法语助手
  • 关闭

被领导的

添加到生词本

dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达府已对上帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,府与捐助者关系已经改变:领导作用得到加强;发展合作纳入领导策、文件或略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个其是在儿童基金会要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及党法》修正案将具体定出确保各党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦府制止暴力,停止治恫吓,除对集会权限制并释放拘留领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


传送爪, 传诵, 传颂, 传统, 传统白烩小牛肉, 传统道德, 传统的, 传统的重大比赛, 传统地, 传统高雅的(衣着),

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府对上帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

南部领导人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者经改变:政府领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


传习, 传檄, 传销, 传胸波动感, 传续, 传讯, 传讯出庭作证, 传讯某人, 传讯某人出庭, 传言,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导得到加强;发展合纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程序适于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,以减轻贫困,以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


传真电报, 传真电报机, 传真度, 传真机, 传真机(图文), 传真通讯, 传证人, 传旨, 传质, 传中,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族领导人,这只会塞族社会对立,并和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


船波, 船舶, 船舶保单, 船舶避让处, 船舶出口通行证, 船舶出租人, 船舶出租者, 船舶代号, 船舶的, 船舶抵押留置权,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及平大学在促进平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程, 船舶证件, 船舶制造, 船舶重量核算, 船舶主,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南领导人小心翼翼地把为和平目而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导作用

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


船厂, 船厂工人, 船厂门式起重机, 船程, 船到桥头自然直, 船的吃水线, 船的骨架, 船的航速, 船的井型甲板, 船的模型,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主,“邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主是在起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


船底(平底船的), 船底包板, 船底朝上, 船底撑柱, 船底护板, 船底孔塞, 船底列板, 船底漆, 船底倾斜度, 船底清理检修场,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑战,尤其是基金会要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国基金会及和平大学促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙, 船歌, 船工, 船骨, 船号灯, 船横倾, 船互撞,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目而与上帝抵抗军进行谈判与五名领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,以减轻贫困,以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


船籍港, 船籍证书, 船家, 船尖舱肋骨, 船建造保单, 船菊石, 船具, 船具商, 船靠船卸货, 船壳,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),