipe spéciale a constaté que, pour des cas analogues, ses rapports suscitaient des réactions opposées de la part des différents départements.
在这方面,工作队发现部门对其报告所涉
似案件做出迥然
反应。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用是门徒保罗在与我们今天所生活
世界迥然
环境中对帖撒罗尼迦基督徒
劝戒。
Les questions ont été conçues pour fournir des données comparables entre pays sur des populations dont la culture et les ressources économiques varient énormément.
各项问题设计是为了针对生活在各种迥然
文化、具有
程度
经济资源
人群提供具有国际可比性
数据。
Toutefois, les conditions de sécurité qui prévalent autour de la Turquie sont tout à fait différentes de celles que connaissent les auteurs du processus d'Ottawa.
但是,土耳其安全局势与渥太华进程提倡者面临
局势迥然
。
À la différence des actifs physiques, le capital de connaissances peut s'accroître à mesure qu'on l'utilise; il faut donc le traiter de façon toute différente.
例如,知识作为一种资产可以在使用中获得价值,其行为与实物资产行为迥然
。
Il a été indiqué que la structure des groupes de sociétés pouvait être extrêmement variable et particulièrement complexe, notamment dans le cas des groupes transnationaux.
有与会者指出,各个公司集团结构可能是迥然
而异常复杂
,特别是跨国公司集团
情况。
Le résultat préliminaire de l'examen externe du portefeuille de microfinancement du PNUD effectué par le CGAP est que le PNUD a deux portefeuilles radicalement différents.
援助最贫穷者协商小组对开发计划署小额供资组合进行外部审查初步结果 表明,开发计划署有
种迥然
供资组合。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
而,对这些原则的理解和诠释却众说纷纭,
同。
Les régimes nationaux abordent cette question de manières très diverses.
各国制度对这一问题采取了同的办法。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已一派
同的景象。
La mobilisation des ressources et l'action caritative sont très différentes des partenariats stratégiques.
调集资源和慈善活动与战略伙伴关系同的
回事。
Cependant, il faut reconnaître que ce principe n'a pas la même interprétation chez les uns et les autres.
但必须承认的,对这一原则的解释
同。
De fait, les animaux vivant sur les nodules sont très différents de ceux se trouvant dans les sédiments.
事实上,生活在结核上的动物与生活在沉积物中的动物同。
Au coeur de la question résident deux modes d'utilisation opposés qui cherchent à asseoir leur domination.
这个问题的核心,使用信息技术的
种
同的态度目前可能处于针锋相对的状态,并且正在争夺主控权。
En outre, il peuvent grandement varier d'un État à l'autre, même pour le même type d'opération de financement d'acquisition.
另外,即使对于某些相同类别的购置款融资交易,各国可能有
同的规定。
Les systèmes de justice militaire sont très différents des systèmes disciplinaires administratifs, même pour les employés civils du secteur public.
即便对于公共部门文职人员而言,军事司法系统与行政纪律系统同的。
Les gens doivent d'abord comprendre que d'immenses ressources sont disponibles et qu'elles peuvent radicalement changer leurs modes de vie et de travail.
人们必须开始懂得,已有大量资源供其利用,这些资源能够使他们的生活和工作方式同。
Les différentes ressources naturelles soulèvent des défis différents, qui varient également en fonction du contexte local ou régional et des acteurs impliqués.
同类型的自
资源会导致
同的挑战,而那些挑战
会因当地或区域背景及所涉行为体而
同。
La terminologie employée et les conditions pour les transferts de propriété à titre de garantie varient aussi considérablement d'un système juridique à l'autre.
对于以担保为目的的所有权转让,各法律制度使用的术语和要求同。
La vaste différence entre ces voix est aussi la raison pour laquelle la communauté internationale ne peut tolérer que l'Iran devienne un État nucléaire.
这些声音同,因此国际社会
能容忍伊朗拥有核武器。
À cet égard, l'Équipe spéciale a constaté que, pour des cas analogues, ses rapports suscitaient des réactions opposées de la part des différents départements.
在这方面,工作队发现同部门对其报告所涉类似案件做出
同的反应。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用的门徒保罗在与我们今天所生活的世界
同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。
Les questions ont été conçues pour fournir des données comparables entre pays sur des populations dont la culture et les ressources économiques varient énormément.
各项问题的设计为了针对生活在各种
同的文化、具有
同程度的经济资源的人群提供具有国际可比性的数据。
Toutefois, les conditions de sécurité qui prévalent autour de la Turquie sont tout à fait différentes de celles que connaissent les auteurs du processus d'Ottawa.
但,土耳其的安全局势与渥太华进程提倡者面临的局势
同。
À la différence des actifs physiques, le capital de connaissances peut s'accroître à mesure qu'on l'utilise; il faut donc le traiter de façon toute différente.
例如,知识作为一种资产可以在使用中获得价值,其行为与实物资产的行为同。
Il a été indiqué que la structure des groupes de sociétés pouvait être extrêmement variable et particulièrement complexe, notamment dans le cas des groupes transnationaux.
有与会者指出,各个公司集团的结构可能同而异常复杂的,特别
跨国公司集团的情况。
Le résultat préliminaire de l'examen externe du portefeuille de microfinancement du PNUD effectué par le CGAP est que le PNUD a deux portefeuilles radicalement différents.
援助最贫穷者协商小组对开发计划署小额供资组合进行的外部审查初步结果 表明,开发计划署有种
同的供资组合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
然而,对这些原理
和诠释却众说纷纭,迥然不同。
Les régimes nationaux abordent cette question de manières très diverses.
各国制度对这一问题采取了迥然不同办法。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是一派迥然不同景象。
La mobilisation des ressources et l'action caritative sont très différentes des partenariats stratégiques.
调集源和慈善活动与战略伙伴关系是迥然不同
回事。
Cependant, il faut reconnaître que ce principe n'a pas la même interprétation chez les uns et les autres.
但必须承认是,对这一原
释迥然不同。
De fait, les animaux vivant sur les nodules sont très différents de ceux se trouvant dans les sédiments.
事实上,生活在结核上动物与生活在沉积物中
动物迥然不同。
Au coeur de la question résident deux modes d'utilisation opposés qui cherchent à asseoir leur domination.
这个问题核心是,使用信息技术
种迥然不同
态度目前可能处于针锋相对
状态,并且正在争夺主控权。
En outre, il peuvent grandement varier d'un État à l'autre, même pour le même type d'opération de financement d'acquisition.
另外,即使对于某些相同类别购置款融
,各国也可能有迥然不同
规定。
Les systèmes de justice militaire sont très différents des systèmes disciplinaires administratifs, même pour les employés civils du secteur public.
即便对于公共部门文职人员而言,军事司法系统与行政纪律系统也是迥然不同。
Les gens doivent d'abord comprendre que d'immenses ressources sont disponibles et qu'elles peuvent radicalement changer leurs modes de vie et de travail.
人们必须开始懂得,已有大量源供其利用,这些
源能够使他们
生活和工作方式迥然不同。
Les différentes ressources naturelles soulèvent des défis différents, qui varient également en fonction du contexte local ou régional et des acteurs impliqués.
不同类型自然
源会导致不同
挑战,而那些挑战也会因当地或区域背景及所涉行为体而迥然不同。
La terminologie employée et les conditions pour les transferts de propriété à titre de garantie varient aussi considérablement d'un système juridique à l'autre.
对于以担保为目所有权转让,各法律制度使用
术语和要求也迥然不同。
La vaste différence entre ces voix est aussi la raison pour laquelle la communauté internationale ne peut tolérer que l'Iran devienne un État nucléaire.
这些声音迥然不同,因此国际社会不能容忍伊朗拥有核武器。
À cet égard, l'Équipe spéciale a constaté que, pour des cas analogues, ses rapports suscitaient des réactions opposées de la part des différents départements.
在这方面,工作队发现不同部门对其报告所涉类似案件做出迥然不同反应。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用是门徒保罗在与我们今天所生活
世界迥然不同
环境中对帖撒罗尼迦基督徒
劝戒。
Les questions ont été conçues pour fournir des données comparables entre pays sur des populations dont la culture et les ressources économiques varient énormément.
各项问题设计是为了针对生活在各种迥然不同
文化、具有不同程度
经济
源
人群提供具有国际可比性
数据。
Toutefois, les conditions de sécurité qui prévalent autour de la Turquie sont tout à fait différentes de celles que connaissent les auteurs du processus d'Ottawa.
但是,土耳其安全局势与渥太华进程提倡者面临
局势迥然不同。
À la différence des actifs physiques, le capital de connaissances peut s'accroître à mesure qu'on l'utilise; il faut donc le traiter de façon toute différente.
例如,知识作为一种产可以在使用中获得价值,其行为与实物
产
行为迥然不同。
Il a été indiqué que la structure des groupes de sociétés pouvait être extrêmement variable et particulièrement complexe, notamment dans le cas des groupes transnationaux.
有与会者指出,各个公司集团结构可能是迥然不同而异常复杂
,特别是跨国公司集团
情况。
Le résultat préliminaire de l'examen externe du portefeuille de microfinancement du PNUD effectué par le CGAP est que le PNUD a deux portefeuilles radicalement différents.
援助最贫穷者协商小组对开发计划署小额供组合进行
外部审查初步结果 表明,开发计划署有
种迥然不同
供
组合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
而,
这些原则的理解和诠释却众说纷纭,迥
。
Les régimes nationaux abordent cette question de manières très diverses.
各国制度这一问题采取了迥
的办法。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是一派迥的景象。
La mobilisation des ressources et l'action caritative sont très différentes des partenariats stratégiques.
调集资源和慈善活动与战略伙伴关系是迥的
回事。
Cependant, il faut reconnaître que ce principe n'a pas la même interprétation chez les uns et les autres.
但必须承认的是,这一原则的解释迥
。
De fait, les animaux vivant sur les nodules sont très différents de ceux se trouvant dans les sédiments.
事实上,生活在结核上的动物与生活在沉积物中的动物迥。
Au coeur de la question résident deux modes d'utilisation opposés qui cherchent à asseoir leur domination.
这个问题的核心是,使用信息技术的种迥
的态度目前可能处于针
的状态,并且正在争夺主控权。
En outre, il peuvent grandement varier d'un État à l'autre, même pour le même type d'opération de financement d'acquisition.
另外,即使于某些
类别的购置款融资交易,各国也可能有迥
的规定。
Les systèmes de justice militaire sont très différents des systèmes disciplinaires administratifs, même pour les employés civils du secteur public.
即便于公共部门文职人员而言,军事司法系统与行政纪律系统也是迥
的。
Les gens doivent d'abord comprendre que d'immenses ressources sont disponibles et qu'elles peuvent radicalement changer leurs modes de vie et de travail.
人们必须开始懂得,已有大量资源供其利用,这些资源能够使他们的生活和工作方式迥。
Les différentes ressources naturelles soulèvent des défis différents, qui varient également en fonction du contexte local ou régional et des acteurs impliqués.
类型的自
资源会导致
的挑战,而那些挑战也会因当地或区域背景及所涉行为体而迥
。
La terminologie employée et les conditions pour les transferts de propriété à titre de garantie varient aussi considérablement d'un système juridique à l'autre.
于以担保为目的的所有权转让,各法律制度使用的术语和要求也迥
。
La vaste différence entre ces voix est aussi la raison pour laquelle la communauté internationale ne peut tolérer que l'Iran devienne un État nucléaire.
这些声音迥,因此国际社会
能容忍伊朗拥有核武器。
À cet égard, l'Équipe spéciale a constaté que, pour des cas analogues, ses rapports suscitaient des réactions opposées de la part des différents départements.
在这方面,工作队发现部门
其报告所涉类似案件做出迥
的反应。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用的是门徒保罗在与我们今天所生活的世界迥的环境中
帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。
Les questions ont été conçues pour fournir des données comparables entre pays sur des populations dont la culture et les ressources économiques varient énormément.
各项问题的设计是为了针生活在各种迥
的文化、具有
程度的经济资源的人群提供具有国际可比性的数据。
Toutefois, les conditions de sécurité qui prévalent autour de la Turquie sont tout à fait différentes de celles que connaissent les auteurs du processus d'Ottawa.
但是,土耳其的安全局势与渥太华进程提倡者面临的局势迥。
À la différence des actifs physiques, le capital de connaissances peut s'accroître à mesure qu'on l'utilise; il faut donc le traiter de façon toute différente.
例如,知识作为一种资产可以在使用中获得价值,其行为与实物资产的行为迥。
Il a été indiqué que la structure des groupes de sociétés pouvait être extrêmement variable et particulièrement complexe, notamment dans le cas des groupes transnationaux.
有与会者指出,各个公司集团的结构可能是迥而异常复杂的,特别是跨国公司集团的情况。
Le résultat préliminaire de l'examen externe du portefeuille de microfinancement du PNUD effectué par le CGAP est que le PNUD a deux portefeuilles radicalement différents.
援助最贫穷者协商小组开发计划署小额供资组合进行的外部审查初步结果 表明,开发计划署有
种迥
的供资组合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
然而,对这些原则理解和诠释却众说纷纭,迥然不同。
Les régimes nationaux abordent cette question de manières très diverses.
各国制度对这一问题采取了迥然不同办法。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是一派迥然不同景象。
La mobilisation des ressources et l'action caritative sont très différentes des partenariats stratégiques.
调集资源和慈善活与战略伙伴关系是迥然不同
回事。
Cependant, il faut reconnaître que ce principe n'a pas la même interprétation chez les uns et les autres.
但必须承认是,对这一原则
解释迥然不同。
De fait, les animaux vivant sur les nodules sont très différents de ceux se trouvant dans les sédiments.
事实,生活在结核
物与生活在沉积物中
物迥然不同。
Au coeur de la question résident deux modes d'utilisation opposés qui cherchent à asseoir leur domination.
这个问题核心是,
用信息技术
种迥然不同
态度目前可能处于针锋相对
状态,并且正在争夺主控权。
En outre, il peuvent grandement varier d'un État à l'autre, même pour le même type d'opération de financement d'acquisition.
另,
对于某些相同类别
购置款融资交易,各国也可能有迥然不同
规定。
Les systèmes de justice militaire sont très différents des systèmes disciplinaires administratifs, même pour les employés civils du secteur public.
便对于公共部门文职人员而言,军事司法系统与行政纪律系统也是迥然不同
。
Les gens doivent d'abord comprendre que d'immenses ressources sont disponibles et qu'elles peuvent radicalement changer leurs modes de vie et de travail.
人们必须开始懂得,已有大量资源供其利用,这些资源能够他们
生活和工作方式迥然不同。
Les différentes ressources naturelles soulèvent des défis différents, qui varient également en fonction du contexte local ou régional et des acteurs impliqués.
不同类型自然资源会导致不同
挑战,而那些挑战也会因当地或区域背景及所涉行为体而迥然不同。
La terminologie employée et les conditions pour les transferts de propriété à titre de garantie varient aussi considérablement d'un système juridique à l'autre.
对于以担保为目所有权转让,各法律制度
用
术语和要求也迥然不同。
La vaste différence entre ces voix est aussi la raison pour laquelle la communauté internationale ne peut tolérer que l'Iran devienne un État nucléaire.
这些声音迥然不同,因此国际社会不能容忍伊朗拥有核武器。
À cet égard, l'Équipe spéciale a constaté que, pour des cas analogues, ses rapports suscitaient des réactions opposées de la part des différents départements.
在这方面,工作队发现不同部门对其报告所涉类似案件做出迥然不同反应。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用是门徒保罗在与我们今天所生活
世界迥然不同
环境中对帖撒罗尼迦基督徒
劝戒。
Les questions ont été conçues pour fournir des données comparables entre pays sur des populations dont la culture et les ressources économiques varient énormément.
各项问题设计是为了针对生活在各种迥然不同
文化、具有不同程度
经济资源
人群提供具有国际可比性
数据。
Toutefois, les conditions de sécurité qui prévalent autour de la Turquie sont tout à fait différentes de celles que connaissent les auteurs du processus d'Ottawa.
但是,土耳其安全局势与渥太华进程提倡者面临
局势迥然不同。
À la différence des actifs physiques, le capital de connaissances peut s'accroître à mesure qu'on l'utilise; il faut donc le traiter de façon toute différente.
例如,知识作为一种资产可以在用中获得价值,其行为与实物资产
行为迥然不同。
Il a été indiqué que la structure des groupes de sociétés pouvait être extrêmement variable et particulièrement complexe, notamment dans le cas des groupes transnationaux.
有与会者指出,各个公司集团结构可能是迥然不同而异常复杂
,特别是跨国公司集团
情况。
Le résultat préliminaire de l'examen externe du portefeuille de microfinancement du PNUD effectué par le CGAP est que le PNUD a deux portefeuilles radicalement différents.
援助最贫穷者协商小组对开发计划署小额供资组合进行部审查初步结果 表明,开发计划署有
种迥然不同
供资组合。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
然而,对这些原则理解和诠释却众说纷纭,迥然
。
Les régimes nationaux abordent cette question de manières très diverses.
各国制度对这一问题采取了迥然办法。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是一派迥然景象。
La mobilisation des ressources et l'action caritative sont très différentes des partenariats stratégiques.
调集资源和慈善活动与战略伙伴关系是迥然回
。
Cependant, il faut reconnaître que ce principe n'a pas la même interprétation chez les uns et les autres.
但必须承认是,对这一原则
解释迥然
。
De fait, les animaux vivant sur les nodules sont très différents de ceux se trouvant dans les sédiments.
实上,生活在结核上
动物与生活在沉积物中
动物迥然
。
Au coeur de la question résident deux modes d'utilisation opposés qui cherchent à asseoir leur domination.
这个问题核心是,使用信息技术
种迥然
态度目前可能处于针锋相对
状态,并且正在争夺主控权。
En outre, il peuvent grandement varier d'un État à l'autre, même pour le même type d'opération de financement d'acquisition.
另外,即使对于某些相类
置款融资交易,各国也可能有迥然
规定。
Les systèmes de justice militaire sont très différents des systèmes disciplinaires administratifs, même pour les employés civils du secteur public.
即便对于公共部门文职人员而言,军司法系统与行政纪律系统也是迥然
。
Les gens doivent d'abord comprendre que d'immenses ressources sont disponibles et qu'elles peuvent radicalement changer leurs modes de vie et de travail.
人们必须开始懂得,已有大量资源供其利用,这些资源能够使他们生活和工作方式迥然
。
Les différentes ressources naturelles soulèvent des défis différents, qui varient également en fonction du contexte local ou régional et des acteurs impliqués.
类型
自然资源会导致
挑战,而那些挑战也会因当地或区域背景及所涉行为体而迥然
。
La terminologie employée et les conditions pour les transferts de propriété à titre de garantie varient aussi considérablement d'un système juridique à l'autre.
对于以担保为目所有权转让,各法律制度使用
术语和要求也迥然
。
La vaste différence entre ces voix est aussi la raison pour laquelle la communauté internationale ne peut tolérer que l'Iran devienne un État nucléaire.
这些声音迥然,因此国际社会
能容忍伊朗拥有核武器。
À cet égard, l'Équipe spéciale a constaté que, pour des cas analogues, ses rapports suscitaient des réactions opposées de la part des différents départements.
在这方面,工作队发现部门对其报告所涉类似案件做出迥然
反应。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用是门徒保罗在与我们今天所生活
世界迥然
环境中对帖撒罗尼迦基督徒
劝戒。
Les questions ont été conçues pour fournir des données comparables entre pays sur des populations dont la culture et les ressources économiques varient énormément.
各项问题设计是为了针对生活在各种迥然
文化、具有
程度
经济资源
人群提供具有国际可比性
数据。
Toutefois, les conditions de sécurité qui prévalent autour de la Turquie sont tout à fait différentes de celles que connaissent les auteurs du processus d'Ottawa.
但是,土耳其安全局势与渥太华进程提倡者面临
局势迥然
。
À la différence des actifs physiques, le capital de connaissances peut s'accroître à mesure qu'on l'utilise; il faut donc le traiter de façon toute différente.
例如,知识作为一种资产可以在使用中获得价值,其行为与实物资产行为迥然
。
Il a été indiqué que la structure des groupes de sociétés pouvait être extrêmement variable et particulièrement complexe, notamment dans le cas des groupes transnationaux.
有与会者指出,各个公司集团结构可能是迥然
而异常复杂
,特
是跨国公司集团
情况。
Le résultat préliminaire de l'examen externe du portefeuille de microfinancement du PNUD effectué par le CGAP est que le PNUD a deux portefeuilles radicalement différents.
援助最贫穷者协商小组对开发计划署小额供资组合进行外部审查初步结果 表明,开发计划署有
种迥然
供资组合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
然而,原则的理解和诠释却众说纷纭,迥然不同。
Les régimes nationaux abordent cette question de manières très diverses.
各国制度问题采取了迥然不同的办法。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是派迥然不同的景象。
La mobilisation des ressources et l'action caritative sont très différentes des partenariats stratégiques.
调集源和慈善活动与战略伙伴关系是迥然不同的
回事。
Cependant, il faut reconnaître que ce principe n'a pas la même interprétation chez les uns et les autres.
但必须承认的是,原则的解释迥然不同。
De fait, les animaux vivant sur les nodules sont très différents de ceux se trouvant dans les sédiments.
事实上,生活在结核上的动物与生活在沉积物中的动物迥然不同。
Au coeur de la question résident deux modes d'utilisation opposés qui cherchent à asseoir leur domination.
个问题的核心是,使用信息技术的
种迥然不同的态度目前可能处于针锋相
的状态,并且正在争夺主控权。
En outre, il peuvent grandement varier d'un État à l'autre, même pour le même type d'opération de financement d'acquisition.
另外,即使于某
相同类别的购置款融
交易,各国也可能有迥然不同的规定。
Les systèmes de justice militaire sont très différents des systèmes disciplinaires administratifs, même pour les employés civils du secteur public.
即便于公共部门文职人员而言,军事司法系统与行政纪律系统也是迥然不同的。
Les gens doivent d'abord comprendre que d'immenses ressources sont disponibles et qu'elles peuvent radicalement changer leurs modes de vie et de travail.
人们必须开始懂得,已有大量源供其利用,
源能够使他们的生活和工作方式迥然不同。
Les différentes ressources naturelles soulèvent des défis différents, qui varient également en fonction du contexte local ou régional et des acteurs impliqués.
不同类型的自然源会导致不同的挑战,而那
挑战也会因当地或区域背景及所涉行为体而迥然不同。
La terminologie employée et les conditions pour les transferts de propriété à titre de garantie varient aussi considérablement d'un système juridique à l'autre.
于以担保为目的的所有权转让,各法律制度使用的术语和要求也迥然不同。
La vaste différence entre ces voix est aussi la raison pour laquelle la communauté internationale ne peut tolérer que l'Iran devienne un État nucléaire.
声音迥然不同,因此国际社会不能容忍伊朗拥有核武器。
À cet égard, l'Équipe spéciale a constaté que, pour des cas analogues, ses rapports suscitaient des réactions opposées de la part des différents départements.
在方面,工作队发现不同部门
其报告所涉类似案件做出迥然不同的反应。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用的是门徒保罗在与我们今天所生活的世界迥然不同的环境中帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。
Les questions ont été conçues pour fournir des données comparables entre pays sur des populations dont la culture et les ressources économiques varient énormément.
各项问题的设计是为了针生活在各种迥然不同的文化、具有不同程度的经济
源的人群提供具有国际可比性的数据。
Toutefois, les conditions de sécurité qui prévalent autour de la Turquie sont tout à fait différentes de celles que connaissent les auteurs du processus d'Ottawa.
但是,土耳其的安全局势与渥太华进程提倡者面临的局势迥然不同。
À la différence des actifs physiques, le capital de connaissances peut s'accroître à mesure qu'on l'utilise; il faut donc le traiter de façon toute différente.
例如,知识作为种
产可以在使用中获得价值,其行为与实物
产的行为迥然不同。
Il a été indiqué que la structure des groupes de sociétés pouvait être extrêmement variable et particulièrement complexe, notamment dans le cas des groupes transnationaux.
有与会者指出,各个公司集团的结构可能是迥然不同而异常复杂的,特别是跨国公司集团的情况。
Le résultat préliminaire de l'examen externe du portefeuille de microfinancement du PNUD effectué par le CGAP est que le PNUD a deux portefeuilles radicalement différents.
援助最贫穷者协商小组开发计划署小额供
组合进行的外部审查初步结果 表明,开发计划署有
种迥然不同的供
组合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
然而,对这些原则的理解和诠释却众说纷纭,迥然不同。
Les régimes nationaux abordent cette question de manières très diverses.
各国制度对这一问题采取了迥然不同的办法。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是一派迥然不同的景象。
La mobilisation des ressources et l'action caritative sont très différentes des partenariats stratégiques.
调集资源和慈善活动与战略伙伴关系是迥然不同的回事。
Cependant, il faut reconnaître que ce principe n'a pas la même interprétation chez les uns et les autres.
但必须承认的是,对这一原则的解释迥然不同。
De fait, les animaux vivant sur les nodules sont très différents de ceux se trouvant dans les sédiments.
事实上,生活结核上的动
与生活
中的动
迥然不同。
Au coeur de la question résident deux modes d'utilisation opposés qui cherchent à asseoir leur domination.
这个问题的核心是,使用信息技术的种迥然不同的态度目前可能处于针锋相对的状态,并且
夺主控权。
En outre, il peuvent grandement varier d'un État à l'autre, même pour le même type d'opération de financement d'acquisition.
另外,即使对于某些相同类别的购置款融资交易,各国也可能有迥然不同的规定。
Les systèmes de justice militaire sont très différents des systèmes disciplinaires administratifs, même pour les employés civils du secteur public.
即便对于公共部门文职人员而言,军事司法系统与行政纪律系统也是迥然不同的。
Les gens doivent d'abord comprendre que d'immenses ressources sont disponibles et qu'elles peuvent radicalement changer leurs modes de vie et de travail.
人们必须开始懂得,已有大量资源供其利用,这些资源能够使他们的生活和工作方式迥然不同。
Les différentes ressources naturelles soulèvent des défis différents, qui varient également en fonction du contexte local ou régional et des acteurs impliqués.
不同类型的自然资源会导致不同的挑战,而那些挑战也会因当地或区域背景及所涉行为体而迥然不同。
La terminologie employée et les conditions pour les transferts de propriété à titre de garantie varient aussi considérablement d'un système juridique à l'autre.
对于以担保为目的的所有权转让,各法律制度使用的术语和要求也迥然不同。
La vaste différence entre ces voix est aussi la raison pour laquelle la communauté internationale ne peut tolérer que l'Iran devienne un État nucléaire.
这些声音迥然不同,因此国际社会不能容忍伊朗拥有核武器。
À cet égard, l'Équipe spéciale a constaté que, pour des cas analogues, ses rapports suscitaient des réactions opposées de la part des différents départements.
这方面,工作队发现不同部门对其报告所涉类似案件做出迥然不同的反应。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用的是门徒保罗与我们今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。
Les questions ont été conçues pour fournir des données comparables entre pays sur des populations dont la culture et les ressources économiques varient énormément.
各项问题的设计是为了针对生活各种迥然不同的文化、具有不同程度的经济资源的人群提供具有国际可比性的数据。
Toutefois, les conditions de sécurité qui prévalent autour de la Turquie sont tout à fait différentes de celles que connaissent les auteurs du processus d'Ottawa.
但是,土耳其的安全局势与渥太华进程提倡者面临的局势迥然不同。
À la différence des actifs physiques, le capital de connaissances peut s'accroître à mesure qu'on l'utilise; il faut donc le traiter de façon toute différente.
例如,知识作为一种资产可以使用中获得价值,其行为与实
资产的行为迥然不同。
Il a été indiqué que la structure des groupes de sociétés pouvait être extrêmement variable et particulièrement complexe, notamment dans le cas des groupes transnationaux.
有与会者指出,各个公司集团的结构可能是迥然不同而异常复杂的,特别是跨国公司集团的情况。
Le résultat préliminaire de l'examen externe du portefeuille de microfinancement du PNUD effectué par le CGAP est que le PNUD a deux portefeuilles radicalement différents.
援助最贫穷者协商小组对开发计划署小额供资组合进行的外部审查初步结果 表明,开发计划署有种迥然不同的供资组合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
然而,对这些原则的理解诠释却众说纷纭,迥然不同。
Les régimes nationaux abordent cette question de manières très diverses.
各国制度对这一问题采取了迥然不同的办法。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是一派迥然不同的景象。
La mobilisation des ressources et l'action caritative sont très différentes des partenariats stratégiques.
调集慈善活动
战略伙伴关
是迥然不同的
回事。
Cependant, il faut reconnaître que ce principe n'a pas la même interprétation chez les uns et les autres.
但必须承认的是,对这一原则的解释迥然不同。
De fait, les animaux vivant sur les nodules sont très différents de ceux se trouvant dans les sédiments.
事实上,生活在结核上的动物生活在沉积物中的动物迥然不同。
Au coeur de la question résident deux modes d'utilisation opposés qui cherchent à asseoir leur domination.
这个问题的核心是,使用信息技术的种迥然不同的态度目前可能处于针锋相对的状态,并且正在争夺主控权。
En outre, il peuvent grandement varier d'un État à l'autre, même pour le même type d'opération de financement d'acquisition.
另外,即使对于某些相同类别的购置款融交易,各国也可能有迥然不同的规定。
Les systèmes de justice militaire sont très différents des systèmes disciplinaires administratifs, même pour les employés civils du secteur public.
即便对于公共部门文职人员而言,军事司法行政纪律
也是迥然不同的。
Les gens doivent d'abord comprendre que d'immenses ressources sont disponibles et qu'elles peuvent radicalement changer leurs modes de vie et de travail.
人们必须开始懂得,已有大量供其利用,这些
能够使他们的生活
工作方式迥然不同。
Les différentes ressources naturelles soulèvent des défis différents, qui varient également en fonction du contexte local ou régional et des acteurs impliqués.
不同类型的自然会导致不同的挑战,而那些挑战也会因当地或区域背景及所涉行为体而迥然不同。
La terminologie employée et les conditions pour les transferts de propriété à titre de garantie varient aussi considérablement d'un système juridique à l'autre.
对于以担保为目的的所有权转让,各法律制度使用的术语要求也迥然不同。
La vaste différence entre ces voix est aussi la raison pour laquelle la communauté internationale ne peut tolérer que l'Iran devienne un État nucléaire.
这些声音迥然不同,因此国际社会不能容忍伊朗拥有核武器。
À cet égard, l'Équipe spéciale a constaté que, pour des cas analogues, ses rapports suscitaient des réactions opposées de la part des différents départements.
在这方面,工作队发现不同部门对其报告所涉类似案件做出迥然不同的反应。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用的是门徒保罗在我们今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。
Les questions ont été conçues pour fournir des données comparables entre pays sur des populations dont la culture et les ressources économiques varient énormément.
各项问题的设计是为了针对生活在各种迥然不同的文化、具有不同程度的经济的人群提供具有国际可比性的数据。
Toutefois, les conditions de sécurité qui prévalent autour de la Turquie sont tout à fait différentes de celles que connaissent les auteurs du processus d'Ottawa.
但是,土耳其的安全局势渥太华进程提倡者面临的局势迥然不同。
À la différence des actifs physiques, le capital de connaissances peut s'accroître à mesure qu'on l'utilise; il faut donc le traiter de façon toute différente.
例如,知识作为一种产可以在使用中获得价值,其行为
实物
产的行为迥然不同。
Il a été indiqué que la structure des groupes de sociétés pouvait être extrêmement variable et particulièrement complexe, notamment dans le cas des groupes transnationaux.
有会者指出,各个公司集团的结构可能是迥然不同而异常复杂的,特别是跨国公司集团的情况。
Le résultat préliminaire de l'examen externe du portefeuille de microfinancement du PNUD effectué par le CGAP est que le PNUD a deux portefeuilles radicalement différents.
援助最贫穷者协商小组对开发计划署小额供组合进行的外部审查初步结果 表明,开发计划署有
种迥然不同的供
组合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
然而,对这些原则理解和诠释却众说纷纭,迥然不
。
Les régimes nationaux abordent cette question de manières très diverses.
各国制度对这一问题采取了迥然不办法。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是一派迥然不景象。
La mobilisation des ressources et l'action caritative sont très différentes des partenariats stratégiques.
调集资源和慈善活动与战略伙伴关系是迥然不回事。
Cependant, il faut reconnaître que ce principe n'a pas la même interprétation chez les uns et les autres.
但必须承认是,对这一原则
解释迥然不
。
De fait, les animaux vivant sur les nodules sont très différents de ceux se trouvant dans les sédiments.
事实上,生活在结核上动物与生活在沉积物中
动物迥然不
。
Au coeur de la question résident deux modes d'utilisation opposés qui cherchent à asseoir leur domination.
这个问题核心是,使用信息技术
种迥然不
态度目前可能处于针锋相对
状态,并且正在争夺主控权。
En outre, il peuvent grandement varier d'un État à l'autre, même pour le même type d'opération de financement d'acquisition.
另外,即使对于某些相类别
购置款融资交易,各国也可能有迥然不
规定。
Les systèmes de justice militaire sont très différents des systèmes disciplinaires administratifs, même pour les employés civils du secteur public.
即便对于公共部门文职人员而言,军事司法系统与行政纪律系统也是迥然不。
Les gens doivent d'abord comprendre que d'immenses ressources sont disponibles et qu'elles peuvent radicalement changer leurs modes de vie et de travail.
人们必须开始懂得,已有大量资源供其利用,这些资源能够使他们生活和工作方式迥然不
。
Les différentes ressources naturelles soulèvent des défis différents, qui varient également en fonction du contexte local ou régional et des acteurs impliqués.
不类型
自然资源会导致不
战,而那些
战也会因当地或区域背景及所涉行为体而迥然不
。
La terminologie employée et les conditions pour les transferts de propriété à titre de garantie varient aussi considérablement d'un système juridique à l'autre.
对于以担保为目所有权转让,各法律制度使用
术语和要求也迥然不
。
La vaste différence entre ces voix est aussi la raison pour laquelle la communauté internationale ne peut tolérer que l'Iran devienne un État nucléaire.
这些声音迥然不,因此国际社会不能容忍伊朗拥有核武器。
À cet égard, l'Équipe spéciale a constaté que, pour des cas analogues, ses rapports suscitaient des réactions opposées de la part des différents départements.
在这方面,工作队发现不部门对其报告所涉类似案件做出迥然不
反应。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用是门徒保罗在与我们今天所生活
世界迥然不
环境中对帖撒罗尼迦基督徒
劝戒。
Les questions ont été conçues pour fournir des données comparables entre pays sur des populations dont la culture et les ressources économiques varient énormément.
各项问题设计是为了针对生活在各种迥然不
文化、具有不
程度
经济资源
人群提供具有国际可比性
数据。
Toutefois, les conditions de sécurité qui prévalent autour de la Turquie sont tout à fait différentes de celles que connaissent les auteurs du processus d'Ottawa.
但是,土耳其安全局势与渥太华进程提倡者面临
局势迥然不
。
À la différence des actifs physiques, le capital de connaissances peut s'accroître à mesure qu'on l'utilise; il faut donc le traiter de façon toute différente.
例如,知识作为一种资产可以在使用中获得价值,其行为与实物资产行为迥然不
。
Il a été indiqué que la structure des groupes de sociétés pouvait être extrêmement variable et particulièrement complexe, notamment dans le cas des groupes transnationaux.
有与会者指出,各个公司集团结构可能是迥然不
而异常复杂
,特别是跨国公司集团
情况。
Le résultat préliminaire de l'examen externe du portefeuille de microfinancement du PNUD effectué par le CGAP est que le PNUD a deux portefeuilles radicalement différents.
援助最贫穷者协商小组对开发计划署小额供资组合进行外部审查初步结果 表明,开发计划署有
种迥然不
供资组合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。