法语助手
  • 关闭

裂变幅度

添加到生词本

largeur de fission 法 语助 手

Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.

除了我已经说明的实际的裁减武器外,我们还大幅度提高了有关裂变材料持有情况的透明度。

Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.

核武器的准确数量或武器方案中裂变材料的数量尚有待披露,削减幅度也不如预期。

Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.

该文件指出,样一项公约应可大幅度推动核裁军,即我们应当扩大其范围以于生产核武器的裂变材料的储存。

Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.

我们现在希望一决定将推动美国和俄罗斯之间第三阶段裁武会谈协定的谈判,在继续大幅度削减战略核武器方面得迅速进展,进而打破在日内瓦的裁军审议委员会在禁产裂变材料条约谈判中出现的僵局。

Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.

不妨作出努力,将该倡议扩大到所有具有核武器能力的国家,国际控制多余裂变材料存量以及更大幅度地削减核武器方向迈出的重要一步。

Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.

尤其考虑到因美国和俄罗斯核武库大幅度裁减而腾出数百吨的裂变材料,建立核领域的新的开放和透明的环境极为重要。

Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.

我们还鼓励其他具有核武器能力的国家作出种安排,将其作为对多余的裂变材料储存进行国际监督和对核武库作更大幅度的多边裁减方面的重要步骤。

Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.

根据裂变材料禁产条约接受核查的裂变材料数量的固定百分比;项理由将承诺履行条约同各国大幅度增加现有裂变材料存量所需的裂变材料数量直接挂钩。

L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.

些建议的重点主要集:《不扩散条约》;无核武器区;裂变材料保障制度;不首先使核武器;加强俄罗斯联邦和美国之间的各项双边协定;大幅度裁减核武库;销毁战术武器;要求非军事化;以及处理大量核问题的有效方式。

Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.

样做的办法各种措施,诸如使《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始和早日完成关于裂变材料禁产条约的谈判,以及推动第三阶段裁减战略武器会谈,并在较后阶段进一步更大幅度地裁减核武库,从而导致在最后阶段完全销毁核武库。

Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.

法国已经在核裁军领域中作出的重大努力证明了我们的诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止核试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋核试验中心、暂停生产于核武器的裂变材料并拆除相关生产设施、大幅度削减我们的武库并裁减发射导弹核潜艇的数量。

Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.

因此,需要在核裁军方面迅速得具体进展,大幅度裁减现有武库,同时已部署的核武器要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先让《全面禁试条约》生效和就达成一项裂变材料禁产条约开始谈判。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产于核武器或其他核爆炸装置的裂变材料的公约进行的谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

项分为两部分的长期方案的目的(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使的科学仪器提供电力;(b)发展铀作燃料的裂变堆及先进的电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系的能力。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产于核武器或其他核爆炸装置的裂变材料的公约进行的谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

项分为两部分的长期方案的目的(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使的科学仪器提供电力;和(b)发展铀作燃料的裂变堆及先进的电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裂变幅度 的法语例句

用户正在搜索


补孔树脂液, 补窟窿, 补连衣裙, 补漏, 补路, 补码发生器, 补苗, 补脑剂, 补内胎圆橡皮, 补脾摄血,

相似单词


裂变残渣, 裂变产额, 裂变的, 裂变毒物, 裂变反应, 裂变幅度, 裂变计数器, 裂变链式反应, 裂变源, 裂变中子,
largeur de fission 法 语助 手

Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.

除了我已经说明的实际的裁减武器外,我们还大幅度提高了有关裂变材料持有情况的透明度。

Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.

武器的准确数或武器方案中裂变材料的数有待披露,削减幅度也不如预期。

Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.

该文件指出,这样一项公约应可大幅度推动裁军,即我们应当扩大其范围以包括用于生产武器的裂变材料的储存。

Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.

我们现在希望这一决定将推动美国和俄之间第三阶段裁武会谈协定的谈判,在继续大幅度削减战略武器方面得迅速进展,进而打破在日内瓦的裁军审议委员会在禁产裂变材料条约谈判中出现的僵局。

Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.

不妨作出努力,将该倡议扩大到所有具有武器能力的国家,这是朝国际控制多余裂变材料存以及更大幅度地削减武器方向迈出的重要一步。

Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.

尤其是考虑到因美国和俄武库大幅度裁减而腾出数百吨的裂变材料,建立领域的新的开放和透明的环境极为重要。

Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.

我们还鼓励其他具有武器能力的国家作出这种安排,将其作为对多余的裂变材料储存进行国际监督和对武库作更大幅度的多边裁减方面的重要步骤。

Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.

根据裂变材料禁产条约接受查的裂变材料数的固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各国大幅度增加现有裂变材料存所需的裂变材料数直接挂钩。

L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.

这些建议的重点主要集是:《不扩散条约》;无武器区;裂变材料保障制度;不首先使用武器;加强俄联邦和美国之间的各项双边协定;大幅度裁减武库;销毁战术武器;要求非军事化;以及处理大问题的有效方式。

Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.

它这样做的办法是采各种措施,诸如使《全面禁止试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始和早日完成关于裂变材料禁产条约的谈判,以及推动第三阶段裁减战略武器会谈,并在较后阶段进一步更大幅度地裁减武库,从而导致在最后阶段完全销毁武库。

Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.

法国已经在裁军领域中作出的重大努力证明了我们的诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋试验中心、暂停生产用于武器的裂变材料并拆除相关生产设施、大幅度削减我们的武库并裁减发射导弹潜艇的数

Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.

因此,需要在裁军方面迅速得具体进展,大幅度裁减现有武库,同时已部署的武器要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》生效和就达成一项裂变材料禁产条约开始谈判。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署的武器数的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于武器或其他爆炸装置的裂变材料的公约进行的谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;(b)发展用铀作燃料的裂变堆及先进的电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系的能力。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署的武器数的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于武器或其他爆炸装置的裂变材料的公约进行的谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;和(b)发展用铀作燃料的裂变堆及先进的电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裂变幅度 的法语例句

用户正在搜索


补气, 补气安神, 补气固表, 补情, 补全, 补缺, 补燃室, 补色, 补色立体图, 补射,

相似单词


裂变残渣, 裂变产额, 裂变的, 裂变毒物, 裂变反应, 裂变幅度, 裂变计数器, 裂变链式反应, 裂变源, 裂变中子,
largeur de fission 法 语助 手

Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.

除了我已经说明实际裁减武器外,我们还大幅度提高了有关裂变材料持有情况透明度。

Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.

核武器准确数量或武器方案中裂变材料数量尚有待披露,削减幅度也不如预期。

Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.

该文件指出,这样一项公约应可大幅度推动核裁军,即我们应当扩大其范围以包括用核武器裂变材料储存。

Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.

我们现在希望这一决定将推动美和俄罗斯之间第三阶段裁武会谈协定谈判,在继续大幅度削减战略核武器方面得迅速进展,进而打破在日内瓦裁军审议委员会在禁裂变材料条约谈判中出现僵局。

Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.

不妨作出努力,将该倡议扩大到所有具有核武器能力,这是朝际控制多余裂变材料存量以及更大幅度地削减核武器方向迈出重要一步。

Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.

尤其是考虑到因美和俄罗斯核武库大幅度裁减而腾出数百吨裂变材料,建立核领域开放和透明环境极为重要。

Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.

我们还鼓励其他具有核武器能力作出这种安排,将其作为对多余裂变材料储存进行际监督和对核武库作更大幅度多边裁减方面重要步骤。

Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.

根据裂变材料禁条约接受核查裂变材料数量固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各幅度增加现有裂变材料存量所需裂变材料数量直接挂钩。

L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.

这些建议重点主要集是:《不扩散条约》;无核武器区;裂变材料保障制度;不首先使用核武器;加强俄罗斯联邦和美之间各项双边协定;大幅度裁减核武库;销毁战术武器;要求非军事化;以及处理大量核问题有效方式。

Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.

它这样做办法是采各种措施,诸如使《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)早日效并立即开始和早日完成关裂变材料禁条约谈判,以及推动第三阶段裁减战略武器会谈,并在较后阶段进一步更大幅度地裁减核武库,从而导致在最后阶段完全销毁核武库。

Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.

已经在核裁军领域中作出重大努力证明了我们诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止核试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋核试验中心、暂停核武器裂变材料并拆除相关设施、大幅度削减我们武库并裁减发射导弹核潜艇数量。

Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.

因此,需要在核裁军方面迅速得具体进展,大幅度裁减现有武库,同时已部署核武器要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》效和就达成一项裂变材料禁条约开始谈判。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表发言,他们都强调了在下列方面得进展重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署核武器数量问题开始谈判;加速就关禁止核武器或其他核爆炸装置裂变材料公约进行谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分长期方案是(a)开发新一代放射性同位素动力系统,用向前往行星表面和深空执行飞行任务航空器及其使用科学仪器提供电力;(b)发展用铀作燃料裂变堆及先进电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系能力。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表发言,他们都强调了在下列方面得进展重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署核武器数量问题开始谈判;加速就关禁止核武器或其他核爆炸装置裂变材料公约进行谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分长期方案是(a)开发新一代放射性同位素动力系统,用向前往行星表面和深空执行飞行任务航空器及其使用科学仪器提供电力;和(b)发展用铀作燃料裂变堆及先进电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裂变幅度 的法语例句

用户正在搜索


补赎的善功, 补税, 补饲, 补缩冒口, 补缩能力, 补台, 补体, 补体滴定, 补体缺陷, 补体系统,

相似单词


裂变残渣, 裂变产额, 裂变的, 裂变毒物, 裂变反应, 裂变幅度, 裂变计数器, 裂变链式反应, 裂变源, 裂变中子,
largeur de fission 法 语助 手

Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.

除了我已经说明的实际的裁减器外,我们还大提高了有关裂变材料持有情况的透明

Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.

器的准确数量或器方案中裂变材料的数量尚有待披露,削减也不如预期。

Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.

该文件指出,这样一项公约应可大推动裁军,即我们应当扩大其范围以包括用于生产器的裂变材料的储存。

Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.

我们现在希望这一决定将推动美国和俄罗斯之间第三阶段裁会谈协定的谈判,在继续大削减战略器方面得迅速进展,进而打破在日内瓦的裁军审议委员会在禁产裂变材料条约谈判中出现的僵局。

Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.

不妨作出努力,将该倡议扩大到所有具有器能力的国家,这是朝国际控制多余裂变材料存量以及更大地削减器方向迈出的重要一步。

Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.

尤其是考虑到因美国和俄罗斯库大裁减而腾出数百吨的裂变材料,领域的新的开放和透明的环境极为重要。

Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.

我们还鼓励其他具有器能力的国家作出这种安排,将其作为对多余的裂变材料储存进行国际监督和对库作更大的多边裁减方面的重要步骤。

Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.

根据裂变材料禁产条约接受查的裂变材料数量的固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各国大增加现有裂变材料存量所需的裂变材料数量直接挂钩。

L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.

这些议的重点主要集是:《不扩散条约》;无器区;裂变材料保障制;不首先使用器;加强俄罗斯联邦和美国之间的各项双边协定;大裁减库;销毁战术器;要求非军事化;以及处理大量问题的有效方式。

Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.

它这样做的办法是采各种措施,诸如使《全面禁止试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并即开始和早日完成关于裂变材料禁产条约的谈判,以及推动第三阶段裁减战略器会谈,并在较后阶段进一步更大地裁减库,从而导致在最后阶段完全销毁库。

Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.

法国已经在裁军领域中作出的重大努力证明了我们的诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋试验中心、暂停生产用于器的裂变材料并拆除相关生产设施、大削减我们的库并裁减发射导弹潜艇的数量。

Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.

因此,需要在裁军方面迅速得具体进展,大裁减现有库,同时已部署的器要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》生效和就达成一项裂变材料禁产条约开始谈判。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略器条约》(或第二阶段裁条约);尽早开始就第三阶段裁条约、以及大削减已部署的器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于器或其他爆炸装置的裂变材料的公约进行的谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;(b)发展用铀作燃料的裂变堆及先进的电推进技术,以大提高今后探索太阳系的能力。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略器条约》(或第二阶段裁条约);尽早开始就第三阶段裁条约、以及大削减已部署的器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于器或其他爆炸装置的裂变材料的公约进行的谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及其使用的科学仪器提供电力;和(b)发展用铀作燃料的裂变堆及先进的电推进技术,以大提高今后探索太阳系的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裂变幅度 的法语例句

用户正在搜索


补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表, 补穴,

相似单词


裂变残渣, 裂变产额, 裂变的, 裂变毒物, 裂变反应, 裂变幅度, 裂变计数器, 裂变链式反应, 裂变源, 裂变中子,
largeur de fission 法 语助 手

Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.

除了我已经说明实际裁减武器外,我们还大幅度提高了有关裂变材料持有情况透明度。

Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.

核武器准确武器方案中裂变材料尚有待披露,削减幅度也不如预期。

Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.

该文件指出,这样一项公约应可大幅度推动核裁军,即我们应当扩大其范围以包括用于生产核武器裂变材料储存。

Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.

我们现在希望这一决定将推动美国和俄罗斯之间第三阶段裁武会谈协定谈判,在继续大幅度削减战略核武器方面得迅速进展,进而打破在日内瓦裁军审议委员会在禁产裂变材料条约谈判中出现僵局。

Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.

不妨作出努力,将该倡议扩大到所有具有核武器能力国家,这是朝国际控制多余裂变材料存以及更大幅度地削减核武器方向迈出重要一步。

Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.

尤其是考虑到因美国和俄罗斯核武库大幅度裁减而腾出裂变材料,建立核领域开放和透明环境极为重要。

Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.

我们还鼓励其他具有核武器能力国家作出这种安排,将其作为对多余裂变材料储存进行国际监督和对核武库作更大幅度多边裁减方面重要步骤。

Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.

根据裂变材料禁产条约接受核查裂变材料固定分比;这项理由将承诺履行条约同各国大幅度增加现有裂变材料存所需裂变材料直接挂钩。

L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.

这些建议重点主要集是:《不扩散条约》;无核武器区;裂变材料保障制度;不首先使用核武器;加强俄罗斯联邦和美国之间各项双边协定;大幅度裁减核武库;销毁战术武器;要求非军事化;以及处理大核问题有效方式。

Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.

它这样做办法是采各种措施,诸如使《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始和早日完成关于裂变材料禁产条约谈判,以及推动第三阶段裁减战略武器会谈,并在较后阶段进一步更大幅度地裁减核武库,从而导致在最后阶段完全销毁核武库。

Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.

法国已经在核裁军领域中作出重大努力证明了我们诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止核试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋核试验中心、暂停生产用于核武器裂变材料并拆除相关生产设施、大幅度削减我们武库并裁减发射导弹核潜艇

Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.

因此,需要在核裁军方面迅速得具体进展,大幅度裁减现有武库,同时已部署核武器要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》生效和就达成一项裂变材料禁产条约开始谈判。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表发言,他们都强调了在下列方面得进展重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署核武器问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器其他核爆炸装置裂变材料公约进行谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分长期方案是(a)开发新一代放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务航空器及其使用科学仪器提供电力;(b)发展用铀作燃料裂变堆及先进电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系能力。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表发言,他们都强调了在下列方面得进展重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署核武器问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器其他核爆炸装置裂变材料公约进行谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分长期方案是(a)开发新一代放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务航空器及其使用科学仪器提供电力;和(b)发展用铀作燃料裂变堆及先进电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裂变幅度 的法语例句

用户正在搜索


补养, 补药, 补液, 补一只龋齿, 补衣服, 补遗, 补益, 补益冲任, 补益法, 补余方程,

相似单词


裂变残渣, 裂变产额, 裂变的, 裂变毒物, 裂变反应, 裂变幅度, 裂变计数器, 裂变链式反应, 裂变源, 裂变中子,
largeur de fission 法 语助 手

Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.

除了我已经说明的实际的裁减武器外,我们还幅度提高了有关裂变材料持有情况的透明度。

Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.

核武器的准确数量或武器方案中裂变材料的数量尚有待披露,削减幅度也不如预期。

Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.

该文件指出,这样一项公约应可幅度推动核裁军,即我们应当范围以包括用于生产核武器的裂变材料的储存。

Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.

我们现在希望这一决定将推动美国和俄罗斯之间第三阶段裁武会谈协定的谈判,在继续幅度削减战略核武器方面得迅速进展,进而打破在日内瓦的裁军审议委员会在禁产裂变材料条约谈判中出现的僵局。

Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.

不妨作出努力,将该倡议到所有具有核武器能力的国家,这是朝国际控裂变材料存量以及更幅度地削减核武器方向迈出的重要一步。

Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.

是考虑到因美国和俄罗斯核武库幅度裁减而腾出数百吨的裂变材料,建立核领域的新的开放和透明的环境极为重要。

Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.

我们还鼓励他具有核武器能力的国家作出这种安排,将作为对裂变材料储存进行国际监督和对核武库作更幅度边裁减方面的重要步骤。

Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.

根据裂变材料禁产条约接受核查的裂变材料数量的固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各国幅度增加现有裂变材料存量所需的裂变材料数量直接挂钩。

L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.

这些建议的重点主要集是:《不散条约》;无核武器区;裂变材料保障度;不首先使用核武器;加强俄罗斯联邦和美国之间的各项双边协定;幅度裁减核武库;销毁战术武器;要求非军事化;以及处理量核问题的有效方式。

Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.

它这样做的办法是采各种措施,诸如使《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始和早日完成关于裂变材料禁产条约的谈判,以及推动第三阶段裁减战略武器会谈,并在较后阶段进一步更幅度地裁减核武库,从而导致在最后阶段完全销毁核武库。

Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.

法国已经在核裁军领域中作出的重努力证明了我们的诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止核试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋核试验中心、暂停生产用于核武器的裂变材料并拆除相关生产设施、幅度削减我们的武库并裁减发射导弹核潜艇的数量。

Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.

因此,需要在核裁军方面迅速得具体进展,幅度裁减现有武库,同时已部署的核武器要降低警戒级别并重新启动边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》生效和就达成一项裂变材料禁产条约开始谈判。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及幅度削减已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或他核爆炸装置的裂变材料的公约进行的谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及使用的科学仪器提供电力;(b)发展用铀作燃料的裂变堆及先进的电推进技术,以幅度提高今后探索太阳系的能力。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表的发言,他们都强调了在下列方面得进展的重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及幅度削减已部署的核武器数量的问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于核武器或他核爆炸装置的裂变材料的公约进行的谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分的长期方案的目的是(a)开发新一代的放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务的航空器及使用的科学仪器提供电力;和(b)发展用铀作燃料的裂变堆及先进的电推进技术,以幅度提高今后探索太阳系的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裂变幅度 的法语例句

用户正在搜索


补助帆, 补助帆滑轮, 补助费, 补助金, 补助金的, 补助请求, 补妆, 补缀, 补缀者, 补足,

相似单词


裂变残渣, 裂变产额, 裂变的, 裂变毒物, 裂变反应, 裂变幅度, 裂变计数器, 裂变链式反应, 裂变源, 裂变中子,
largeur de fission 法 语助 手

Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.

除了我已经说明外,我们还大幅度提高了有关裂变材料持有情况透明度。

Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.

准确数量或方案中裂变材料数量尚有待披露,削减幅度也不如预期。

Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.

该文件指出,这样一项公约应可大幅度推动军,即我们应当扩大其范围以包括用于生产裂变材料储存。

Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.

我们现在希望这一决定将推动美国和俄罗斯之间第三阶段会谈协定谈判,在继续大幅度削减战略方面得迅速进展,进而打破在日内瓦军审议委员会在禁产裂变材料条约谈判中出现僵局。

Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.

不妨作出努力,将该倡议扩大到所有具有能力国家,这是朝国控制多余裂变材料存量以及更大幅度地削减方向迈出重要一步。

Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.

尤其是考虑到因美国和俄罗斯库大幅度减而腾出数百吨裂变材料,建立领域开放和透明环境极为重要。

Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.

我们还鼓励其他具有能力国家作出这种安排,将其作为对多余裂变材料储存进行国监督和对库作更大幅度多边减方面重要步骤。

Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.

根据裂变材料禁产条约接受裂变材料数量固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各国大幅度增加现有裂变材料存量所需裂变材料数量直接挂钩。

L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.

这些建议重点主要集是:《不扩散条约》;无区;裂变材料保障制度;不首先使用;加强俄罗斯联邦和美国之间各项双边协定;大幅度库;销毁战术;要求非军事化;以及处理大量问题有效方式。

Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.

它这样做办法是采各种措施,诸如使《全面禁止试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始和早日完成关于裂变材料禁产条约谈判,以及推动第三阶段减战略会谈,并在较后阶段进一步更大幅度库,从而导致在最后阶段完全销毁库。

Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.

法国已经在军领域中作出重大努力证明了我们诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋试验中心、暂停生产用于裂变材料并拆除相关生产设施、大幅度削减我们库并减发射导弹潜艇数量。

Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.

因此,需要在军方面迅速得具体进展,大幅度减现有库,同时已部署要降低警戒级别并重新启动多边军工作,首先是让《全面禁试条约》生效和就达成一项裂变材料禁产条约开始谈判。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表发言,他们都强调了在下列方面得进展重要性:实施《第二阶段减战略条约》(或第二阶段条约);尽早开始就第三阶段条约、以及大幅度削减已部署数量问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于或其他爆炸装置裂变材料公约进行谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分长期方案是(a)开发新一代放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务航空及其使用科学仪提供电力;(b)发展用铀作燃料裂变堆及先进电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系能力。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表发言,他们都强调了在下列方面得进展重要性:实施《第二阶段减战略条约》(或第二阶段条约);尽早开始就第三阶段条约、以及大幅度削减已部署数量问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于或其他爆炸装置裂变材料公约进行谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分长期方案是(a)开发新一代放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务航空及其使用科学仪提供电力;和(b)发展用铀作燃料裂变堆及先进电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裂变幅度 的法语例句

用户正在搜索


捕大鱼, 捕到的鱼, 捕房, 捕鲱船, 捕鲱季节, 捕鲱网, 捕鲱鱼, 捕风捉影, 捕海龟叉, 捕后不要的小鱼,

相似单词


裂变残渣, 裂变产额, 裂变的, 裂变毒物, 裂变反应, 裂变幅度, 裂变计数器, 裂变链式反应, 裂变源, 裂变中子,
largeur de fission 法 语助 手

Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.

除了我已经说明实际裁减武器外,我们还大幅度提高了有关裂变材料持有情况透明度。

Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.

武器准确数量或武器方案中裂变材料数量尚有待披露,削减幅度也不如预期。

Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.

该文件指出,这样一项公约应可大幅度推动裁军,即我们应当扩大其范围以包括用于武器裂变材料储存。

Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.

我们现在希望这一决定将推动美和俄罗斯之间第三阶段裁武会谈协定谈判,在继续大幅度削减战略武器方面得迅速进展,进而打破在日内瓦裁军审议委员会在禁裂变材料条约谈判中出现僵局。

Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.

不妨作出努,将该倡议扩大到所有具有武器能家,这是朝际控制多余裂变材料存量以及更大幅度地削减武器方向迈出重要一步。

Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.

尤其是考虑到因美和俄罗斯武库大幅度裁减而腾出数百吨裂变材料,建立领域开放和透明环境极为重要。

Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.

我们还鼓励其他具有武器能家作出这种安排,将其作为对多余裂变材料储存进行际监督和对武库作更大幅度多边裁减方面重要步骤。

Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.

根据裂变材料禁条约接受裂变材料数量固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各幅度增加现有裂变材料存量所需裂变材料数量直接挂钩。

L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.

这些建议重点主要集是:《不扩散条约》;无武器区;裂变材料保障制度;不首先使用武器;加强俄罗斯联邦和美之间各项双边协定;大幅度裁减武库;销毁战术武器;要求非军事化;以及处理大量问题有效方式。

Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.

它这样做办法是采各种措施,诸如使《全面禁止试验条约》(《全面禁试条约》)早日效并立即开始和早日完成关于裂变材料禁条约谈判,以及推动第三阶段裁减战略武器会谈,并在较后阶段进一步更大幅度地裁减武库,从而导致在最后阶段完全销毁武库。

Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.

已经在裁军领域中作出重大努证明了我们诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋试验中心、暂停用于武器裂变材料并拆除相关设施、大幅度削减我们武库并裁减发射导弹潜艇数量。

Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.

因此,需要在裁军方面迅速得具体进展,大幅度裁减现有武库,同时已部署武器要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》效和就达成一项裂变材料禁条约开始谈判。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表发言,他们都强调了在下列方面得进展重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署武器数量问题开始谈判;加速就关于禁止用于武器或其他爆炸装置裂变材料公约进行谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分长期方案是(a)开发新一代放射性同位素动系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务航空器及其使用科学仪器提供电;(b)发展用铀作燃料裂变堆及先进电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表发言,他们都强调了在下列方面得进展重要性:实施《第二阶段裁减战略武器条约》(或第二阶段裁武条约);尽早开始就第三阶段裁武条约、以及大幅度削减已部署武器数量问题开始谈判;加速就关于禁止用于武器或其他爆炸装置裂变材料公约进行谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分长期方案是(a)开发新一代放射性同位素动系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务航空器及其使用科学仪器提供电;和(b)发展用铀作燃料裂变堆及先进电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裂变幅度 的法语例句

用户正在搜索


捕狼陷阱, 捕捞, 捕猎, 捕猎网, 捕猎野牛的冒险家, 捕猎用的套索, 捕龙虾船, 捕龙虾篓, 捕拿, 捕鸟笼,

相似单词


裂变残渣, 裂变产额, 裂变的, 裂变毒物, 裂变反应, 裂变幅度, 裂变计数器, 裂变链式反应, 裂变源, 裂变中子,
largeur de fission 法 语助 手

Outre les réductions d'armes proprement dites, que j'ai déjà mentionnées, nous avons considérablement amélioré la transparence en ce qui concerne les stocks de matières fissiles.

除了我已经说明实际裁减外,我们还大幅度提高了有关材料持有情况透明度。

Le nombre exact d'armes nucléaires et la quantité précise de matières fissiles prévus dans les programmes d'armement n'ont toujours pas été révélés et sont loin de correspondre aux importantes réductions attendues.

准确数量或方案中材料数量尚有待披露,削减幅度也不如预期。

Il était indiqué dans ce document qu'une telle convention contribuerait notablement au désarmement nucléaire, ce qui signifie que nous devons en élargir la portée afin d'y inclure les stocks de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires.

该文件指出,这样一项公约应可大幅度推动裁军,即我们应当扩大其范围以包括用于生产材料储存。

Des progrès rapides vers une nouvelle réduction substantielle des armes nucléaires stratégiques devraient à leur tour ouvrir la voie à un déblocage des négociations relatives au Traité interdisant la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève.

我们现在希望这一决定将推动美国和俄罗斯之间第三阶段裁会谈协定谈判,在继续大幅度削减战略方面得迅速进展,进而打破在日内瓦裁军审议委员会在禁产材料条约谈判中出现僵局。

Des dispositions pourraient être prises en vue d'étendre cette mesure à tous les États dotés d'une capacité nucléaire, en tant qu'importante mesure en faveur du contrôle international des stocks excessifs de matières fissiles et de réductions encore plus fortes des arsenaux nucléaires.

不妨作出努力,将该倡议扩大到所有具有能力国家,这是朝国际控制多余材料存量以及更大幅度地削减方向迈出重要一步。

Il est extrêmement important d'établir un nouveau climat d'ouverture et de transparence dans le domaine nucléaire, compte tenu en particulier des centaines de tonnes de matières fissiles qui seraient libérées par suite de réductions radicales des arsenaux nucléaires des États-Unis et de la Fédération de Russie.

尤其是考虑到因美国和俄罗斯库大幅度裁减而腾出数百吨材料,建立领域开放和透明环境极为重要。

Nous encourageons les autres États qui ont des capacités nucléaires à prendre des arrangements de ce type, ce qui représenterait une avancée importante sur la voie du contrôle international des stocks excédentaires de matières fissiles et de la poursuite de la réduction multilatérale des arsenaux nucléaires.

我们还鼓励其他具有能力国家作出这种安排,将其作为对多余材料储存进行国际监督和对库作更大幅度多边裁减方面重要步骤。

Le pourcentage fixe des quantités de matières fissiles soumises à vérification au titre d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles: ce procédé établirait le lien le plus direct entre les dispositions du traité et les quantités de matières fissiles requises par chaque État pour obtenir une augmentation notable de son stock de matières fissiles existant.

根据材料禁产条约接受材料数量固定百分比;这项理由将承诺履行条约同各国大幅度增加现有材料存量所需材料数量直接挂钩。

L'essentiel de ces propositions porte sur le TNP; les zones exemptes d'armes nucléaires; la sauvegarde des matières fissile; le non-recours en premier aux armes nucléaires; le renforcement des accords bilatéraux entre la Fédération de Russie et les États-Unis; les réductions drastiques des arsenaux nucléaires; l'élimination des armes tactiques; l'appel en faveur de la démilitarisation et les moyens concrets de traiter des nombreuses questions nucléaires.

这些建议重点主要集是:《不扩散条约》;无区;材料保障制度;不首先使用;加强俄罗斯联邦和美国之间各项双边协定;大幅度裁减库;销毁战术;要求非军事化;以及处理大量问题有效方式。

Et ceci, par le biais de mesures telles que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires et le début immédiat et la conclusion rapide de négociations sur le traité d'interdiction la production de matières fissiles, ainsi que la promotion des négociations du Traité sur la réduction des armes stratégiques III, et par la suite, des réductions plus importantes des arsenaux nucléaires pour aboutir à leur élimination totale.

它这样做办法是采各种措施,诸如使《全面禁止试验条约》(《全面禁试条约》)早日生效并立即开始和早日完成关于材料禁产条约谈判,以及推动第三阶段裁减战略会谈,并在较后阶段进一步更大幅度地裁减库,从而导致在最后阶段完全销毁库。

Les efforts importants que la France a déjà consentis en matière de désarmement nucléaire témoignent de notre bonne foi, notamment la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le démantèlement du Centre d'essais du Pacifique, le moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et le démantèlement des installations de production correspondantes, la réduction significative de notre arsenal, et la réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins.

法国已经在裁军领域中作出重大努力证明了我们诚意——具体地说,我们批准了《全面禁止试验条约(全面禁试条约)、解散了太平洋试验中心、暂停生产用于材料并拆除相关生产设施、大幅度削减我们库并裁减发射导弹潜艇数量。

Il ressort de ce qui précède qu'il est indispensable d'enregistrer des progrès rapides et tangibles vers le désarmement nucléaire en réduisant de manière spectaculaire les arsenaux existants, en abaissant les niveaux d'alerte des armes nucléaires déployées et en revitalisant les efforts multilatéraux de désarmement, à commencer par l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et par le lancement de négociations en faveur d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.

因此,需要在裁军方面迅速得具体进展,大幅度裁减现有库,同时已部署要降低警戒级别并重新启动多边裁军工作,首先是让《全面禁试条约》生效和就达成一项材料禁产条约开始谈判。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表发言,他们都强调了在下列方面得进展重要性:实施《第二阶段裁减战略条约》(或第二阶段裁条约);尽早开始就第三阶段裁条约、以及大幅度削减已部署数量问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于或其他爆炸装置材料公约进行谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分长期方案是(a)开发新一代放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务航空及其使用科学仪提供电力;(b)发展用铀作燃料堆及先进电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系能力。

La délégation kirghize se joint aux précédents orateurs pour saluer les progrès accomplis sur la voie de l'application du deuxième traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) et en vue de l'ouverture de négociations sur la conclusion d'un troisième traité de ce type, ainsi que pour ce qui est de la réduction du nombre d'armes nucléaires déployées et du rythme soutenu des négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires.

吉尔吉斯斯坦代表团支持前几位代表发言,他们都强调了在下列方面得进展重要性:实施《第二阶段裁减战略条约》(或第二阶段裁条约);尽早开始就第三阶段裁条约、以及大幅度削减已部署数量问题开始谈判;加速就关于禁止生产用于或其他爆炸装置材料公约进行谈判。

Ce programme, qui était un programme à long terme en deux parties, visait les objectifs suivants: i) mettre au point une nouvelle génération de générateurs radioisotopiques destinés à alimenter en électricité les engins spatiaux et leurs instruments scientifiques dans le cadre de missions à la surface des planètes et dans l'espace lointain; et b) mettre au point un réacteur de fission fonctionnant à l'uranium et des techniques de propulsion électrique de pointe de manière à améliorer considérablement les moyens d'explorer à l'avenir le système solaire.

这项分为两部分长期方案是(a)开发新一代放射性同位素动力系统,用于向前往行星表面和深空执行飞行任务航空及其使用科学仪提供电力;和(b)发展用铀作燃料堆及先进电推进技术,以大幅度提高今后探索太阳系能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裂变幅度 的法语例句

用户正在搜索


捕沙丁渔网, 捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手,

相似单词


裂变残渣, 裂变产额, 裂变的, 裂变毒物, 裂变反应, 裂变幅度, 裂变计数器, 裂变链式反应, 裂变源, 裂变中子,