Tous ceux qui se sont mal comportés ont été expulsés du DIS.
所有行为不检点人现在都已被开除出部队。
Tous ceux qui se sont mal comportés ont été expulsés du DIS.
所有行为不检点人现在都已被开除出部队。
En l'espèce, l'exclusion de l'auteur se fondait sur les dispositions du nouveau règlement de l'Institut.
就本案而言,提交人违反大学新校规
规定为
被开除
。
Nous pensons que la violence ne provient pas seulement des personnes qui ont été exclues des forces armées.
我们认为,不止被武装部队开除
人在实施暴力。
Selon l'auteur, l'Institut a fourni au tribunal de faux documents pour prouver que l'administration l'avait avertie qu'elle risquait d'être renvoyée.
根据提交人说法,学院向法院提供了假文件,证明当局曾经警告她说她有可能被开除。
Il fait observer que, sanction supplémentaire, la décision du tribunal a été communiquée à son employeur, ce qui aurait pu entraîner son licenciement.
提交人指出,作为一项补充惩罚,法院
决定被寄送给了雇用他
单位,这种做法可能使得他遭到开除。
Si les allégations se confirmaient après une enquête en bonne et due forme, les personnes malhonnêtes devraient être congédiées et devraient répondre de leurs actes en justice.
如果按照适当程序,查明被指控行为属实,就应该开除有意诈骗
人,并将之绳之
法。
L'auteur affirme être victime de violations des articles 18 et 19 du Pacte dans la mesure où elle a été exclue de l'Université parce qu'elle portait un foulard pour des raisons religieuses et refusait de l'ôter.
提交人声称,她缔约国违反《公约》第十八和十九条
受害者,她被大学开除
因为她基于宗教原因穿戴头巾,并拒绝卸除头巾。
Les Serbes faisant partie du CPK ou souhaitant en faire partie demeurent victimes d'actes d'intimidation de la part de leur propre communauté, et seraient découragés à ce faire par Belgrade, d'où un absentéisme qui entraîne leur licenciement.
现有和可能加入科索沃塞族成员继续面临来自本族裔
恐吓,据说这类恐吓得到了贝尔格莱德
鼓励,导致有
人缺勤,最终被开除。
7 L'auteur conteste vivement la thèse de l'État partie selon laquelle son renvoi s'explique par ses mauvais résultats, lesquels seraient la conséquence directe de l'état psychologique dans lequel il se trouvait du fait de la discrimination qu'il avait subie.
7 提交人强烈反对缔约国论点,即他被开除
他成绩差。 提交人声称,他成绩差
遭到歧视
后
心
状态直接造成
。
20 L'auteur n'a pas apporté d'éléments prouvant qu'il avait été renvoyé parce qu'il était l'instigateur de la lettre «Appel au secours urgent» et que le Tribunal central de recours avait rendu sa décision sur la base de faits inexacts.
20 提交人没有证实他说法,即他被开除
原因
,他
“紧急求援”信
发起人,而且中央上诉法庭根据错误
事实作出判决。
Pour ces faits, 85 agents de police ont fait l'objet de sanctions disciplinaires sévères ainsi que d'autres mesures prévues par les lois procédurales; des poursuites pénales ont été engagées contre 3 d'entre eux, 3 autres ont été licenciés et 5 mutés.
根据这事实共对85名警察局工作人员实行了严厉
纪律处分及诉讼法律规定
其他处罚措施,其中有3人被追究刑事责任,有3人被开除出内务机关,5人被免除现职。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家被迫接收被驱逐
人、或者有关禁止采取任意行动
规则
及非歧视原则会遭到违反等情况。
Il serait utile également de savoir s'il existe des statistiques sur le nombre de futures mères qui continuent de fréquenter l'école, la durée de leur scolarité une fois l'enfant né et la part de ces filles qui vivent en milieu rural (sixième rapport, p. 18).
最好能了解否有关于实际上有多少孕妇没有被学校开除、她们在生了孩子后在学校能停留多长时间,
及她们当中有多少人
农村少女(第六次报告,第17页)
统计资料。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家被迫接收被驱逐
人、或者有关禁止采取任意行动
规则
及非歧视原则会遭到违反等情况。
Le Ministre de l'intérieur s'est néanmoins penché sur la question de savoir si la médiocrité des notes de l'auteur était due, comme il l'affirmait, à une discrimination exercée par les enseignants tout au long du processus de prise de la décision de renvoi, jusques et y compris à l'audience du Tribunal central de recours.
但内务部长确实调查了提交人申诉:导致他成绩差
原因
,在围绕着他被开除
决定过程中,一直到并包括中央上诉法庭
听证为止,他受到教师们
歧视。
De l'avis du Ministre, le renvoi était motivé par l'incapacité avérée de l'auteur à suivre cette formation, ainsi qu'en témoignaient ses mauvaises notes; de plus, l'auteur n'avait pas démontré de manière satisfaisante qu'il y avait le moindre lien de cause à effet entre ses mauvaises notes et la discrimination dont il affirmait avoir souffert.
部长认为,提交人被开除因为事实证明他不适于上这一课程,因为提交人成绩差表明了这一点,而且提交人没有能够令人信服地证明,在他成绩差和据称受到歧视这两者之间存在哪怕
微不足道
因果关系。
Sur les 850 membres du Détachement, 28 ont démissionné pour des motifs financiers ou d'autres motifs personnels, 4 ont été renvoyés pour des motifs disciplinaires, dont l'utilisation non autorisée d'armes à feu, et 6 autres ont été tués en combattant des incendies ou dans des accidents de voiture, ce qui a ramené l'effectif du Détachement à 812 hommes.
在分遣队850人中,28人已经因财务奖励不足或其他个人原因辞职,4人因滥用火器等纪律原因被开除,另有6人因救火或车辆事故而丧生,使当前总人数降至812人。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女单身父母和多子女
父母;接近退休年龄
人员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争
老战士;残疾人员;长期没有工作
人;被法院判决遭受处罚而被单位开除
人员。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ceux qui se sont mal comportés ont été expulsés du DIS.
所有行为不检点现在都已
出部队。
En l'espèce, l'exclusion de l'auteur se fondait sur les dispositions du nouveau règlement de l'Institut.
就本案而言,提交是
违反大学新校规
规定为由
。
Nous pensons que la violence ne provient pas seulement des personnes qui ont été exclues des forces armées.
我们认为,不止是那些武装部队
在实施暴力。
Selon l'auteur, l'Institut a fourni au tribunal de faux documents pour prouver que l'administration l'avait avertie qu'elle risquait d'être renvoyée.
根据提交法,学院向法院提供了假文件,证明当局曾经警告她
她有可能
。
Il fait observer que, sanction supplémentaire, la décision du tribunal a été communiquée à son employeur, ce qui aurait pu entraîner son licenciement.
提交指出,作为一项补充
惩罚,法院
决定
寄送给了雇用他
单位,这种做法可能使得他遭到
。
Si les allégations se confirmaient après une enquête en bonne et due forme, les personnes malhonnêtes devraient être congédiées et devraient répondre de leurs actes en justice.
如果按照适当程序,查明
指控行为属实,就应该
有意诈骗
,并将之绳之
法。
L'auteur affirme être victime de violations des articles 18 et 19 du Pacte dans la mesure où elle a été exclue de l'Université parce qu'elle portait un foulard pour des raisons religieuses et refusait de l'ôter.
提交声称,她是缔约国违反《公约》第十八和十九条
受害者,她
大学
是因为她基于宗教原因穿戴头巾,并拒绝卸
头巾。
Les Serbes faisant partie du CPK ou souhaitant en faire partie demeurent victimes d'actes d'intimidation de la part de leur propre communauté, et seraient découragés à ce faire par Belgrade, d'où un absentéisme qui entraîne leur licenciement.
现有和可能加入科索沃塞族成员继续面临来自本族裔
恐吓,据
这类恐吓得到了贝尔格莱德
鼓励,导致有些
缺勤,最终
。
7 L'auteur conteste vivement la thèse de l'État partie selon laquelle son renvoi s'explique par ses mauvais résultats, lesquels seraient la conséquence directe de l'état psychologique dans lequel il se trouvait du fait de la discrimination qu'il avait subie.
7 提交强烈反对缔约国
论点,即他
理由是他成绩差。 提交
声称,他成绩差是遭到歧视
后
心理状态直接造成
。
20 L'auteur n'a pas apporté d'éléments prouvant qu'il avait été renvoyé parce qu'il était l'instigateur de la lettre «Appel au secours urgent» et que le Tribunal central de recours avait rendu sa décision sur la base de faits inexacts.
20 提交没有证实他
法,即他
原因是,他是“紧急求援”信
发起
,而且中央上诉法庭根据错误
事实作出判决。
Pour ces faits, 85 agents de police ont fait l'objet de sanctions disciplinaires sévères ainsi que d'autres mesures prévues par les lois procédurales; des poursuites pénales ont été engagées contre 3 d'entre eux, 3 autres ont été licenciés et 5 mutés.
根据这些事实共对85名警察局工作员实行了严厉
纪律处分及诉讼法律规定
其他处罚措施,其中有3
追究刑事责任,有3
出内务机关,5
免
现职。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍员或禁止
国籍
规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家
迫接收
驱逐
、或者有关禁止采取任意行动
规则
及非歧视原则会遭到违反等情况。
Il serait utile également de savoir s'il existe des statistiques sur le nombre de futures mères qui continuent de fréquenter l'école, la durée de leur scolarité une fois l'enfant né et la part de ces filles qui vivent en milieu rural (sixième rapport, p. 18).
最好能了解是否有关于实际上有多少孕妇没有学校
、她们在生了孩子后在学校能停留多长时间,
及她们当中有多少
是农村少女(第六次报告,第17页)
统计资料。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍员或禁止
国籍
规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家
迫接收
驱逐
、或者有关禁止采取任意行动
规则
及非歧视原则会遭到违反等情况。
Le Ministre de l'intérieur s'est néanmoins penché sur la question de savoir si la médiocrité des notes de l'auteur était due, comme il l'affirmait, à une discrimination exercée par les enseignants tout au long du processus de prise de la décision de renvoi, jusques et y compris à l'audience du Tribunal central de recours.
但内务部长确实调查了提交申诉:导致他成绩差
原因是,在围绕着他
决定过程中,一直到并包括中央上诉法庭
听证为止,他受到教师们
歧视。
De l'avis du Ministre, le renvoi était motivé par l'incapacité avérée de l'auteur à suivre cette formation, ainsi qu'en témoignaient ses mauvaises notes; de plus, l'auteur n'avait pas démontré de manière satisfaisante qu'il y avait le moindre lien de cause à effet entre ses mauvaises notes et la discrimination dont il affirmait avoir souffert.
部长认为,提交是因为事实证明他不适于上这一课程,因为提交
成绩差表明了这一点,而且提交
没有能够令
信服地证明,在他成绩差和据称受到歧视这两者之间存在哪怕是微不足道
因果关系。
Sur les 850 membres du Détachement, 28 ont démissionné pour des motifs financiers ou d'autres motifs personnels, 4 ont été renvoyés pour des motifs disciplinaires, dont l'utilisation non autorisée d'armes à feu, et 6 autres ont été tués en combattant des incendies ou dans des accidents de voiture, ce qui a ramené l'effectif du Détachement à 812 hommes.
在分遣队850中,28
已经因财务奖励不足或其他个
原因辞职,4
因滥用火器等纪律原因
,另有6
因救火或车辆事故而丧生,使当前
总
数降至812
。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女单身父母和多子女
父母;接近退休年龄
员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争
老战士;残疾
员;长期没有工作
;
法院判决遭受处罚而
单位
员。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ceux qui se sont mal comportés ont été expulsés du DIS.
所有行为不检点现在都已
出部队。
En l'espèce, l'exclusion de l'auteur se fondait sur les dispositions du nouveau règlement de l'Institut.
就本案而言,提交是
违反大学新校规
规定为由
。
Nous pensons que la violence ne provient pas seulement des personnes qui ont été exclues des forces armées.
我们认为,不止是那些武装部队
在实施暴力。
Selon l'auteur, l'Institut a fourni au tribunal de faux documents pour prouver que l'administration l'avait avertie qu'elle risquait d'être renvoyée.
根据提交法,学院向法院提供了假文件,证明当局曾经警告她
她有可能
。
Il fait observer que, sanction supplémentaire, la décision du tribunal a été communiquée à son employeur, ce qui aurait pu entraîner son licenciement.
提交指出,作为一项补充
惩罚,法院
决定
寄送给了雇用他
单位,这种做法可能使得他遭到
。
Si les allégations se confirmaient après une enquête en bonne et due forme, les personnes malhonnêtes devraient être congédiées et devraient répondre de leurs actes en justice.
如果按照适当程序,查明
指控行为属实,就应该
有意诈骗
,并将之绳之
法。
L'auteur affirme être victime de violations des articles 18 et 19 du Pacte dans la mesure où elle a été exclue de l'Université parce qu'elle portait un foulard pour des raisons religieuses et refusait de l'ôter.
提交声称,她是缔约国违反《公约》第十八和十九条
受害者,她
大学
是因为她基于宗教原因穿戴头巾,并拒绝卸
头巾。
Les Serbes faisant partie du CPK ou souhaitant en faire partie demeurent victimes d'actes d'intimidation de la part de leur propre communauté, et seraient découragés à ce faire par Belgrade, d'où un absentéisme qui entraîne leur licenciement.
现有和可能加入科索沃塞族成员继续面临来自本族裔
恐吓,据
这类恐吓得到了贝尔格莱德
鼓励,导致有些
缺勤,最终
。
7 L'auteur conteste vivement la thèse de l'État partie selon laquelle son renvoi s'explique par ses mauvais résultats, lesquels seraient la conséquence directe de l'état psychologique dans lequel il se trouvait du fait de la discrimination qu'il avait subie.
7 提交强烈反对缔约国
论点,即他
理由是他成绩差。 提交
声称,他成绩差是遭到歧视
后
心理状态直接造成
。
20 L'auteur n'a pas apporté d'éléments prouvant qu'il avait été renvoyé parce qu'il était l'instigateur de la lettre «Appel au secours urgent» et que le Tribunal central de recours avait rendu sa décision sur la base de faits inexacts.
20 提交没有证实他
法,即他
原因是,他是“紧急求援”信
发起
,而且中央上诉法庭根据错误
事实作出判决。
Pour ces faits, 85 agents de police ont fait l'objet de sanctions disciplinaires sévères ainsi que d'autres mesures prévues par les lois procédurales; des poursuites pénales ont été engagées contre 3 d'entre eux, 3 autres ont été licenciés et 5 mutés.
根据这些事实共对85名警察局工作员实行了严厉
纪律处分及诉讼法律规定
其他处罚措施,其中有3
追究刑事责任,有3
出内务机关,5
免
现职。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍员或禁止
国籍
规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家
迫接收
驱逐
、或者有关禁止采取任意行动
规则
及非歧视原则会遭到违反等情况。
Il serait utile également de savoir s'il existe des statistiques sur le nombre de futures mères qui continuent de fréquenter l'école, la durée de leur scolarité une fois l'enfant né et la part de ces filles qui vivent en milieu rural (sixième rapport, p. 18).
最好能了解是否有关于实际上有多少孕妇没有学校
、她们在生了孩子后在学校能停留多长时间,
及她们当中有多少
是农村少女(第六次报告,第17页)
统计资料。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍员或禁止
国籍
规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家
迫接收
驱逐
、或者有关禁止采取任意行动
规则
及非歧视原则会遭到违反等情况。
Le Ministre de l'intérieur s'est néanmoins penché sur la question de savoir si la médiocrité des notes de l'auteur était due, comme il l'affirmait, à une discrimination exercée par les enseignants tout au long du processus de prise de la décision de renvoi, jusques et y compris à l'audience du Tribunal central de recours.
但内务部长确实调查了提交申诉:导致他成绩差
原因是,在围绕着他
决定过程中,一直到并包括中央上诉法庭
听证为止,他受到教师们
歧视。
De l'avis du Ministre, le renvoi était motivé par l'incapacité avérée de l'auteur à suivre cette formation, ainsi qu'en témoignaient ses mauvaises notes; de plus, l'auteur n'avait pas démontré de manière satisfaisante qu'il y avait le moindre lien de cause à effet entre ses mauvaises notes et la discrimination dont il affirmait avoir souffert.
部长认为,提交是因为事实证明他不适于上这一课程,因为提交
成绩差表明了这一点,而且提交
没有能够令
信服地证明,在他成绩差和据称受到歧视这两者之间存在哪怕是微不足道
因果关系。
Sur les 850 membres du Détachement, 28 ont démissionné pour des motifs financiers ou d'autres motifs personnels, 4 ont été renvoyés pour des motifs disciplinaires, dont l'utilisation non autorisée d'armes à feu, et 6 autres ont été tués en combattant des incendies ou dans des accidents de voiture, ce qui a ramené l'effectif du Détachement à 812 hommes.
在分遣队850中,28
已经因财务奖励不足或其他个
原因辞职,4
因滥用火器等纪律原因
,另有6
因救火或车辆事故而丧生,使当前
总
数降至812
。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女单身父母和多子女
父母;接近退休年龄
员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争
老战士;残疾
员;长期没有工作
;
法院判决遭受处罚而
单位
员。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ceux qui se sont mal comportés ont été expulsés du DIS.
所有行为不检点的人现在都已被开除出部队。
En l'espèce, l'exclusion de l'auteur se fondait sur les dispositions du nouveau règlement de l'Institut.
就本案而言,提交人是违反大学新校规的规定为由被开除的。
Nous pensons que la violence ne provient pas seulement des personnes qui ont été exclues des forces armées.
我们认为,不止是那些被武装部队开除的人在实施暴力。
Selon l'auteur, l'Institut a fourni au tribunal de faux documents pour prouver que l'administration l'avait avertie qu'elle risquait d'être renvoyée.
根据提交人的说法,学院向法院提供了假文件,证明当局曾经警告她说她有可能被开除。
Il fait observer que, sanction supplémentaire, la décision du tribunal a été communiquée à son employeur, ce qui aurait pu entraîner son licenciement.
提交人指出,作为一项补充的,法院的决定被寄送给了雇用他的单位,这种做法可能使得他遭到开除。
Si les allégations se confirmaient après une enquête en bonne et due forme, les personnes malhonnêtes devraient être congédiées et devraient répondre de leurs actes en justice.
如果按照适当的程序,查明被指控行为属实,就应该开除有意诈骗的人,并将之绳之法。
L'auteur affirme être victime de violations des articles 18 et 19 du Pacte dans la mesure où elle a été exclue de l'Université parce qu'elle portait un foulard pour des raisons religieuses et refusait de l'ôter.
提交人声称,她是缔约国违反《公约》第十八和十九条的受害者,她被大学开除是因为她基于宗教原因穿戴头巾,并拒绝卸除头巾。
Les Serbes faisant partie du CPK ou souhaitant en faire partie demeurent victimes d'actes d'intimidation de la part de leur propre communauté, et seraient découragés à ce faire par Belgrade, d'où un absentéisme qui entraîne leur licenciement.
现有和可能加入的科族成员继续面临来自本族裔的恐吓,据说这类恐吓得到了贝尔格莱德的鼓励,导致有些人缺勤,最终被开除。
7 L'auteur conteste vivement la thèse de l'État partie selon laquelle son renvoi s'explique par ses mauvais résultats, lesquels seraient la conséquence directe de l'état psychologique dans lequel il se trouvait du fait de la discrimination qu'il avait subie.
7 提交人强烈反对缔约国的论点,即他被开除的理由是他成绩差。 提交人声称,他成绩差是遭到歧视后的心理状态直接造成的。
20 L'auteur n'a pas apporté d'éléments prouvant qu'il avait été renvoyé parce qu'il était l'instigateur de la lettre «Appel au secours urgent» et que le Tribunal central de recours avait rendu sa décision sur la base de faits inexacts.
20 提交人没有证实他的说法,即他被开除的原因是,他是“紧急求援”信的发起人,而且中央上诉法庭根据错误的事实作出判决。
Pour ces faits, 85 agents de police ont fait l'objet de sanctions disciplinaires sévères ainsi que d'autres mesures prévues par les lois procédurales; des poursuites pénales ont été engagées contre 3 d'entre eux, 3 autres ont été licenciés et 5 mutés.
根据这些事实共对85名警察局工作人员实行了严厉的纪律处分及诉讼法律规定的其他处措施,其中有3人被追究刑事责任,有3人被开除出内务机关,5人被免除现职。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍的规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家被迫接收被驱逐的人、或者有关禁止采取任意行动的规则及非歧视原则会遭到违反等情况。
Il serait utile également de savoir s'il existe des statistiques sur le nombre de futures mères qui continuent de fréquenter l'école, la durée de leur scolarité une fois l'enfant né et la part de ces filles qui vivent en milieu rural (sixième rapport, p. 18).
最好能了解是否有关于实际上有多少孕妇没有被学校开除、她们在生了孩子后在学校能停留多长时间,及她们当中有多少人是农村少女(第六次报告,第17页)的统计资料。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍的规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家被迫接收被驱逐的人、或者有关禁止采取任意行动的规则及非歧视原则会遭到违反等情况。
Le Ministre de l'intérieur s'est néanmoins penché sur la question de savoir si la médiocrité des notes de l'auteur était due, comme il l'affirmait, à une discrimination exercée par les enseignants tout au long du processus de prise de la décision de renvoi, jusques et y compris à l'audience du Tribunal central de recours.
但内务部长确实调查了提交人的申诉:导致他成绩差的原因是,在围绕着他被开除的决定过程中,一直到并包括中央上诉法庭的听证为止,他受到教师们的歧视。
De l'avis du Ministre, le renvoi était motivé par l'incapacité avérée de l'auteur à suivre cette formation, ainsi qu'en témoignaient ses mauvaises notes; de plus, l'auteur n'avait pas démontré de manière satisfaisante qu'il y avait le moindre lien de cause à effet entre ses mauvaises notes et la discrimination dont il affirmait avoir souffert.
部长认为,提交人被开除是因为事实证明他不适于上这一课程,因为提交人成绩差表明了这一点,而且提交人没有能够令人信服地证明,在他成绩差和据称受到歧视这两者之间存在哪怕是微不足道的因果关系。
Sur les 850 membres du Détachement, 28 ont démissionné pour des motifs financiers ou d'autres motifs personnels, 4 ont été renvoyés pour des motifs disciplinaires, dont l'utilisation non autorisée d'armes à feu, et 6 autres ont été tués en combattant des incendies ou dans des accidents de voiture, ce qui a ramené l'effectif du Détachement à 812 hommes.
在分遣队850人中,28人已经因财务奖励不足或其他个人原因辞职,4人因滥用火器等纪律原因被开除,另有6人因救火或车辆事故而丧生,使当前的总人数降至812人。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女的单身父母和多子女的父母;接近退休年龄的人员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争的老战士;残疾人员;长期没有工作的人;被法院判决遭受处而被单位开除的人员。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ceux qui se sont mal comportés ont été expulsés du DIS.
所有行为不检点的人现在都已出部队。
En l'espèce, l'exclusion de l'auteur se fondait sur les dispositions du nouveau règlement de l'Institut.
就本案而言,提交人是违反大学新校规的规定为由
的。
Nous pensons que la violence ne provient pas seulement des personnes qui ont été exclues des forces armées.
我们认为,不止是那些武装部队
的人在
施暴力。
Selon l'auteur, l'Institut a fourni au tribunal de faux documents pour prouver que l'administration l'avait avertie qu'elle risquait d'être renvoyée.
根据提交人的说法,学院向法院提供了假文件,明当局曾经警告她说她有可能
。
Il fait observer que, sanction supplémentaire, la décision du tribunal a été communiquée à son employeur, ce qui aurait pu entraîner son licenciement.
提交人指出,作为一项补充的惩罚,法院的决定寄送给了雇用他的单位,这种做法可能使得他遭到
。
Si les allégations se confirmaient après une enquête en bonne et due forme, les personnes malhonnêtes devraient être congédiées et devraient répondre de leurs actes en justice.
如果按照适当的程序,查明指控行为属
,就应该
有意诈骗的人,并将之绳之
法。
L'auteur affirme être victime de violations des articles 18 et 19 du Pacte dans la mesure où elle a été exclue de l'Université parce qu'elle portait un foulard pour des raisons religieuses et refusait de l'ôter.
提交人声称,她是缔约国违反《公约》第十八和十九条的受害者,她大学
是因为她基于宗教原因穿戴头巾,并拒绝卸
头巾。
Les Serbes faisant partie du CPK ou souhaitant en faire partie demeurent victimes d'actes d'intimidation de la part de leur propre communauté, et seraient découragés à ce faire par Belgrade, d'où un absentéisme qui entraîne leur licenciement.
现有和可能加入的科索沃塞族成员继续面临来自本族裔的恐吓,据说这类恐吓得到了贝尔格莱德的鼓励,导致有些人缺勤,最终。
7 L'auteur conteste vivement la thèse de l'État partie selon laquelle son renvoi s'explique par ses mauvais résultats, lesquels seraient la conséquence directe de l'état psychologique dans lequel il se trouvait du fait de la discrimination qu'il avait subie.
7 提交人强烈反对缔约国的论点,即他的理由是他成绩差。 提交人声称,他成绩差是遭到歧视
后的心理状态直接造成的。
20 L'auteur n'a pas apporté d'éléments prouvant qu'il avait été renvoyé parce qu'il était l'instigateur de la lettre «Appel au secours urgent» et que le Tribunal central de recours avait rendu sa décision sur la base de faits inexacts.
20 提交人没有他的说法,即他
的原因是,他是“紧急求援”信的发起人,而且中央上诉法庭根据错误的事
作出判决。
Pour ces faits, 85 agents de police ont fait l'objet de sanctions disciplinaires sévères ainsi que d'autres mesures prévues par les lois procédurales; des poursuites pénales ont été engagées contre 3 d'entre eux, 3 autres ont été licenciés et 5 mutés.
根据这些事共对85名警察局工作人员
行了严厉的纪律处分及诉讼法律规定的其他处罚措施,其中有3人
追究刑事责任,有3人
出内务机关,5人
免
现职。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止国籍的规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家
迫接收
驱逐的人、或者有关禁止采取任意行动的规则
及非歧视原则会遭到违反等情况。
Il serait utile également de savoir s'il existe des statistiques sur le nombre de futures mères qui continuent de fréquenter l'école, la durée de leur scolarité une fois l'enfant né et la part de ces filles qui vivent en milieu rural (sixième rapport, p. 18).
最好能了解是否有关于际上有多少孕妇没有
学校
、她们在生了孩子后在学校能停留多长时间,
及她们当中有多少人是农村少女(第六次报告,第17页)的统计资料。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止国籍的规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家
迫接收
驱逐的人、或者有关禁止采取任意行动的规则
及非歧视原则会遭到违反等情况。
Le Ministre de l'intérieur s'est néanmoins penché sur la question de savoir si la médiocrité des notes de l'auteur était due, comme il l'affirmait, à une discrimination exercée par les enseignants tout au long du processus de prise de la décision de renvoi, jusques et y compris à l'audience du Tribunal central de recours.
但内务部长确调查了提交人的申诉:导致他成绩差的原因是,在围绕着他
的决定过程中,一直到并包括中央上诉法庭的听
为止,他受到教师们的歧视。
De l'avis du Ministre, le renvoi était motivé par l'incapacité avérée de l'auteur à suivre cette formation, ainsi qu'en témoignaient ses mauvaises notes; de plus, l'auteur n'avait pas démontré de manière satisfaisante qu'il y avait le moindre lien de cause à effet entre ses mauvaises notes et la discrimination dont il affirmait avoir souffert.
部长认为,提交人是因为事
明他不适于上这一课程,因为提交人成绩差表明了这一点,而且提交人没有能够令人信服地
明,在他成绩差和据称受到歧视这两者之间存在哪怕是微不足道的因果关系。
Sur les 850 membres du Détachement, 28 ont démissionné pour des motifs financiers ou d'autres motifs personnels, 4 ont été renvoyés pour des motifs disciplinaires, dont l'utilisation non autorisée d'armes à feu, et 6 autres ont été tués en combattant des incendies ou dans des accidents de voiture, ce qui a ramené l'effectif du Détachement à 812 hommes.
在分遣队850人中,28人已经因财务奖励不足或其他个人原因辞职,4人因滥用火器等纪律原因,另有6人因救火或车辆事故而丧生,使当前的总人数降至812人。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女的单身父母和多子女的父母;接近退休年龄的人员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争的老战士;残疾人员;长期没有工作的人;法院判决遭受处罚而
单位
的人员。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ceux qui se sont mal comportés ont été expulsés du DIS.
所有行为不检点的人现在都已被开除出部队。
En l'espèce, l'exclusion de l'auteur se fondait sur les dispositions du nouveau règlement de l'Institut.
本案而言,提交人是
违反大学新校规的规定为由被开除的。
Nous pensons que la violence ne provient pas seulement des personnes qui ont été exclues des forces armées.
我们认为,不止是那些被武装部队开除的人在实施暴力。
Selon l'auteur, l'Institut a fourni au tribunal de faux documents pour prouver que l'administration l'avait avertie qu'elle risquait d'être renvoyée.
根据提交人的说法,学院向法院提供了假文件,证明当局曾经警告她说她有可能被开除。
Il fait observer que, sanction supplémentaire, la décision du tribunal a été communiquée à son employeur, ce qui aurait pu entraîner son licenciement.
提交人指出,作为一项补充的惩罚,法院的决定被寄送给了雇用他的单位,这种做法可能使得他遭到开除。
Si les allégations se confirmaient après une enquête en bonne et due forme, les personnes malhonnêtes devraient être congédiées et devraient répondre de leurs actes en justice.
如果按照适当的程序,查明被指控行为属实,开除有意诈骗的人,并将之绳之
法。
L'auteur affirme être victime de violations des articles 18 et 19 du Pacte dans la mesure où elle a été exclue de l'Université parce qu'elle portait un foulard pour des raisons religieuses et refusait de l'ôter.
提交人声称,她是缔国违反《
》
十八和十九条的受害者,她被大学开除是因为她基于宗教原因穿戴头巾,并拒绝卸除头巾。
Les Serbes faisant partie du CPK ou souhaitant en faire partie demeurent victimes d'actes d'intimidation de la part de leur propre communauté, et seraient découragés à ce faire par Belgrade, d'où un absentéisme qui entraîne leur licenciement.
现有和可能加入的科索沃塞族成员继续面临来自本族裔的恐吓,据说这类恐吓得到了贝尔格莱德的鼓励,导致有些人缺勤,最终被开除。
7 L'auteur conteste vivement la thèse de l'État partie selon laquelle son renvoi s'explique par ses mauvais résultats, lesquels seraient la conséquence directe de l'état psychologique dans lequel il se trouvait du fait de la discrimination qu'il avait subie.
7 提交人强烈反对缔国的论点,即他被开除的理由是他成绩差。 提交人声称,他成绩差是遭到歧视
后的心理状态直接造成的。
20 L'auteur n'a pas apporté d'éléments prouvant qu'il avait été renvoyé parce qu'il était l'instigateur de la lettre «Appel au secours urgent» et que le Tribunal central de recours avait rendu sa décision sur la base de faits inexacts.
20 提交人没有证实他的说法,即他被开除的原因是,他是“紧急求援”信的发起人,而且中央上诉法庭根据错误的事实作出判决。
Pour ces faits, 85 agents de police ont fait l'objet de sanctions disciplinaires sévères ainsi que d'autres mesures prévues par les lois procédurales; des poursuites pénales ont été engagées contre 3 d'entre eux, 3 autres ont été licenciés et 5 mutés.
根据这些事实共对85名警察局工作人员实行了严厉的纪律处分及诉讼法律规定的其他处罚措施,其中有3人被追究刑事责任,有3人被开除出内务机关,5人被免除现职。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍的规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家被迫接收被驱逐的人、或者有关禁止采取任意行动的规则及非歧视原则会遭到违反等情况。
Il serait utile également de savoir s'il existe des statistiques sur le nombre de futures mères qui continuent de fréquenter l'école, la durée de leur scolarité une fois l'enfant né et la part de ces filles qui vivent en milieu rural (sixième rapport, p. 18).
最好能了解是否有关于实际上有多少孕妇没有被学校开除、她们在生了孩子后在学校能停留多长时间,及她们当中有多少人是农村少女(
六次报告,
17页)的统计资料。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍的规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家被迫接收被驱逐的人、或者有关禁止采取任意行动的规则及非歧视原则会遭到违反等情况。
Le Ministre de l'intérieur s'est néanmoins penché sur la question de savoir si la médiocrité des notes de l'auteur était due, comme il l'affirmait, à une discrimination exercée par les enseignants tout au long du processus de prise de la décision de renvoi, jusques et y compris à l'audience du Tribunal central de recours.
但内务部长确实调查了提交人的申诉:导致他成绩差的原因是,在围绕着他被开除的决定过程中,一直到并包括中央上诉法庭的听证为止,他受到教师们的歧视。
De l'avis du Ministre, le renvoi était motivé par l'incapacité avérée de l'auteur à suivre cette formation, ainsi qu'en témoignaient ses mauvaises notes; de plus, l'auteur n'avait pas démontré de manière satisfaisante qu'il y avait le moindre lien de cause à effet entre ses mauvaises notes et la discrimination dont il affirmait avoir souffert.
部长认为,提交人被开除是因为事实证明他不适于上这一课程,因为提交人成绩差表明了这一点,而且提交人没有能够令人信服地证明,在他成绩差和据称受到歧视这两者之间存在哪怕是微不足道的因果关系。
Sur les 850 membres du Détachement, 28 ont démissionné pour des motifs financiers ou d'autres motifs personnels, 4 ont été renvoyés pour des motifs disciplinaires, dont l'utilisation non autorisée d'armes à feu, et 6 autres ont été tués en combattant des incendies ou dans des accidents de voiture, ce qui a ramené l'effectif du Détachement à 812 hommes.
在分遣队850人中,28人已经因财务奖励不足或其他个人原因辞职,4人因滥用火器等纪律原因被开除,另有6人因救火或车辆事故而丧生,使当前的总人数降至812人。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女的单身父母和多子女的父母;接近退休年龄的人员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争的老战士;残疾人员;长期没有工作的人;被法院判决遭受处罚而被单位开除的人员。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ceux qui se sont mal comportés ont été expulsés du DIS.
所有行为不检点的人现在都已被开除出部队。
En l'espèce, l'exclusion de l'auteur se fondait sur les dispositions du nouveau règlement de l'Institut.
就本案而言,提交人是违反大学新校规的规定为由被开除的。
Nous pensons que la violence ne provient pas seulement des personnes qui ont été exclues des forces armées.
我们认为,不止是那些被武装部队开除的人在实施暴力。
Selon l'auteur, l'Institut a fourni au tribunal de faux documents pour prouver que l'administration l'avait avertie qu'elle risquait d'être renvoyée.
根据提交人的说法,学院向法院提文件,证明当局曾经警告她说她有可能被开除。
Il fait observer que, sanction supplémentaire, la décision du tribunal a été communiquée à son employeur, ce qui aurait pu entraîner son licenciement.
提交人指出,作为一项补充的惩罚,法院的决定被寄送给雇用他的单位,这种做法可能使得他遭到开除。
Si les allégations se confirmaient après une enquête en bonne et due forme, les personnes malhonnêtes devraient être congédiées et devraient répondre de leurs actes en justice.
如果按照适当的程序,查明被指控行为属实,就应该开除有意诈骗的人,并将之绳之法。
L'auteur affirme être victime de violations des articles 18 et 19 du Pacte dans la mesure où elle a été exclue de l'Université parce qu'elle portait un foulard pour des raisons religieuses et refusait de l'ôter.
提交人声称,她是缔约国违反《公约》第十八和十九条的受害者,她被大学开除是因为她基于宗教原因穿戴头巾,并拒绝卸除头巾。
Les Serbes faisant partie du CPK ou souhaitant en faire partie demeurent victimes d'actes d'intimidation de la part de leur propre communauté, et seraient découragés à ce faire par Belgrade, d'où un absentéisme qui entraîne leur licenciement.
现有和可能加入的科索沃塞族成员继续面临来自本族裔的恐吓,据说这类恐吓得到贝尔格莱德的鼓
,
有些人缺勤,最终被开除。
7 L'auteur conteste vivement la thèse de l'État partie selon laquelle son renvoi s'explique par ses mauvais résultats, lesquels seraient la conséquence directe de l'état psychologique dans lequel il se trouvait du fait de la discrimination qu'il avait subie.
7 提交人强烈反对缔约国的论点,即他被开除的理由是他成绩差。 提交人声称,他成绩差是遭到歧视后的心理状态直接造成的。
20 L'auteur n'a pas apporté d'éléments prouvant qu'il avait été renvoyé parce qu'il était l'instigateur de la lettre «Appel au secours urgent» et que le Tribunal central de recours avait rendu sa décision sur la base de faits inexacts.
20 提交人没有证实他的说法,即他被开除的原因是,他是“紧急求援”信的发起人,而且中央上诉法庭根据错误的事实作出判决。
Pour ces faits, 85 agents de police ont fait l'objet de sanctions disciplinaires sévères ainsi que d'autres mesures prévues par les lois procédurales; des poursuites pénales ont été engagées contre 3 d'entre eux, 3 autres ont été licenciés et 5 mutés.
根据这些事实共对85名警察局工作人员实行严厉的纪律处分及诉讼法律规定的其他处罚措施,其中有3人被追究刑事责任,有3人被开除出内务机关,5人被免除现职。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍的规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家被迫接收被驱逐的人、或者有关禁止采取任意行动的规则及非歧视原则会遭到违反等情况。
Il serait utile également de savoir s'il existe des statistiques sur le nombre de futures mères qui continuent de fréquenter l'école, la durée de leur scolarité une fois l'enfant né et la part de ces filles qui vivent en milieu rural (sixième rapport, p. 18).
最好能解是否有关于实际上有多少孕妇没有被学校开除、她们在生
孩子后在学校能停留多长时间,
及她们当中有多少人是农村少女(第六次报告,第17页)的统计资料。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍的规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家被迫接收被驱逐的人、或者有关禁止采取任意行动的规则及非歧视原则会遭到违反等情况。
Le Ministre de l'intérieur s'est néanmoins penché sur la question de savoir si la médiocrité des notes de l'auteur était due, comme il l'affirmait, à une discrimination exercée par les enseignants tout au long du processus de prise de la décision de renvoi, jusques et y compris à l'audience du Tribunal central de recours.
但内务部长确实调查提交人的申诉:
他成绩差的原因是,在围绕着他被开除的决定过程中,一直到并包括中央上诉法庭的听证为止,他受到教师们的歧视。
De l'avis du Ministre, le renvoi était motivé par l'incapacité avérée de l'auteur à suivre cette formation, ainsi qu'en témoignaient ses mauvaises notes; de plus, l'auteur n'avait pas démontré de manière satisfaisante qu'il y avait le moindre lien de cause à effet entre ses mauvaises notes et la discrimination dont il affirmait avoir souffert.
部长认为,提交人被开除是因为事实证明他不适于上这一课程,因为提交人成绩差表明这一点,而且提交人没有能够令人信服地证明,在他成绩差和据称受到歧视这两者之间存在哪怕是微不足道的因果关系。
Sur les 850 membres du Détachement, 28 ont démissionné pour des motifs financiers ou d'autres motifs personnels, 4 ont été renvoyés pour des motifs disciplinaires, dont l'utilisation non autorisée d'armes à feu, et 6 autres ont été tués en combattant des incendies ou dans des accidents de voiture, ce qui a ramené l'effectif du Détachement à 812 hommes.
在分遣队850人中,28人已经因财务奖不足或其他个人原因辞职,4人因滥用火器等纪律原因被开除,另有6人因救火或车辆事故而丧生,使当前的总人数降至812人。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女的单身父母和多子女的父母;接近退休年龄的人员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争的老战士;残疾人员;长期没有工作的人;被法院判决遭受处罚而被单位开除的人员。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ceux qui se sont mal comportés ont été expulsés du DIS.
所有行为不检点现在都已被开除出部队。
En l'espèce, l'exclusion de l'auteur se fondait sur les dispositions du nouveau règlement de l'Institut.
就本案而言,提交是
违反大学新校规
规定为由被开除
。
Nous pensons que la violence ne provient pas seulement des personnes qui ont été exclues des forces armées.
我们认为,不止是那些被武装部队开除在实施暴力。
Selon l'auteur, l'Institut a fourni au tribunal de faux documents pour prouver que l'administration l'avait avertie qu'elle risquait d'être renvoyée.
根据提交说法,学院向法院提供了假文件,证明当局曾经警告
说
有可能被开除。
Il fait observer que, sanction supplémentaire, la décision du tribunal a été communiquée à son employeur, ce qui aurait pu entraîner son licenciement.
提交指出,作为一项补充
惩罚,法院
决定被寄送给了雇用他
单位,这种做法可能使得他遭到开除。
Si les allégations se confirmaient après une enquête en bonne et due forme, les personnes malhonnêtes devraient être congédiées et devraient répondre de leurs actes en justice.
如果按照适当程序,查明被指控行为属实,就应该开除有意诈骗
,
将之绳之
法。
L'auteur affirme être victime de violations des articles 18 et 19 du Pacte dans la mesure où elle a été exclue de l'Université parce qu'elle portait un foulard pour des raisons religieuses et refusait de l'ôter.
提交,
是缔约国违反《公约》第十八和十九条
受害者,
被大学开除是因为
基于宗教原因穿戴头巾,
拒绝卸除头巾。
Les Serbes faisant partie du CPK ou souhaitant en faire partie demeurent victimes d'actes d'intimidation de la part de leur propre communauté, et seraient découragés à ce faire par Belgrade, d'où un absentéisme qui entraîne leur licenciement.
现有和可能加入科索沃塞族成员继续面临来自本族裔
恐吓,据说这类恐吓得到了贝尔格莱德
鼓励,导致有些
缺勤,最终被开除。
7 L'auteur conteste vivement la thèse de l'État partie selon laquelle son renvoi s'explique par ses mauvais résultats, lesquels seraient la conséquence directe de l'état psychologique dans lequel il se trouvait du fait de la discrimination qu'il avait subie.
7 提交强烈反对缔约国
论点,即他被开除
理由是他成绩差。 提交
,他成绩差是遭到歧视
后
心理状态直接造成
。
20 L'auteur n'a pas apporté d'éléments prouvant qu'il avait été renvoyé parce qu'il était l'instigateur de la lettre «Appel au secours urgent» et que le Tribunal central de recours avait rendu sa décision sur la base de faits inexacts.
20 提交没有证实他
说法,即他被开除
原因是,他是“紧急求援”信
发起
,而且中央上诉法庭根据错误
事实作出判决。
Pour ces faits, 85 agents de police ont fait l'objet de sanctions disciplinaires sévères ainsi que d'autres mesures prévues par les lois procédurales; des poursuites pénales ont été engagées contre 3 d'entre eux, 3 autres ont été licenciés et 5 mutés.
根据这些事实共对85名警察局工作员实行了严厉
纪律处分及诉讼法律规定
其他处罚措施,其中有3
被追究刑事责任,有3
被开除出内务机关,5
被免除现职。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍员或禁止开除国籍
规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家被迫接收被驱逐
、或者有关禁止采取任意行动
规则
及非歧视原则会遭到违反等情况。
Il serait utile également de savoir s'il existe des statistiques sur le nombre de futures mères qui continuent de fréquenter l'école, la durée de leur scolarité une fois l'enfant né et la part de ces filles qui vivent en milieu rural (sixième rapport, p. 18).
最好能了解是否有关于实际上有多少孕妇没有被学校开除、们在生了孩子后在学校能停留多长时间,
及
们当中有多少
是农村少女(第六次报告,第17页)
统计资料。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍员或禁止开除国籍
规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家被迫接收被驱逐
、或者有关禁止采取任意行动
规则
及非歧视原则会遭到违反等情况。
Le Ministre de l'intérieur s'est néanmoins penché sur la question de savoir si la médiocrité des notes de l'auteur était due, comme il l'affirmait, à une discrimination exercée par les enseignants tout au long du processus de prise de la décision de renvoi, jusques et y compris à l'audience du Tribunal central de recours.
但内务部长确实调查了提交申诉:导致他成绩差
原因是,在围绕着他被开除
决定过程中,一直到
包括中央上诉法庭
听证为止,他受到教师们
歧视。
De l'avis du Ministre, le renvoi était motivé par l'incapacité avérée de l'auteur à suivre cette formation, ainsi qu'en témoignaient ses mauvaises notes; de plus, l'auteur n'avait pas démontré de manière satisfaisante qu'il y avait le moindre lien de cause à effet entre ses mauvaises notes et la discrimination dont il affirmait avoir souffert.
部长认为,提交被开除是因为事实证明他不适于上这一课程,因为提交
成绩差表明了这一点,而且提交
没有能够令
信服地证明,在他成绩差和据
受到歧视这两者之间存在哪怕是微不足道
因果关系。
Sur les 850 membres du Détachement, 28 ont démissionné pour des motifs financiers ou d'autres motifs personnels, 4 ont été renvoyés pour des motifs disciplinaires, dont l'utilisation non autorisée d'armes à feu, et 6 autres ont été tués en combattant des incendies ou dans des accidents de voiture, ce qui a ramené l'effectif du Détachement à 812 hommes.
在分遣队850中,28
已经因财务奖励不足或其他个
原因辞职,4
因滥用火器等纪律原因被开除,另有6
因救火或车辆事故而丧生,使当前
总
数降至812
。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女单身父母和多子女
父母;接近退休年龄
员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争
老战士;残疾
员;长期没有工作
;被法院判决遭受处罚而被单位开除
员。
明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ceux qui se sont mal comportés ont été expulsés du DIS.
所有行为的人现在都已
出部队。
En l'espèce, l'exclusion de l'auteur se fondait sur les dispositions du nouveau règlement de l'Institut.
就本案而言,提交人是违反大学新校规的规定为由
的。
Nous pensons que la violence ne provient pas seulement des personnes qui ont été exclues des forces armées.
我们认为,止是那些
武装部队
的人在实施暴力。
Selon l'auteur, l'Institut a fourni au tribunal de faux documents pour prouver que l'administration l'avait avertie qu'elle risquait d'être renvoyée.
根据提交人的说法,学院向法院提供了假文件,证明当局曾经警告她说她有可能。
Il fait observer que, sanction supplémentaire, la décision du tribunal a été communiquée à son employeur, ce qui aurait pu entraîner son licenciement.
提交人指出,作为一项补充的惩罚,法院的决定寄送给了雇用他的单位,这种做法可能使得他遭到
。
Si les allégations se confirmaient après une enquête en bonne et due forme, les personnes malhonnêtes devraient être congédiées et devraient répondre de leurs actes en justice.
如果按照适当的程序,查明指控行为属实,就应该
有意诈骗的人,并将之绳之
法。
L'auteur affirme être victime de violations des articles 18 et 19 du Pacte dans la mesure où elle a été exclue de l'Université parce qu'elle portait un foulard pour des raisons religieuses et refusait de l'ôter.
提交人声称,她是缔约国违反《公约》第十八和十九条的受害者,她大学
是因为她基于宗教原因穿戴头巾,并拒绝卸
头巾。
Les Serbes faisant partie du CPK ou souhaitant en faire partie demeurent victimes d'actes d'intimidation de la part de leur propre communauté, et seraient découragés à ce faire par Belgrade, d'où un absentéisme qui entraîne leur licenciement.
现有和可能加入的科索沃塞族成员继续面临来自本族裔的恐吓,据说这类恐吓得到了贝尔格莱德的鼓励,导致有些人缺勤,最终。
7 L'auteur conteste vivement la thèse de l'État partie selon laquelle son renvoi s'explique par ses mauvais résultats, lesquels seraient la conséquence directe de l'état psychologique dans lequel il se trouvait du fait de la discrimination qu'il avait subie.
7 提交人强烈反对缔约国的论,即他
的理由是他成绩差。 提交人声称,他成绩差是遭到歧视
后的心理状态直接造成的。
20 L'auteur n'a pas apporté d'éléments prouvant qu'il avait été renvoyé parce qu'il était l'instigateur de la lettre «Appel au secours urgent» et que le Tribunal central de recours avait rendu sa décision sur la base de faits inexacts.
20 提交人没有证实他的说法,即他的原因是,他是“紧急求援”信的发起人,而且中央上诉法庭根据错误的事实作出判决。
Pour ces faits, 85 agents de police ont fait l'objet de sanctions disciplinaires sévères ainsi que d'autres mesures prévues par les lois procédurales; des poursuites pénales ont été engagées contre 3 d'entre eux, 3 autres ont été licenciés et 5 mutés.
根据这些事实共对85名警察局工作人员实行了严厉的纪律处分及诉讼法律规定的其他处罚措施,其中有3人追究刑事责任,有3人
出内务机关,5人
免
现职。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止国籍的规定,
能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家
迫接收
驱逐的人、或者有关禁止采取任意行动的规则
及非歧视原则会遭到违反等情况。
Il serait utile également de savoir s'il existe des statistiques sur le nombre de futures mères qui continuent de fréquenter l'école, la durée de leur scolarité une fois l'enfant né et la part de ces filles qui vivent en milieu rural (sixième rapport, p. 18).
最好能了解是否有关于实际上有多少孕妇没有学校
、她们在生了孩子后在学校能停留多长时间,
及她们当中有多少人是农村少女(第六次报告,第17页)的统计资料。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止国籍的规定,
能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家
迫接收
驱逐的人、或者有关禁止采取任意行动的规则
及非歧视原则会遭到违反等情况。
Le Ministre de l'intérieur s'est néanmoins penché sur la question de savoir si la médiocrité des notes de l'auteur était due, comme il l'affirmait, à une discrimination exercée par les enseignants tout au long du processus de prise de la décision de renvoi, jusques et y compris à l'audience du Tribunal central de recours.
但内务部长确实调查了提交人的申诉:导致他成绩差的原因是,在围绕着他的决定过程中,一直到并包括中央上诉法庭的听证为止,他受到教师们的歧视。
De l'avis du Ministre, le renvoi était motivé par l'incapacité avérée de l'auteur à suivre cette formation, ainsi qu'en témoignaient ses mauvaises notes; de plus, l'auteur n'avait pas démontré de manière satisfaisante qu'il y avait le moindre lien de cause à effet entre ses mauvaises notes et la discrimination dont il affirmait avoir souffert.
部长认为,提交人是因为事实证明他
适于上这一课程,因为提交人成绩差表明了这一
,而且提交人没有能够令人信服地证明,在他成绩差和据称受到歧视这两者之间存在哪怕是微
足道的因果关系。
Sur les 850 membres du Détachement, 28 ont démissionné pour des motifs financiers ou d'autres motifs personnels, 4 ont été renvoyés pour des motifs disciplinaires, dont l'utilisation non autorisée d'armes à feu, et 6 autres ont été tués en combattant des incendies ou dans des accidents de voiture, ce qui a ramené l'effectif du Détachement à 812 hommes.
在分遣队850人中,28人已经因财务奖励足或其他个人原因辞职,4人因滥用火器等纪律原因
,另有6人因救火或车辆事故而丧生,使当前的总人数降至812人。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女的单身父母和多子女的父母;接近退休年龄的人员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争的老战士;残疾人员;长期没有工作的人;法院判决遭受处罚而
单位
的人员。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。