Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
取消赎回权还涉及一些出租住房单元。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
取消赎回权还涉及一些出租住房单元。
Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.
如果银行要取消抵押品赎回权,它将得
方分别强制执行。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要是要了解取消赎回权――或驱赶――
一个家庭
影响。
Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.
联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取消财产赎回权案件。
On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.
在有些情况下,报道了出现“帐篷城”和露营情况,这显然是直接因取消赎回权所致。
Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.
在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有赎回权出
,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。
Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.
在有些情况下,租户并知道其房东进入取消赎回权
程序,并在很短甚至没有提前通知
情况下被赶出住房。
Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.
价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到取消赎回权和金融危机。
Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».
“而次级抵押贷款利率,被视为具有
因
付款而取消抵押品赎回权
风险”。
Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.
如果贷款银行得
取消抵押品赎回权,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行
象只是一项单独
资产。
M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.
Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,并且放款人打算取消在其股份中设立担保权益赎回权,就有可能替换特许公司。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带赎回权销
,在这种情况下,贷款人利用借款人财产所有权
转让来确保偿还债务。
Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.
这些国家制度承认这些
同
手段类别
特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款
销
,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带赎回权
销
交易。
Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.
在许多情况下,取消赎回权涉及第二住宅,但是在大多数情况下,取消赎回权意味着失去家庭唯一住房,常常导致无家可归
情况或
适当
生活条件。
Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.
国家应当采取各种缓解措施,减轻取消赎回权和危机影响,例如在由于取消赎回权或因经济危机未付租金而驱赶租户
情况下。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带赎回权销
等手段,在这些情况下,借贷人转移其资产
所有权以担保债务得以偿还。
Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.
由于本指南非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带赎回权
销
、
后回租和所有权信托转移等传统
出贷人交易均被视为普通担保权。
Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.
这些国家制度承认各类涉及所有权交易
特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权
或带解除条款
销
交易,而出贷人则仍被允许进行担保交易或带赎回权
销
交易。
Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.
例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带赎回权销
等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得
共同抵押品
一部分,或将债务人
某些资产从所有债权人都可获得
共同抵押品中撤回。
Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.
还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得应收款
受让人取消抵押赎回权并
出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权
所有规定,拟议
规则就
适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
取权还涉及一些出租的住房单元。
Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.
如果银行要取抵押品
权,它将不得不对双方分别强制执行。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.
联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取财产
权的案件。
On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.
在有些情况下,报道了出现“帐篷城”和露营的情况,是直接因取
权所致。
Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.
在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有权的的出
,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。
Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.
在有些情况下,租户并不知道其房东进入取权的程序,并在很短甚至没有提前通知的情况下被赶出住房。
Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.
价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取权和金融危机。
Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».
“而次级抵押贷款利率较高,被视为具有较高的因不付款而取抵押品
权的风险”。
Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.
如果贷款银行不得不取抵押品
权,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项单独的资产。
M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.
Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,并且放款人打算取在其股份中设立的担保权益
权,就有可能替换特许公司。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带权的销
,在
种情况下,贷款人利用借款人财产所有权的转让来确保偿还债务。
Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.
些国家的制度承认
些不同的手段类别的特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款的销
,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带
权的销
交易。
Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.
在许多情况下,取权涉及第二住宅,但是在大多数情况下,取
权意味着失去家庭唯一的住房,常常导致无家可归的情况或不适当的生活条件。
Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.
国家应当采取各种缓解措施,减轻取权和危机的影响,例如在由于取
权或因经济危机未付租金而驱赶租户的情况下。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带权的销
等手段,在
些情况下,借贷人转移其资产的所有权以担保债务得以偿还。
Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.
由于本指南对非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带权的销
、
后
租和所有权信托转移等传统的出贷人交易均被视为普通担保权。
Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.
些国家的制度承认各类涉及所有权交易的特殊性质:出卖人仍
被允许进行保留所有权的或带解除条款的销
交易,而出贷人则仍被允许进行担保交易或带
权的销
交易。
Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.
例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带权的销
等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得的共同抵押品的一部分,或将债务人的某些资产从所有债权人都可获得的共同抵押品中撤
。
Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.
还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得的应收款的受让人取抵押
权并
出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
取消赎回权还涉及一些出租的住。
Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.
如银行要取消抵押品赎回权,它将不得不对双方分别强制执行。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.
联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取消财产赎回权的案件。
On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.
在有些情况下,报道了出现“帐篷城”和露营的情况,这显然是直接因取消赎回权所致。
Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.
在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有赎回权的的出,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。
Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.
在有些情况下,租户并不知道其东进入取消赎回权的程序,并在很短甚至没有提前通知的情况下被赶出住
。
Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.
价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取消赎回权和金融危机。
Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».
“而次级抵押利率较高,被视为具有较高的因不付
而取消抵押品赎回权的风险”。
Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.
如银行不得不取消抵押品赎回权,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项
独的资产。
M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.
Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如特许公司未履行
协议,并且放
人打算取消在其股份中设立的担保权益赎回权,就有可能替换特许公司。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带赎回权的销,在这种情况下,
人利用借
人财产所有权的转让来确保偿还债务。
Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.
这些国家的制度承认这些不同的手段类别的特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条的销
,并且继续允许
人进行抵押交易或带赎回权的销
交易。
Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.
在许多情况下,取消赎回权涉及第二住宅,但是在大多数情况下,取消赎回权意味着失去家庭唯一的住,常常导致无家可归的情况或不适当的生活条件。
Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.
国家应当采取各种缓解措施,减轻取消赎回权和危机的影响,例如在由于取消赎回权或因经济危机未付租金而驱赶租户的情况下。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带赎回权的销等手段,在这些情况下,借
人转移其资产的所有权以担保债务得以偿还。
Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.
由于本指南对非购置融资采纳了一种统一处理法,所以带赎回权的销
、
后回租和所有权信托转移等传统的出
人交易均被视为普通担保权。
Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.
这些国家的制度承认各类涉及所有权交易的特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权的或带解除条的销
交易,而出
人则仍被允许进行担保交易或带赎回权的销
交易。
Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.
例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带赎回权的销等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得的共同抵押品的一部分,或将债务人的某些资产从所有债权人都可获得的共同抵押品中撤回。
Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.
还有一项了解,即如由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得的应收
的受让人取消抵押赎回权并
出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
取消权还涉及一些出租的住房单元。
Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.
如果银行要取消抵押品权,它将不得不对双方分别强制执行。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取消权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.
联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取消财产权的案件。
On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.
在有些情况下,报道了出现“帐篷城”和露营的情况,这显然是直接因取消权所致。
Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.
在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有权的的出
,也像保
所有权手段一样,服从于某一特定制度。
Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.
在有些情况下,租户并不知道其房东进入取消权的程序,并在很短甚至没有提前通知的情况下被赶出住房。
Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.
价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取消权和金融危机。
Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».
“而次级抵押贷款利率较高,被视为具有较高的因不付款而取消抵押品权的风险”。
Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.
如果贷款银行不得不取消抵押品权,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项单独的资产。
M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.
Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,并且放款人打算取消在其股份中设立的担保权益权,就有可能替换特许公司。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带权的销
,在这种情况下,贷款人利用借款人财产所有权的转让来确保偿还债务。
Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.
这些国家的制度承认这些不同的手段类别的特异性,并且继续允许出卖人进行保所有权或带解除条款的销
,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带
权的销
交易。
Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.
在许多情况下,取消权涉及第二住宅,但是在大多数情况下,取消
权意味着失去家庭唯一的住房,常常导致无家可归的情况或不适当的生活条件。
Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.
国家应当采取各种缓解措施,减轻取消权和危机的影响,例如在由于取消
权或因经济危机未付租金而驱赶租户的情况下。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带权的销
等手段,在这些情况下,借贷人转移其资产的所有权以担保债务得以偿还。
Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.
由于本指南对非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带权的销
、
后
租和所有权信托转移等传统的出贷人交易均被视为普通担保权。
Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.
这些国家的制度承认各类涉及所有权交易的特殊性质:出卖人仍然被允许进行保所有权的或带解除条款的销
交易,而出贷人则仍被允许进行担保交易或带
权的销
交易。
Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.
例如,在许多国家,债务人利用保所有权或附带
权的销
等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得的共同抵押品的一部分,或将债务人的某些资产从所有债权人都可获得的共同抵押品中撤
。
Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.
还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得的应收款的受让人取消抵押权并
出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
取消赎回权还涉及一些出租的住房单元。
Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.
如果银行要取消抵押品赎回权,它将不得不对双方分别强制执行。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.
联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取消财产赎回权的案件。
On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.
在有些情况下,报道了出“
城”和露营的情况,这显然是直接因取消赎回权所致。
Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.
在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有赎回权的的出,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。
Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.
在有些情况下,租户并不知道其房东进入取消赎回权的程序,并在很没有提前通知的情况下被赶出住房。
Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.
价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取消赎回权和金融危机。
Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».
“而次级抵押贷款利率较高,被视为具有较高的因不付款而取消抵押品赎回权的风险”。
Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.
如果贷款银行不得不取消抵押品赎回权,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项单独的资产。
M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.
Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,并且放款人打算取消在其股份中设立的担保权益赎回权,就有可能替换特许公司。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带赎回权的销,在这种情况下,贷款人利用借款人财产所有权的转让来确保偿还债务。
Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.
这些国家的制度承认这些不同的手段类别的特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款的销,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带赎回权的销
交易。
Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.
在许多情况下,取消赎回权涉及第二住宅,但是在大多数情况下,取消赎回权意味着失去家庭唯一的住房,常常导致无家可归的情况或不适当的生活条件。
Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.
国家应当采取各种缓解措施,减轻取消赎回权和危机的影响,例如在由于取消赎回权或因经济危机未付租金而驱赶租户的情况下。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带赎回权的销等手段,在这些情况下,借贷人转移其资产的所有权以担保债务得以偿还。
Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.
由于本指南对非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带赎回权的销、
后回租和所有权信托转移等传统的出贷人交易均被视为普通担保权。
Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.
这些国家的制度承认各类涉及所有权交易的特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权的或带解除条款的销交易,而出贷人则仍被允许进行担保交易或带赎回权的销
交易。
Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.
例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带赎回权的销等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得的共同抵押品的一部分,或将债务人的某些资产从所有债权人都可获得的共同抵押品中撤回。
Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.
还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得的应收款的受让人取消抵押赎回权并出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
取消赎回权还涉及一出租的住房单元。
Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.
如果银行要取消抵押品赎回权,它将不得不对双方分别强制执行。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.
联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取消财产赎回权的案件。
On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.
有
,报道了出现“帐篷城”和露营的
,这显然是直接因取消赎回权所致。
Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.
另一
法律制度中, 一
所有权转让手段,如带有赎回权的的出
,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。
Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.
有
,租户并不知道其房东进入取消赎回权的程序,并
很短甚至没有提前通知的
被赶出住房。
Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.
价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正看到的取消赎回权和金融危机。
Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».
“而次级抵押贷款利率较高,被视为具有较高的因不付款而取消抵押品赎回权的风险”。
Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.
如果贷款银行不得不取消抵押品赎回权,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项单独的资产。
M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.
Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,并且放款人打算取消其股份中设立的担保权益赎回权,就有可能替换特许公司。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带赎回权的销,
这种
,贷款人利用借款人财产所有权的转让来确保偿还债务。
Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.
这国家的制度承认这
不同的手段类别的特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款的销
,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带赎回权的销
交易。
Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.
许多
,取消赎回权涉及第二住宅,但是
大多数
,取消赎回权意味着失去家庭唯一的住房,常常导致无家可归的
或不适当的生活条件。
Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.
国家应当采取各种缓解措施,减轻取消赎回权和危机的影响,例如由于取消赎回权或因经济危机未付租金而驱赶租户的
。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带赎回权的销等手段,
这
,借贷人转移其资产的所有权以担保债务得以偿还。
Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.
由于本指南对非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带赎回权的销、
后回租和所有权信托转移等传统的出贷人交易均被视为普通担保权。
Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.
这国家的制度承认各类涉及所有权交易的特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权的或带解除条款的销
交易,而出贷人则仍被允许进行担保交易或带赎回权的销
交易。
Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.
例如,许多国家,债务人利用保留所有权或附带赎回权的销
等办法,防止某
资产成为所有债权人都可获得的共同抵押品的一部分,或将债务人的某
资产从所有债权人都可获得的共同抵押品中撤回。
Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.
还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得的应收款的受让人取消抵押赎回权并出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
取消赎回权还涉及一些出租的住房单元。
Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.
如果银行要取消抵押品赎回权,它将不得不对双方分别强制执行。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.
联邦法院和司法到57 945起因未缴税而取消财产赎回权的案件。
On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.
在有些情况下,报道了出现“帐篷城”和露营的情况,这显然是直因取消赎回权所致。
Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.
在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有赎回权的的出,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。
Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.
在有些情况下,租户并不知道其房东进入取消赎回权的程序,并在很短甚至没有提前通知的情况下被赶出住房。
Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.
价格一旦停止上涨,问题就开,导致了我们正在看到的取消赎回权和金融危机。
Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».
“而次级抵押贷款利率较高,被视为具有较高的因不付款而取消抵押品赎回权的风险”。
Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.
如果贷款银行不得不取消抵押品赎回权,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项单独的资产。
M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.
Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,并且放款人打算取消在其股份中设立的担保权益赎回权,就有可能替换特许公司。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带赎回权的销,在这种情况下,贷款人利用借款人财产所有权的转让来确保偿还债务。
Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.
这些国家的制度承认这些不同的手段类别的特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款的销,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带赎回权的销
交易。
Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.
在许多情况下,取消赎回权涉及第二住宅,但是在大多数情况下,取消赎回权意味着失去家庭唯一的住房,常常导致无家可归的情况或不适当的生活条件。
Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.
国家应当采取各种缓解措施,减轻取消赎回权和危机的影响,例如在由于取消赎回权或因经济危机未付租金而驱赶租户的情况下。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带赎回权的销等手段,在这些情况下,借贷人转移其资产的所有权以担保债务得以偿还。
Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.
由于本指南对非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带赎回权的销、
后回租和所有权信托转移等传统的出贷人交易均被视为普通担保权。
Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.
这些国家的制度承认各类涉及所有权交易的特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权的或带解除条款的销交易,而出贷人则仍被允许进行担保交易或带赎回权的销
交易。
Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.
例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带赎回权的销等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得的共同抵押品的一
分,或将债务人的某些资产从所有债权人都可获得的共同抵押品中撤回。
Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.
还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得的应收款的受让人取消抵押赎回权并出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
取消赎回权还涉及一出租的住房单元。
Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.
如果银行要取消抵押品赎回权,它将不得不对双方分别强制执行。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.
联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取消财产赎回权的案件。
On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.
在有况下,报道了出现“帐篷城”和露营的
况,这显然是直接因取消赎回权所致。
Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.
在另一法
制度中, 一
所有权转让手段,如带有赎回权的的出
,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。
Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.
在有况下,租户并不知道其房东进入取消赎回权的程序,并在很短甚至没有提前通知的
况下被赶出住房。
Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.
价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取消赎回权和金融危机。
Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».
“而次级抵押贷款利率较高,被视为具有较高的因不付款而取消抵押品赎回权的风险”。
Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.
如果贷款银行不得不取消抵押品赎回权,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项单独的资产。
M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.
Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,并且放款人打算取消在其股份中设立的担保权益赎回权,就有可能替换特许公司。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带赎回权的销,在这种
况下,贷款人利用借款人财产所有权的转让来确保偿还债务。
Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.
这国家的制度承认这
不同的手段类别的特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款的销
,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带赎回权的销
交易。
Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.
在许多况下,取消赎回权涉及第二住宅,但是在大多数
况下,取消赎回权意味着失去家庭唯一的住房,常常导致无家可归的
况或不适当的生活条件。
Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.
国家应当采取各种缓解措施,减轻取消赎回权和危机的影响,例如在由于取消赎回权或因经济危机未付租金而驱赶租户的况下。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带赎回权的销等手段,在这
况下,借贷人转移其资产的所有权以担保债务得以偿还。
Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.
由于本指南对非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带赎回权的销、
后回租和所有权信托转移等传统的出贷人交易均被视为普通担保权。
Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.
这国家的制度承认各类涉及所有权交易的特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权的或带解除条款的销
交易,而出贷人则仍被允许进行担保交易或带赎回权的销
交易。
Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.
例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带赎回权的销等办法,防止某
资产成为所有债权人都可获得的共同抵押品的一部分,或将债务人的某
资产从所有债权人都可获得的共同抵押品中撤回。
Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.
还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得的应收款的受让人取消抵押赎回权并出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
取权还涉及一些出租的住房单元。
Si la banque devait exécuter une saisie, elle devrait le faire sur chaque part séparément.
如果银行要取抵押品
权,它将不得不对双方分别强制执行。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les tribunaux fédéraux et le Ministère de la justice ont eu à connaître de 57 945 affaires de recouvrement de sommes indues.
联邦法院和司法部接到57 945起因未缴税而取财产
权的案件。
On a signalé l'apparition de «villages de toile» et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.
在有些情况下,报道了出现“帐篷城”和露营的情况,这显然是直接因取权所致。
Dans d'autres, certains mécanismes de transfert de propriété, outre la réserve de propriété, tels que la vente à réméré, sont aussi soumis à un régime particulier.
在另一些法律制度中, 一些所有权转让手段,如带有权的的出
,也像保留所有权手段一样,服从于某一特定制度。
Parfois, les locataires ne savaient même pas que leur propriétaire faisait l'objet d'une procédure de saisie et ils ont été expulsés de leur logement pratiquement sans préavis.
在有些情况下,租户并不知道其房东进入取权的程序,并在很短甚至没有提前通知的情况下被赶出住房。
Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.
价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取权和金融危机。
Les crédits immobiliers à haut risque sont assortis d'un taux d'intérêt plus élevé et sont considérés comme présentant un risque plus élevé de saisie pour défaut de paiement».
“而次级抵押贷款利率较高,被视为具有较高的因不付款而取抵押品
权的风险”。
Si cette dernière devait saisir la maison ainsi hypothéquée, elle déposséderait les deux conjoints à la fois mais la saisie ne serait exécutée que sur un seul bien.
如果贷款银行不得不取抵押品
权,它将从两人手中取走一项资产,但其强制执行的对象只是一项单独的资产。
M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que selon le Guide, il peut y avoir substitution si un concessionnaire est défaillant aux termes de l'accord de prêt et si le bailleur de fonds veut réaliser les sûretés constituées sur les actions.
Estrella Faria先生(秘书处)说,根据《立法指南》,如果特许公司未履行贷款协议,并且放款人打算取在其股份中设立的担保权益
权,就有可能替换特许公司。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段也承认传统手段,例如抵押和带权的销
,在这种情况下,贷款人利用借款人财产所有权的转让来确保偿还债务。
Ils reconnaissent la spécificité de ces divers types de mécanisme et continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations d'hypothèque ou de vente avec droit de rachat.
这些国家的制度承认这些不同的手段类别的特异性,并且继续允许出卖人进行保留所有权或带解除条款的销,并且继续允许贷款人进行抵押交易或带
权的销
交易。
Dans un certain nombre de cas, la saisie du bien hypothéqué concernait une résidence secondaire, mais le plus souvent elle s'est traduite par la perte de l'unique logement d'un ménage, qui s'est souvent retrouvé sans abri ou dans des conditions de vie précaires.
在许多情况下,取权涉及第二住宅,但是在大多数情况下,取
权意味着失去家庭唯一的住房,常常导致无家可归的情况或不适当的生活条件。
Les États doivent prendre des mesures correctives pour atténuer l'impact des saisies de biens et de la crise, par exemple en cas d'expulsion de locataires due à une saisie ou en cas de défaut de paiement de loyer dû à la crise économique.
国家应当采取各种缓解措施,减轻取权和危机的影响,例如在由于取
权或因经济危机未付租金而驱赶租户的情况下。
De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes tels que les transferts fiduciaires de propriété, les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsqu'un transfert de propriété des biens d'un emprunteur est effectué pour garantir l'exécution d'une obligation.
也就是说,它们既承认担保手段,也承认所有权信托转移和抵押以及带权的销
等手段,在这些情况下,借贷人转移其资产的所有权以担保债务得以偿还。
Étant donné que le Guide adopte une approche unitaire du crédit non lié au financement d'acquisitions, les opérations traditionnellement accomplies par des prêteurs, comme les ventes avec droit de rachat, les cessions-bail et les transferts fiduciaires de propriété, sont toutes considérées comme des sûretés ordinaires.
由于本指南对非购置款融资采纳了一种统一处理法,所以带权的销
、
后
租和所有权信托转移等传统的出贷人交易均被视为普通担保权。
Ils reconnaissent le caractère spécifique de ces différentes opérations de transfert de propriété: ils continuent de permettre aux vendeurs de pratiquer la réserve de propriété ou la vente sous condition résolutoire, et aux prêteurs de réaliser des opérations garanties ou de vente avec droit de rachat.
这些国家的制度承认各类涉及所有权交易的特殊性质:出卖人仍然被允许进行保留所有权的或带解除条款的销交易,而出贷人则仍被允许进行担保交易或带
权的销
交易。
Par exemple, dans nombre d'États les créanciers utilisent des mécanismes comme la réserve de propriété ou la vente avec droit de rachat pour empêcher que certains biens du débiteur soient intégrés au gage commun, ou pour qu'ils en soient retirés, afin de ne plus être à la disposition de l'ensemble des créanciers.
例如,在许多国家,债务人利用保留所有权或附带权的销
等办法,防止某些资产成为所有债权人都可获得的共同抵押品的一部分,或将债务人的某些资产从所有债权人都可获得的共同抵押品中撤
。
Il était également entendu que la règle proposée ne s'appliquerait pas si, en raison de la défaillance du débiteur, le cessionnaire d'une créance garantie par une hypothèque immobilière faisait faillite et que l'immeuble était saisi et vendu, pour autant que le cessionnaire se soit conformé à toutes les exigences du droit immobilier pour l'acquisition de droits sur un immeuble.
还有一项了解,即如果由于债务人丧失清偿能力,通过抵押而获得的应收款的受让人取抵押
权并
出土地,只要受让人遵守国内法有关取得土地产权的所有规定,拟议的规则就不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。