Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留的日子…我开始做
….
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留的日子…我开始做
….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
中美洲人来说,无法想象
的日子比现
好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
那个悲剧性的日子
21年之后,切尔诺贝利灾难
于整个
际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念的
的日子——如果我可以这样说的话——这些日子已经一
不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
几天令人悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步突出显示
必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不,
的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍
安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去的日子比现在好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日子过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们去同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念的过去的日子——如果我可以这样说的话——这些日子已经一去不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天令人悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中来说,无法想象过
的日子比现在好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日子过21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个
际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出同其他男孩打闹,然后回家这样令
怀念的过
的日子——如果我可以这样说的话——这些日子已经一
返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过几天令
悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似可逆转,
过,在过
的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢
以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如时间能够一直停留
过去的日子…
开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去的日子比现。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
过去的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
那个悲剧性的日子过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个
际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如以谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念的过去的日子——如
以这样说的话——这些日子已经一去不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
过去几天令人悲伤的日子里,
们目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不逆转,不过,
过去的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想的日子比现在好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日子21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个
际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出同其他男孩打闹,然后回家
样令人怀念的
的日子——如果我可以
样说的
——
日子已经一
不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在几天令人悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不,在
的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
果时间能够一直停留在
的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象的日子比现在好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日子21
之后,切尔诺贝利灾难对于整个
际社会而言,仍然是一个严重的
。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
果我可以谈论当
男孩们出
同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念的
的日子——
果我可以这样说的话——这些日子已经一
不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在几天令人悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不,在
的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去比现在好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去深耕
,谱威已被各业界认知为振动噪音领域
专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个剧性
过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个
际社会而言,仍然是一个严重
问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念过去
——如果我可以这样说
话——这些
已经一去不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天令人里,我们目睹
一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全
恢复以及法治
建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
果时间能够一直停留在过去的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去的日子比现在好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日子过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
果我可以谈论当年男孩们
去同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念的过去的日子——
果我可以这样说的话——这些日子已经一去不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天令人悲伤的日子里,我们目睹的一切进一显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在的日子…我开始
….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象的日子比现在好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日子21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个
际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念的
的日子——如果我可以这样说的话——这些日子已经一
不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在天令人悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步突出显示
必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不,在
的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍
安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。