Il cherche un endroit pour se cacher.
他忙寻找一个藏身之。
Il cherche un endroit pour se cacher.
他忙寻找一个藏身之。
Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.
将不会有政治选择性或藏身之。
Cet arbre est ma cache.
这棵树是我的藏身之。
Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.
我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和藏身之,
立其赞助者。
Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.
苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日库尔布斯以北疑为救国阵线藏身之
的地方进
了空中轰炸。
La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.
第一个被找到的是"好奇",因为她忍不住要从藏身之跑出来,瞧瞧是谁第一个被找了出来。
À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.
难民由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,他们把这些难民
当作藏身之
。
Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.
10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁的南德人少女C.M.从森林中藏身之回家。
Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.
在今天的古巴,逃亡的奴隶和藏身之是整个民族争取独立和主权斗争的象征。
Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.
此外,必须为受害者和证人提供“藏身之”,
确保提供医疗照料和其他援助。
Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.
○ 自这次侵略开始以来,以色列有意无论是在藏身之
、在逃亡还是已经受伤平民都进
袭击的政策。
De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.
这样,恐怖分子将没有任何安全的藏身之,从而能够追击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖主义组织从我们的世界上被消除为止。
Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.
绝不能让恐怖主义或恐怖主义分子有藏身之;绝不能让他们的资金有藏身之
;也不能让他们在理论上有藏身之
。
D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.
如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式的协助(住所、藏身之、生活费)。
Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.
所有参加谈判的国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪的人无藏身之,无论他们在什么地方犯罪都要
其罪
起诉
在国际一级开展合作。
Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言的人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.
此后,在7月4日,他在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在的藏身之,伊拉克北部的伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。
Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.
根据在千年首脑会议上作出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这一祸害,它在当今世界上没有其藏身之。
Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).
国家恐怖主义的赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制的恐怖主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和藏身之
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il cherche un endroit pour se cacher.
他忙寻找一个藏身。
Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.
将不会有政治选择性或藏身。
Cet arbre est ma cache.
这棵树是我的藏身。
Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.
我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和藏身,
孤立其赞助者。
Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.
苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日库尔布斯以北疑为救国阵线藏身
的地方进
了空中轰炸。
La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.
第一个被找到的是"好奇",因为她忍不住要从藏身跑出来,瞧瞧是谁第一个被找了出来。
À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.
难民由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,他们把这些难民
当作藏身
。
Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.
10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁的南德人少女C.M.从森林中藏身回家。
Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.
在今天的古巴,逃亡的奴隶和藏身是整个民族争取独立和主权斗争的象征。
Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.
此外,必须为受害者和证人提供“藏身”,
确保提供医疗照料和其他援助。
Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.
○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推论是在藏身
、在逃亡还是已经受伤平民都进
袭击的政策。
De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.
这样,恐怖分子将没有任何安全的藏身,从而能够追击恐怖分子,使他们走投
路,直到恐怖主义组织从我们的世界上被消除为止。
Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.
绝不能让恐怖主义或恐怖主义分子有藏身;绝不能让他们的资金有藏身
;也不能让他们在理论上有藏身
。
D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.
如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式的协助(住所、藏身、生活费)。
Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.
所有参加谈判的国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪的人藏身
,
论他们在什么地方犯罪都要
其罪
起诉
在国际一级开展合作。
Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言的人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子藏身
,使其
法在防范薄弱的国家钻空子。
Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子藏身
,使其
法在防范薄弱的国家钻空子。
Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.
此后,在7月4日,他在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在的藏身,伊拉克北部的伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。
Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.
根据在千年首脑会议上作出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这一祸害,它在当今世界上没有其藏身。
Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).
国家恐怖主义的赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制的恐怖主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和藏身
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il cherche un endroit pour se cacher.
他忙寻找一个身之处。
Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.
将不会有政治选择性或身之处。
Cet arbre est ma cache.
这棵树是我的身之处。
Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.
我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和身之处,并孤立其赞助者。
Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.
苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日对库尔布斯以北疑为救国身之处的地方进行了空中轰炸。
La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.
第一个被找到的是"好奇",因为她忍不住要从身之处跑出来,瞧瞧是谁第一个被找了出来。
À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.
难民由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,他们把这些难民
当作
身之处。
Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.
10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁的南德人少女C.M.从森林中身之处回家。
Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.
在今天的古巴,逃亡的奴隶和身之处是整个民族争取独立和主权斗争的象征。
Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.
此外,必须为受害者和证人“
身之处”,并确保
医疗照料和其他援助。
Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.
○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论是在身之处、在逃亡还是已经受伤平民都进行袭击的政策。
De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.
这样,恐怖分子将没有任何安全的身之处,从而能够追击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖主义组织从我们的世界上被消除为止。
Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.
绝不能让恐怖主义或恐怖主义分子有身之处;绝不能让他们的资金有
身之处;也不能让他们在理论上有
身之处。
D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.
如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯庇护,或为其
任何形式的协助(住所、
身之处、生活费)。
Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.
所有参加谈判的国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪的人无身之处,无论他们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际一级开展合作。
Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言的人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.
此后,在7月4日,他在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在的身之处,伊拉克北部的伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。
Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.
根据在千年首脑会议上作出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这一祸害,它在当今世界上没有其身之处。
Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).
国家对恐怖主义的赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制的恐怖主义分子武器装备等物质援助、训练、奖金和
身之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il cherche un endroit pour se cacher.
他忙寻找藏身之处。
Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.
将不会有政治选择性或藏身之处。
Cet arbre est ma cache.
这棵树是我藏身之处。
Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.
我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和藏身之处,并孤立其赞助者。
Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.
苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日对库尔布斯以北疑为救国阵线藏身之处地方进行了空中轰炸。
La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.
被找到
是"好奇",因为她忍不住要从藏身之处跑出来,瞧瞧是谁
被找了出来。
À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.
难民由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,他们把这些难民
当作藏身之处。
Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.
10月12日次进攻曼巴萨后三天,15岁
南德人少女C.M.从森林中藏身之处回家。
Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.
在今天古巴,逃亡
奴隶和藏身之处是整
民族
取独立和主权
象征。
Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.
此外,必须为受害者和证人提供“藏身之处”,并确保提供医疗照料和其他援助。
Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.
○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论是在藏身之处、在逃亡还是已经受伤平民都进行袭击政策。
De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.
这样,恐怖分子将没有任何安全藏身之处,从而能够追击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖主义组织从我们
世界上被消除为止。
Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.
绝不能让恐怖主义或恐怖主义分子有藏身之处;绝不能让他们资金有藏身之处;也不能让他们在理论上有藏身之处。
D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.
如上文所述,《刑法》137和
154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式
协助(住所、藏身之处、生活费)。
Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.
所有参加谈判国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪
人无藏身之处,无论他们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际
级开展合作。
Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和
般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱
国家钻空子。
Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱
国家钻空子。
Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.
此后,在7月4日,他在正要登上架飞机,前往工人党领导人现在
藏身之处,伊拉克北部
伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。
Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.
根据在千年首脑会议上作出承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这
祸害,它在当今世界上没有其藏身之处。
Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).
国家对恐怖主义赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制
恐怖主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和藏身之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il cherche un endroit pour se cacher.
他忙寻一
藏身之处。
Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.
将不会有政治选择性或藏身之处。
Cet arbre est ma cache.
这棵树是我的藏身之处。
Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.
我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和藏身之处,并孤立其赞助者。
Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.
苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日对库尔布斯以北疑为救国阵线藏身之处的地方进行了空中轰炸。
La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.
第一到的是"好奇",因为她忍不住要从藏身之处跑出来,瞧瞧是谁第一
了出来。
À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.
难民由于很薄弱,很容易
叛乱分子和犯罪分子渗透,他们把这些难民
当作藏身之处。
Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.
10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁的南德人少女C.M.从森林中藏身之处回家。
Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.
在今天的古巴,逃亡的奴隶和藏身之处是整民族争取独立和
权
争的象征。
Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.
此外,必须为受害者和证人提供“藏身之处”,并确保提供医疗照料和其他援助。
Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.
○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论是在藏身之处、在逃亡还是已经受伤平民都进行袭击的政策。
De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.
这样,恐怖分子将没有任何安全的藏身之处,从而能够追击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖义组织从我们的世界上
消除为止。
Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.
绝不能让恐怖义或恐怖
义分子有藏身之处;绝不能让他们的资金有藏身之处;也不能让他们在理论上有藏身之处。
D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.
如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式的协助(住所、藏身之处、生活费)。
Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.
所有参加谈判的国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪的人无藏身之处,无论他们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际一级开展合作。
Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言的人承认国际社会有责任确保恐怖义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.
此后,在7月4日,他在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在的藏身之处,伊拉克北部的伊尔比尔时奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。
Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.
根据在千年首脑会议上作出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这一祸害,它在当今世界上没有其藏身之处。
Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).
国家对恐怖义的赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制的恐怖
义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和藏身之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il cherche un endroit pour se cacher.
他忙寻找一个藏身之处。
Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.
将不会有政治选择性或藏身之处。
Cet arbre est ma cache.
这棵树是我的藏身之处。
Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.
我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和藏身之处,并孤立其赞助者。
Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.
苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日对库尔布斯以北疑为救国阵线藏身之处的地方进行了空中轰炸。
La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.
第一个被找到的是"好奇",因为她忍不住要从藏身之处跑出来,瞧瞧是谁第一个被找了出来。
À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.
由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,他们把这些
藏身之处。
Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.
10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁的南德人少女C.M.从森林中藏身之处回家。
Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.
在今天的古巴,逃亡的奴隶和藏身之处是整个族争取独立和主权斗争的象征。
Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.
此外,必须为受害者和证人提供“藏身之处”,并确保提供医疗照料和其他援助。
Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.
○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论是在藏身之处、在逃亡还是已经受伤平都进行袭击的政策。
De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.
这样,恐怖分子将没有任何安全的藏身之处,从而能够追击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖主义组织从我们的世界上被消除为止。
Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.
绝不能让恐怖主义或恐怖主义分子有藏身之处;绝不能让他们的资金有藏身之处;也不能让他们在理论上有藏身之处。
D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.
如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式的协助(住所、藏身之处、生活费)。
Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.
所有参加谈判的国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪的人无藏身之处,无论他们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际一级开展合。
Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言的人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.
此后,在7月4日,他在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在的藏身之处,伊拉克北部的伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。
Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.
根据在千年首脑会议上出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这一祸害,它在
今世界上没有其藏身之处。
Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).
国家对恐怖主义的赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制的恐怖主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和藏身之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il cherche un endroit pour se cacher.
他忙寻找一个藏身之。
Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.
将不会有政治选择性或藏身之。
Cet arbre est ma cache.
这棵树是我藏身之
。
Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.
我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息藏身之
,并孤立其赞助
。
Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.
苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日对库尔布斯以北疑为救国阵线藏身之方进行了空中轰炸。
La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.
第一个被找到是"好奇",因为她忍不住要从藏身之
跑出来,瞧瞧是谁第一个被找了出来。
À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.
难民由于很薄弱,很容易被叛乱分子
犯罪分子渗透,他们把这些难民
当作藏身之
。
Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.
10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁南德人少女C.M.从森林中藏身之
回家。
Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.
在今天古巴,逃亡
奴隶
藏身之
是整个民族争取独立
主权斗争
象征。
Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.
此外,必须为受证人提供“藏身之
”,并确保提供医疗照料
其他援助。
Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.
○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论是在藏身之、在逃亡还是已经受伤平民都进行袭击
政策。
De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.
这样,恐怖分子将没有任何安全藏身之
,从而能够追击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖主义组织从我们
世界上被消除为止。
Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.
绝不能让恐怖主义或恐怖主义分子有藏身之;绝不能让他们
资金有藏身之
;也不能让他们在理论上有藏身之
。
D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.
如上文所述,《刑法》第137第154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式
协助(住所、藏身之
、生活费)。
Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.
所有参加谈判国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪
人无藏身之
,无论他们在什么
方犯罪都要对其罪行起诉并在国际一级开展合作。
Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团
一般犯罪分子无藏身之
,使其无法在防范薄弱
国家钻空子。
Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团
一般犯罪分子无藏身之
,使其无法在防范薄弱
国家钻空子。
Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.
此后,在7月4日,他在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在藏身之
,伊拉克北部
伊尔比尔时被奥
利警察逮捕,罪名是伪造证件。
Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.
根据在千年首脑会议上作出承诺,我们必须特别保持警惕
坚决打击这一祸
,它在当今世界上没有其藏身之
。
Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).
国家对恐怖主义赞助可能采取许多形式,从道义
外交声援到向赞助国直接或间接控制
恐怖主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金
藏身之
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il cherche un endroit pour se cacher.
寻找一个藏身之处。
Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.
将不会有政治选择性或藏身之处。
Cet arbre est ma cache.
这棵树是我的藏身之处。
Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.
我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和藏身之处,并孤立其赞助者。
Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.
苏丹武装部队继续发动袭,于10月17日对
尔布斯以北疑为救国阵线藏身之处的地方进行了空中轰炸。
La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.
第一个被找到的是"好奇",因为她忍不住要从藏身之处跑出来,瞧瞧是谁第一个被找了出来。
À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.
难民由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,
们把这些难民
当作藏身之处。
Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.
10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁的南德人少女C.M.从森林中藏身之处回家。
Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.
在今天的古巴,逃亡的奴隶和藏身之处是整个民族争取独立和主权斗争的象征。
Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.
此外,必须为受害者和证人提供“藏身之处”,并确保提供医疗照料和其援助。
Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.
○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论是在藏身之处、在逃亡还是已经受伤平民都进行袭的政策。
De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.
这样,分子将没有任何安全的藏身之处,从而能够追
分子,使
们走投无路,直到
主义组织从我们的世界上被消除为止。
Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.
绝不能让主义或
主义分子有藏身之处;绝不能让
们的资金有藏身之处;也不能让
们在理论上有藏身之处。
D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.
如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式的协助(住所、藏身之处、生活费)。
Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.
所有参加谈判的国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪的人无藏身之处,无论们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际一级开展合作。
Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言的人承认国际社会有责任确保主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言者承认国际社会有责任确保主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.
此后,在7月4日,在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在的藏身之处,伊拉克北部的伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。
Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.
根据在千年首脑会议上作出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打这一祸害,它在当今世界上没有其藏身之处。
Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).
国家对主义的赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制的
主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和藏身之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il cherche un endroit pour se cacher.
他忙寻找一个藏身之处。
Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.
将不会有政治选择性或藏身之处。
Cet arbre est ma cache.
这棵树是我的藏身之处。
Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.
我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和藏身之处,并孤立其赞助者。
Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.
苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日对库以北疑为救国阵线藏身之处的地方进行了空中轰炸。
La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.
第一个被找到的是"好奇",因为她忍不住要从藏身之处跑出来,瞧瞧是谁第一个被找了出来。
À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.
难民由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,他们把这些难民
当作藏身之处。
Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.
10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁的南德人少女C.M.从森林中藏身之处回家。
Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.
在今天的古巴,逃亡的奴隶和藏身之处是整个民族争取独立和主权斗争的象征。
Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.
此外,必须为受害者和证人“藏身之处”,并确保
疗照料和其他援助。
Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.
○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论是在藏身之处、在逃亡还是已经受伤平民都进行袭击的政策。
De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.
这样,恐怖分子将没有任何安全的藏身之处,从而能够追击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖主义组织从我们的世界上被消除为止。
Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.
绝不能让恐怖主义或恐怖主义分子有藏身之处;绝不能让他们的资金有藏身之处;也不能让他们在理论上有藏身之处。
D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.
如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯庇护,或为其
任何形式的协助(住所、藏身之处、生活费)。
Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.
所有参加谈判的国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪的人无藏身之处,无论他们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际一级开展合作。
Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言的人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.
此后,在7月4日,他在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在的藏身之处,伊拉克北部的伊比
时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。
Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.
根据在千年首脑会议上作出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这一祸害,它在当今世界上没有其藏身之处。
Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).
国家对恐怖主义的赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制的恐怖主义分子武器装备等物质援助、训练、奖金和藏身之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il cherche un endroit pour se cacher.
找一个藏身之处。
Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.
将不会有政治选择性或藏身之处。
Cet arbre est ma cache.
这棵树是我的藏身之处。
Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.
我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和藏身之处,并孤立其赞助者。
Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.
苏丹武装部队继续发动袭,于10月17日对库尔布斯以北疑为救国阵线藏身之处的地方进行了空中轰炸。
La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.
第一个被找到的是"好奇",因为她忍不住要从藏身之处跑出来,瞧瞧是谁第一个被找了出来。
À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.
难民由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,
们把这些难民
当作藏身之处。
Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.
10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁的南德人少女C.M.从森林中藏身之处回家。
Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.
在今天的古巴,逃亡的奴隶和藏身之处是整个民族争取独立和主权斗争的象征。
Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.
此外,必须为受害者和证人提供“藏身之处”,并确保提供医疗照料和其援助。
Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.
○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论是在藏身之处、在逃亡还是已经受伤平民都进行袭的政策。
De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.
这样,怖分子将没有任何安全的藏身之处,从而能够
怖分子,使
们走投无路,直到
怖主义组织从我们的世界上被消除为止。
Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.
绝不能让怖主义或
怖主义分子有藏身之处;绝不能让
们的资金有藏身之处;也不能让
们在理论上有藏身之处。
D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.
如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式的协助(住所、藏身之处、生活费)。
Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.
所有参加谈判的国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪的人无藏身之处,无论们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际一级开展合作。
Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言的人承认国际社会有责任确保怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.
几位发言者承认国际社会有责任确保怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。
Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.
此后,在7月4日,在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在的藏身之处,伊拉克北部的伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。
Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.
根据在千年首脑会议上作出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打这一祸害,它在当今世界上没有其藏身之处。
Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).
国家对怖主义的赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制的
怖主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和藏身之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。