法语助手
  • 关闭

couler de soi-même; se laisser aller听其~laisser aller les choses; laisser faire

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无主, 以致于什么都任其自流

Certains conflits, toutefois, sont abandonnés à eux-mêmes.

些冲突任其放任自流

Le terrorisme est un crime qui ne saurait être justifié ou demeurer impuni.

恐怖主义是一种没有理由和不能放任自流的罪行。

Ce qui peut être interprété comme une conséquence de leur disponibilité et de leur perfectionnement.

这可以解释为是武器放任自流且越来越完善的结果。

Mais, par ailleurs, il nous faut nous assurer qu'il n'y a pas d'abus.

但另一方面,我们需要确保不会有放任自流的情况。

Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.

这一局面是一个危险的定时炸弹,世界绝不能让其放任自流

Cette situation de conflits ouverts et latents accentue la disponibilité croissante des armes légères.

那里存在着公开的和潜在的冲突,这种局面加剧轻武器的放任自流

Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.

结果是出现多年令人失望的听任自流的现象和日渐严重的不切议题的情况。

Des partenariats potentiellement très utiles sont laissés à l'abandon tandis que d'autres sont florissants.

一些潜在的重要伙伴关系被放任自流其他一些伙伴关系则兴旺发展。

Or, la région de Salfit représente pour les Palestiniens la principale source d'eau douce provenant de puits artésiens.

塞勒菲特区是巴勒斯坦的主要淡水来源,这些淡水则来自自流井。

La communauté internationale n'a jamais abandonné une crise politique humanitaire aussi importante que celle qui existe au Darfour.

对于今日达尔富尔这种规模的人道主义政治危社会以前从未放任自流过。

Nous convenons avec le Secrétaire général que, seules, les parties ne seront pas capables de se sortir de l'impasse actuelle.

我们赞同秘书长的意见,即放任自流,双方将无法走出目前的死胡同。

Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, menaçant les moyens de subsistance de notre peuple.

肆意全球化和放任自流的贸易自由化以有害于我们人民生活的方式影响着我们当中的许多人。

Dans le même temps, j'ai créé un nouveau pot-gravité, et tout à fait l'art-satisfaction, les décorations de votre famille, bon ami de thé.

同时,本人自创新型自流型茶壶,颇具艺术型与欣赏性,是您家庭摆饰,品茶的良友。

En définitive, les politiques fondées sur le volontarisme ne sont souvent rien d'autre que du laisser-faire, autrement dit une absence totale de politique.

归根结底,自愿政策往往与放任自流没有区别,也就是说,根本不是政策。

Les difficultés de coordination et l'inefficacité des organismes sont trop souvent directement imputables à l'empressement des États Membres à leur donner carte blanche.

协调工作面临的各种困难和构工作的无效率,往往与会员构放任自流直接有关。

En cas de débordement, la République centrafricaine ne pourra pas faire face à l'afflux des populations congolaises qui traverseraient les fleuves Oubangui ou Ouaka.

如果放任自流,中非将无力应对穿越乌班吉河或瓦卡河的大量刚果居民。

Le terroriste mondial se réfugie dans des lieux et des régions où la souveraineté est faible ou absente, dans des États en déliquescence ou à la dérive.

全球恐怖分子躲在主权薄弱和缺乏的地方和地区,躲在完全失控家和放任自流家。

Nous ne souscrivons pas à la théorie du laissez-faire - cependant, les pays qui défendent cette théorie sont ceux-là mêmes qui ne nous permettent pas de nous développer.

我们并不是支持放任自流的理论——,支持这种理论的家就是那些不允许我们发展的家。

Ces tentatives sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité et si l'on n'y prend pas garde elles pourraient être source de graves complications à l'avenir.

这些企图有违条约的文字与精神,如果放任自流,今后可能造成严重问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自流 的法语例句

用户正在搜索


北方的, 北方话, 北方人, 北非, 北非的, 北非的灌溉渠, 北非慢性氟中毒, 北非吸血蝇属, 北风, 北风<书>,

相似单词


自留, 自留畜, 自留地, 自留份, 自留山, 自流, 自流罐, 自流井, 自流盆地, 自流泉,

couler de soi-même; se laisser aller听其~laisser aller les choses; laisser faire

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无主, 以致于什么都任其自流

Certains conflits, toutefois, sont abandonnés à eux-mêmes.

然而,某些冲突任其自流

Le terrorisme est un crime qui ne saurait être justifié ou demeurer impuni.

恐怖主义是一没有理由和不能自流罪行。

Ce qui peut être interprété comme une conséquence de leur disponibilité et de leur perfectionnement.

这可以解释为是武自流而且越来越完善结果。

Mais, par ailleurs, il nous faut nous assurer qu'il n'y a pas d'abus.

但另一方,我们需要确保不会有自流情况。

Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.

这一是一个危险定时炸弹,世界绝不能让其自流

Cette situation de conflits ouverts et latents accentue la disponibilité croissante des armes légères.

那里存在着公开和潜在冲突,这加剧轻武自流

Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.

结果是出现多年令人失望听任自流现象和日渐严重不切议题情况。

Des partenariats potentiellement très utiles sont laissés à l'abandon tandis que d'autres sont florissants.

一些潜在重要伙伴关系被自流,而其他一些伙伴关系则兴旺发展。

Or, la région de Salfit représente pour les Palestiniens la principale source d'eau douce provenant de puits artésiens.

塞勒菲特区是巴勒斯坦主要淡水来源,而这些淡水则来自自流井。

La communauté internationale n'a jamais abandonné une crise politique humanitaire aussi importante que celle qui existe au Darfour.

对于今日达尔富尔这规模人道主义政治危机,国际社会以前从未自流过。

Nous convenons avec le Secrétaire général que, seules, les parties ne seront pas capables de se sortir de l'impasse actuelle.

我们赞同秘书长意见,即自流,双方将无法走出目前死胡同。

Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, menaçant les moyens de subsistance de notre peuple.

肆意全球化和自流贸易自由化以有害于我们人民生活方式影响着我们当中许多人。

Dans le même temps, j'ai créé un nouveau pot-gravité, et tout à fait l'art-satisfaction, les décorations de votre famille, bon ami de thé.

同时,本人自创新型自流型茶壶,颇具艺术型与欣赏性,是您家庭摆饰,品茶良友。

En définitive, les politiques fondées sur le volontarisme ne sont souvent rien d'autre que du laisser-faire, autrement dit une absence totale de politique.

归根结底,自愿政策往往与自流没有区别,也就是说,根本不是政策。

Les difficultés de coordination et l'inefficacité des organismes sont trop souvent directement imputables à l'empressement des États Membres à leur donner carte blanche.

协调工作困难和机构工作无效率,往往与会员国对机构自流直接有关。

En cas de débordement, la République centrafricaine ne pourra pas faire face à l'afflux des populations congolaises qui traverseraient les fleuves Oubangui ou Ouaka.

如果自流,中非将无力应对穿越乌班吉河或瓦卡河大量刚果居民。

Le terroriste mondial se réfugie dans des lieux et des régions où la souveraineté est faible ou absente, dans des États en déliquescence ou à la dérive.

全球恐怖分子躲在主权薄弱和缺乏地方和地区,躲在完全失控国家和自流国家。

Nous ne souscrivons pas à la théorie du laissez-faire - cependant, les pays qui défendent cette théorie sont ceux-là mêmes qui ne nous permettent pas de nous développer.

我们并不是支持自流理论——然而,支持这理论国家就是那些不允许我们发展国家。

Ces tentatives sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité et si l'on n'y prend pas garde elles pourraient être source de graves complications à l'avenir.

这些企图有违条约文字与精神,如果自流,今后可能造成严重问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自流 的法语例句

用户正在搜索


北回归线, 北货, 北级圈, 北极, 北极带, 北极的, 北极地带, 北极地区, 北极地区的, 北极光,

相似单词


自留, 自留畜, 自留地, 自留份, 自留山, 自流, 自流罐, 自流井, 自流盆地, 自流泉,

couler de soi-même; se laisser aller其~laisser aller les choses; laisser faire

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无主, 以致于什么都任其

Certains conflits, toutefois, sont abandonnés à eux-mêmes.

然而,某些冲突任其放任

Le terrorisme est un crime qui ne saurait être justifié ou demeurer impuni.

恐怖主义是一种没有理由和不能放任罪行。

Ce qui peut être interprété comme une conséquence de leur disponibilité et de leur perfectionnement.

这可以解释为是武器放任而且越来越完善结果。

Mais, par ailleurs, il nous faut nous assurer qu'il n'y a pas d'abus.

但另一方面,我们需要确保不会有放任情况。

Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.

这一局面是一个危险定时炸弹,世界绝不能让其放任

Cette situation de conflits ouverts et latents accentue la disponibilité croissante des armes légères.

里存在着公开和潜在冲突,这种局面加剧轻武器放任

Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.

结果是出现多年令人失现象和日渐严重不切议题情况。

Des partenariats potentiellement très utiles sont laissés à l'abandon tandis que d'autres sont florissants.

一些潜在重要伙伴关系被放任,而其他一些伙伴关系则兴旺发展。

Or, la région de Salfit représente pour les Palestiniens la principale source d'eau douce provenant de puits artésiens.

塞勒菲特区是巴勒斯坦主要淡水来源,而这些淡水则来井。

La communauté internationale n'a jamais abandonné une crise politique humanitaire aussi importante que celle qui existe au Darfour.

对于今日达尔富尔这种规模人道主义政治危机,国际社会以前从未放任过。

Nous convenons avec le Secrétaire général que, seules, les parties ne seront pas capables de se sortir de l'impasse actuelle.

我们赞同秘书长意见,即放任,双方将无法走出目前死胡同。

Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, menaçant les moyens de subsistance de notre peuple.

肆意全球化和放任贸易由化以有害于我们人民生活方式影响着我们当中许多人。

Dans le même temps, j'ai créé un nouveau pot-gravité, et tout à fait l'art-satisfaction, les décorations de votre famille, bon ami de thé.

同时,本人创新型型茶壶,颇具艺术型与欣赏性,是您家庭摆饰,品茶良友。

En définitive, les politiques fondées sur le volontarisme ne sont souvent rien d'autre que du laisser-faire, autrement dit une absence totale de politique.

归根结底,愿政策往往与放任没有区别,也就是说,根本不是政策。

Les difficultés de coordination et l'inefficacité des organismes sont trop souvent directement imputables à l'empressement des États Membres à leur donner carte blanche.

协调工作面临各种困难和机构工作无效率,往往与会员国对机构放任直接有关。

En cas de débordement, la République centrafricaine ne pourra pas faire face à l'afflux des populations congolaises qui traverseraient les fleuves Oubangui ou Ouaka.

如果放任,中非将无力应对穿越乌班吉河或瓦卡河大量刚果居民。

Le terroriste mondial se réfugie dans des lieux et des régions où la souveraineté est faible ou absente, dans des États en déliquescence ou à la dérive.

全球恐怖分子躲在主权薄弱和缺乏地方和地区,躲在完全失控国家和放任国家。

Nous ne souscrivons pas à la théorie du laissez-faire - cependant, les pays qui défendent cette théorie sont ceux-là mêmes qui ne nous permettent pas de nous développer.

我们并不是支持放任理论——然而,支持这种理论国家就是些不允许我们发展国家。

Ces tentatives sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité et si l'on n'y prend pas garde elles pourraient être source de graves complications à l'avenir.

这些企图有违条约文字与精神,如果放任,今后可能造成严重问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自流 的法语例句

用户正在搜索


北美油松, 北美洲, 北美洲人, 北门, 北面, 北面的, 北欧, 北欧传说, 北欧的, 北欧国家,

相似单词


自留, 自留畜, 自留地, 自留份, 自留山, 自流, 自流罐, 自流井, 自流盆地, 自流泉,

couler de soi-même; se laisser aller听其~laisser aller les choses; laisser faire

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无主, 以致于什么都任其自流

Certains conflits, toutefois, sont abandonnés à eux-mêmes.

然而,某些冲突任其放任自流

Le terrorisme est un crime qui ne saurait être justifié ou demeurer impuni.

恐怖主义是一种没有理由和不能放任自流的罪行。

Ce qui peut être interprété comme une conséquence de leur disponibilité et de leur perfectionnement.

这可以解释为是武器放任自流而且越来越完善的结果。

Mais, par ailleurs, il nous faut nous assurer qu'il n'y a pas d'abus.

但另一方面,我们需要确保不会有放任自流的情况。

Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.

这一局面是一个危险的定时炸绝不能让其放任自流

Cette situation de conflits ouverts et latents accentue la disponibilité croissante des armes légères.

那里存在着公开的和潜在的冲突,这种局面加剧轻武器的放任自流

Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.

结果是出现多年令人失望的听任自流的现象和重的不切议题的情况。

Des partenariats potentiellement très utiles sont laissés à l'abandon tandis que d'autres sont florissants.

一些潜在的重要伙伴关系被放任自流,而其他一些伙伴关系则兴旺发展。

Or, la région de Salfit représente pour les Palestiniens la principale source d'eau douce provenant de puits artésiens.

塞勒菲特区是巴勒斯坦的主要淡水来源,而这些淡水则来自自流井。

La communauté internationale n'a jamais abandonné une crise politique humanitaire aussi importante que celle qui existe au Darfour.

对于今达尔富尔这种规模的人道主义政治危机,国际社会以前从未放任自流过。

Nous convenons avec le Secrétaire général que, seules, les parties ne seront pas capables de se sortir de l'impasse actuelle.

我们赞同秘书长的意见,即放任自流,双方将无法走出目前的死胡同。

Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, menaçant les moyens de subsistance de notre peuple.

肆意全球化和放任自流的贸易自由化以有害于我们人民生活的方式影响着我们当中的许多人。

Dans le même temps, j'ai créé un nouveau pot-gravité, et tout à fait l'art-satisfaction, les décorations de votre famille, bon ami de thé.

同时,本人自创新型自流型茶壶,颇具艺术型与欣赏性,是您家庭摆饰,品茶的良友。

En définitive, les politiques fondées sur le volontarisme ne sont souvent rien d'autre que du laisser-faire, autrement dit une absence totale de politique.

归根结底,自愿政策往往与放任自流没有区别,也就是说,根本不是政策。

Les difficultés de coordination et l'inefficacité des organismes sont trop souvent directement imputables à l'empressement des États Membres à leur donner carte blanche.

协调工作面临的各种困难和机构工作的无效率,往往与会员国对机构放任自流直接有关。

En cas de débordement, la République centrafricaine ne pourra pas faire face à l'afflux des populations congolaises qui traverseraient les fleuves Oubangui ou Ouaka.

如果放任自流,中非将无力应对穿越乌班吉河或瓦卡河的大量刚果居民。

Le terroriste mondial se réfugie dans des lieux et des régions où la souveraineté est faible ou absente, dans des États en déliquescence ou à la dérive.

全球恐怖分子躲在主权薄弱和缺乏的地方和地区,躲在完全失控国家和放任自流的国家。

Nous ne souscrivons pas à la théorie du laissez-faire - cependant, les pays qui défendent cette théorie sont ceux-là mêmes qui ne nous permettent pas de nous développer.

我们并不是支持放任自流的理论——然而,支持这种理论的国家就是那些不允许我们发展的国家。

Ces tentatives sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité et si l'on n'y prend pas garde elles pourraient être source de graves complications à l'avenir.

这些企图有违条约的文字与精神,如果放任自流,今后可能造成重问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自流 的法语例句

用户正在搜索


北宋, 北天极, 北纬, 北纬40度, 北魏, 北温带, 北屋, 北五加皮, 北鳕属, 北雁南飞,

相似单词


自留, 自留畜, 自留地, 自留份, 自留山, 自流, 自流罐, 自流井, 自流盆地, 自流泉,

couler de soi-même; se laisser aller听其~laisser aller les choses; laisser faire

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无主, 以致于什么都任其

Certains conflits, toutefois, sont abandonnés à eux-mêmes.

然而,某些冲突任其放任

Le terrorisme est un crime qui ne saurait être justifié ou demeurer impuni.

恐怖主义是一种没有理由放任的罪行。

Ce qui peut être interprété comme une conséquence de leur disponibilité et de leur perfectionnement.

这可以解释为是武器放任而且越来越完善的结果。

Mais, par ailleurs, il nous faut nous assurer qu'il n'y a pas d'abus.

但另一方面,我们需要确保会有放任的情况。

Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.

这一局面是一个危险的定时炸弹,世界绝让其放任

Cette situation de conflits ouverts et latents accentue la disponibilité croissante des armes légères.

那里存在着公开的潜在的冲突,这种局面加剧轻武器的放任

Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.

结果是出现多年令人失望的听任的现象日渐严重的切议题的情况。

Des partenariats potentiellement très utiles sont laissés à l'abandon tandis que d'autres sont florissants.

一些潜在的重要伙伴关系被放任,而其他一些伙伴关系则兴旺发展。

Or, la région de Salfit représente pour les Palestiniens la principale source d'eau douce provenant de puits artésiens.

塞勒菲特区是巴勒斯坦的主要淡水来源,而这些淡水则来

La communauté internationale n'a jamais abandonné une crise politique humanitaire aussi importante que celle qui existe au Darfour.

对于今日达尔富尔这种规模的人道主义政治危机,国际社会以前从未放任过。

Nous convenons avec le Secrétaire général que, seules, les parties ne seront pas capables de se sortir de l'impasse actuelle.

我们赞同秘书长的意见,即放任,双方将无法走出目前的死胡同。

Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, menaçant les moyens de subsistance de notre peuple.

肆意全球化放任的贸易由化以有害于我们人民生活的方式影响着我们当中的许多人。

Dans le même temps, j'ai créé un nouveau pot-gravité, et tout à fait l'art-satisfaction, les décorations de votre famille, bon ami de thé.

同时,本人创新型型茶壶,颇具艺术型与欣赏性,是您家庭摆饰,品茶的良友。

En définitive, les politiques fondées sur le volontarisme ne sont souvent rien d'autre que du laisser-faire, autrement dit une absence totale de politique.

归根结底,愿政策往往与放任没有区别,也就是说,根本是政策。

Les difficultés de coordination et l'inefficacité des organismes sont trop souvent directement imputables à l'empressement des États Membres à leur donner carte blanche.

协调工作面临的各种困难机构工作的无效率,往往与会员国对机构放任直接有关。

En cas de débordement, la République centrafricaine ne pourra pas faire face à l'afflux des populations congolaises qui traverseraient les fleuves Oubangui ou Ouaka.

如果放任,中非将无力应对穿越乌班吉河或瓦卡河的大量刚果居民。

Le terroriste mondial se réfugie dans des lieux et des régions où la souveraineté est faible ou absente, dans des États en déliquescence ou à la dérive.

全球恐怖分子躲在主权薄弱缺乏的地方地区,躲在完全失控国家放任的国家。

Nous ne souscrivons pas à la théorie du laissez-faire - cependant, les pays qui défendent cette théorie sont ceux-là mêmes qui ne nous permettent pas de nous développer.

我们并是支持放任的理论——然而,支持这种理论的国家就是那些允许我们发展的国家。

Ces tentatives sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité et si l'on n'y prend pas garde elles pourraient être source de graves complications à l'avenir.

这些企图有违条约的文字与精神,如果放任,今后可造成严重问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自流 的法语例句

用户正在搜索


贝迪亚玻陨石, 贝地蜡, 贝雕, 贝都因人的, 贝多芬, 贝尔, 贝尔格莱德, 贝尔氏面瘫, 贝湖鱼属, 贝灰,

相似单词


自留, 自留畜, 自留地, 自留份, 自留山, 自流, 自流罐, 自流井, 自流盆地, 自流泉,

couler de soi-même; se laisser aller听其~laisser aller les choses; laisser faire

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无, 以致于什么都任其自流

Certains conflits, toutefois, sont abandonnés à eux-mêmes.

然而,某些冲突任其放任自流

Le terrorisme est un crime qui ne saurait être justifié ou demeurer impuni.

恐怖一种没有理由和不能放任自流的罪行。

Ce qui peut être interprété comme une conséquence de leur disponibilité et de leur perfectionnement.

这可以解武器放任自流而且越来越完善的结果。

Mais, par ailleurs, il nous faut nous assurer qu'il n'y a pas d'abus.

但另一方面,我们需确保不会有放任自流的情况。

Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.

这一局面一个危险的定时炸弹,世界绝不能让其放任自流

Cette situation de conflits ouverts et latents accentue la disponibilité croissante des armes légères.

那里存在着公开的和潜在的冲突,这种局面加剧轻武器的放任自流

Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.

结果出现多年令人失望的听任自流的现象和日渐严重的不切议题的情况。

Des partenariats potentiellement très utiles sont laissés à l'abandon tandis que d'autres sont florissants.

一些潜在的重伙伴关系被放任自流,而其他一些伙伴关系则兴旺发展。

Or, la région de Salfit représente pour les Palestiniens la principale source d'eau douce provenant de puits artésiens.

塞勒菲特区巴勒斯坦的水来源,而这些水则来自自流井。

La communauté internationale n'a jamais abandonné une crise politique humanitaire aussi importante que celle qui existe au Darfour.

对于今日达尔富尔这种规模的人道义政治危机,国际社会以前从未放任自流过。

Nous convenons avec le Secrétaire général que, seules, les parties ne seront pas capables de se sortir de l'impasse actuelle.

我们赞同秘书长的意见,即放任自流,双方将无法走出目前的死胡同。

Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, menaçant les moyens de subsistance de notre peuple.

肆意全球化和放任自流的贸易自由化以有害于我们人民生活的方式影响着我们当中的许多人。

Dans le même temps, j'ai créé un nouveau pot-gravité, et tout à fait l'art-satisfaction, les décorations de votre famille, bon ami de thé.

同时,本人自创新型自流型茶壶,颇具艺术型与欣赏性,您家庭摆饰,品茶的良友。

En définitive, les politiques fondées sur le volontarisme ne sont souvent rien d'autre que du laisser-faire, autrement dit une absence totale de politique.

归根结底,自愿政策往往与放任自流没有区别,也就说,根本不政策。

Les difficultés de coordination et l'inefficacité des organismes sont trop souvent directement imputables à l'empressement des États Membres à leur donner carte blanche.

协调工作面临的各种困难和机构工作的无效率,往往与会员国对机构放任自流直接有关。

En cas de débordement, la République centrafricaine ne pourra pas faire face à l'afflux des populations congolaises qui traverseraient les fleuves Oubangui ou Ouaka.

如果放任自流,中非将无力应对穿越乌班吉河或瓦卡河的大量刚果居民。

Le terroriste mondial se réfugie dans des lieux et des régions où la souveraineté est faible ou absente, dans des États en déliquescence ou à la dérive.

全球恐怖分子躲在权薄弱和缺乏的地方和地区,躲在完全失控国家和放任自流的国家。

Nous ne souscrivons pas à la théorie du laissez-faire - cependant, les pays qui défendent cette théorie sont ceux-là mêmes qui ne nous permettent pas de nous développer.

我们并不支持放任自流的理论——然而,支持这种理论的国家就那些不允许我们发展的国家。

Ces tentatives sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité et si l'on n'y prend pas garde elles pourraient être source de graves complications à l'avenir.

这些企图有违条约的文字与精神,如果放任自流,今后可能造成严重问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自流 的法语例句

用户正在搜索


贝壳杉属, 贝壳松脂丁醇值, 贝壳纹, 贝壳状的黄油球, 贝壳组织, 贝克勒尔, 贝克勒尔效应, 贝克曼梁弯沉测定, 贝克曼重排, 贝克水蚤属,

相似单词


自留, 自留畜, 自留地, 自留份, 自留山, 自流, 自流罐, 自流井, 自流盆地, 自流泉,

couler de soi-même; se laisser aller听其~laisser aller les choses; laisser faire

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无主, 以致于什么都任其

Certains conflits, toutefois, sont abandonnés à eux-mêmes.

然而,某些冲突任其放任

Le terrorisme est un crime qui ne saurait être justifié ou demeurer impuni.

恐怖主义是一种没有理由和不能放任罪行。

Ce qui peut être interprété comme une conséquence de leur disponibilité et de leur perfectionnement.

这可以解释为是武器放任而且越来越完善结果。

Mais, par ailleurs, il nous faut nous assurer qu'il n'y a pas d'abus.

但另一方面,我们需确保不会有放任况。

Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.

这一局面是一个危险定时炸弹,世界绝不能让其放任

Cette situation de conflits ouverts et latents accentue la disponibilité croissante des armes légères.

那里存在着公开和潜在冲突,这种局面加剧轻武器放任

Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.

结果是出现多年令人失望听任现象和日渐严不切议题况。

Des partenariats potentiellement très utiles sont laissés à l'abandon tandis que d'autres sont florissants.

一些潜在伴关系被放任,而其他一些伴关系则兴旺发展。

Or, la région de Salfit représente pour les Palestiniens la principale source d'eau douce provenant de puits artésiens.

塞勒菲特区是巴勒斯坦淡水来源,而这些淡水则来自井。

La communauté internationale n'a jamais abandonné une crise politique humanitaire aussi importante que celle qui existe au Darfour.

对于今日达尔富尔这种规模人道主义政治危机,国际社会以前从未放任过。

Nous convenons avec le Secrétaire général que, seules, les parties ne seront pas capables de se sortir de l'impasse actuelle.

我们赞同秘书长意见,即放任,双方将无法走出目前死胡同。

Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, menaçant les moyens de subsistance de notre peuple.

肆意全球化和放任贸易自由化以有害于我们人民生活方式影响着我们当中许多人。

Dans le même temps, j'ai créé un nouveau pot-gravité, et tout à fait l'art-satisfaction, les décorations de votre famille, bon ami de thé.

同时,本人自创新型型茶壶,颇具艺术型与欣赏性,是您家庭摆饰,品茶良友。

En définitive, les politiques fondées sur le volontarisme ne sont souvent rien d'autre que du laisser-faire, autrement dit une absence totale de politique.

归根结底,自愿政策往往与放任没有区别,也就是说,根本不是政策。

Les difficultés de coordination et l'inefficacité des organismes sont trop souvent directement imputables à l'empressement des États Membres à leur donner carte blanche.

协调工作面临各种困难和机构工作无效率,往往与会员国对机构放任直接有关。

En cas de débordement, la République centrafricaine ne pourra pas faire face à l'afflux des populations congolaises qui traverseraient les fleuves Oubangui ou Ouaka.

如果放任,中非将无力应对穿越乌班吉河或瓦卡河大量刚果居民。

Le terroriste mondial se réfugie dans des lieux et des régions où la souveraineté est faible ou absente, dans des États en déliquescence ou à la dérive.

全球恐怖分子躲在主权薄弱和缺乏地方和地区,躲在完全失控国家和放任国家。

Nous ne souscrivons pas à la théorie du laissez-faire - cependant, les pays qui défendent cette théorie sont ceux-là mêmes qui ne nous permettent pas de nous développer.

我们并不是支持放任理论——然而,支持这种理论国家就是那些不允许我们发展国家。

Ces tentatives sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité et si l'on n'y prend pas garde elles pourraient être source de graves complications à l'avenir.

这些企图有违条约文字与精神,如果放任,今后可能造成严问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自流 的法语例句

用户正在搜索


贝隆牡蛎, 贝娄梯阿属, 贝鲁特, 贝麦定律, 贝母, 贝母的俗称, 贝母瓜蒌散, 贝母花, 贝母云, 贝宁,

相似单词


自留, 自留畜, 自留地, 自留份, 自留山, 自流, 自流罐, 自流井, 自流盆地, 自流泉,

couler de soi-même; se laisser aller其~laisser aller les choses; laisser faire

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无主, 以致于什么都

Certains conflits, toutefois, sont abandonnés à eux-mêmes.

然而,某些冲突其放

Le terrorisme est un crime qui ne saurait être justifié ou demeurer impuni.

恐怖主义是一种没有理由和不能放的罪行。

Ce qui peut être interprété comme une conséquence de leur disponibilité et de leur perfectionnement.

这可以解释为是武器放而且越来越完善的结果。

Mais, par ailleurs, il nous faut nous assurer qu'il n'y a pas d'abus.

但另一方面,我们需要确保不会有放的情况。

Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.

这一局面是一个危险的定时炸弹,世界绝不能让其放

Cette situation de conflits ouverts et latents accentue la disponibilité croissante des armes légères.

那里存在着公开的和潜在的冲突,这种局面加剧轻武器的放

Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.

结果是出现多年令人失望的的现象和日渐严重的不切议题的情况。

Des partenariats potentiellement très utiles sont laissés à l'abandon tandis que d'autres sont florissants.

一些潜在的重要伙伴关系被放,而其他一些伙伴关系则兴旺发展。

Or, la région de Salfit représente pour les Palestiniens la principale source d'eau douce provenant de puits artésiens.

塞勒菲特区是巴勒斯坦的主要淡水来源,而这些淡水则来井。

La communauté internationale n'a jamais abandonné une crise politique humanitaire aussi importante que celle qui existe au Darfour.

对于今日达尔富尔这种规模的人道主义政治危机,国际社会以前从未放过。

Nous convenons avec le Secrétaire général que, seules, les parties ne seront pas capables de se sortir de l'impasse actuelle.

我们赞同秘书长的意见,即放,双方将无法走出目前的死胡同。

Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, menaçant les moyens de subsistance de notre peuple.

肆意全球化和放的贸易由化以有害于我们人民生活的方式影响着我们当中的许多人。

Dans le même temps, j'ai créé un nouveau pot-gravité, et tout à fait l'art-satisfaction, les décorations de votre famille, bon ami de thé.

同时,本人创新型型茶壶,颇具艺术型与欣赏性,是您家庭摆饰,品茶的良友。

En définitive, les politiques fondées sur le volontarisme ne sont souvent rien d'autre que du laisser-faire, autrement dit une absence totale de politique.

归根结底,愿政策往往与放没有区别,也就是说,根本不是政策。

Les difficultés de coordination et l'inefficacité des organismes sont trop souvent directement imputables à l'empressement des États Membres à leur donner carte blanche.

协调工作面临的各种困难和机构工作的无效率,往往与会员国对机构放直接有关。

En cas de débordement, la République centrafricaine ne pourra pas faire face à l'afflux des populations congolaises qui traverseraient les fleuves Oubangui ou Ouaka.

如果放,中非将无力应对穿越乌班吉河或瓦卡河的大量刚果居民。

Le terroriste mondial se réfugie dans des lieux et des régions où la souveraineté est faible ou absente, dans des États en déliquescence ou à la dérive.

全球恐怖分子躲在主权薄弱和缺乏的地方和地区,躲在完全失控国家和放的国家。

Nous ne souscrivons pas à la théorie du laissez-faire - cependant, les pays qui défendent cette théorie sont ceux-là mêmes qui ne nous permettent pas de nous développer.

我们并不是支持放的理论——然而,支持这种理论的国家就是那些不允许我们发展的国家。

Ces tentatives sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité et si l'on n'y prend pas garde elles pourraient être source de graves complications à l'avenir.

这些企图有违条约的文字与精神,如果放,今后可能造成严重问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自流 的法语例句

用户正在搜索


备不住, 备查, 备车, 备带一件雨衣, 备而不用, 备份, 备耕, 备好开航, 备好锚泊, 备荒,

相似单词


自留, 自留畜, 自留地, 自留份, 自留山, 自流, 自流罐, 自流井, 自流盆地, 自流泉,

couler de soi-même; se laisser aller听其~laisser aller les choses; laisser faire

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无主, 以致什么都任其自流

Certains conflits, toutefois, sont abandonnés à eux-mêmes.

然而,某些冲突任其放任自流

Le terrorisme est un crime qui ne saurait être justifié ou demeurer impuni.

恐怖主义是一种没有和不能放任自流的罪行。

Ce qui peut être interprété comme une conséquence de leur disponibilité et de leur perfectionnement.

这可以解释为是武器放任自流而且越来越完善的结果。

Mais, par ailleurs, il nous faut nous assurer qu'il n'y a pas d'abus.

但另一方面,我们需要确保不会有放任自流的情况。

Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.

这一局面是一个危险的定时炸弹,世界绝不能让其放任自流

Cette situation de conflits ouverts et latents accentue la disponibilité croissante des armes légères.

那里存在着公开的和潜在的冲突,这种局面加剧轻武器的放任自流

Cela a conduit à des années de dérive décevante et d'inutilité croissante.

结果是出现多年令人失望的听任自流的现象和日渐严重的不切议题的情况。

Des partenariats potentiellement très utiles sont laissés à l'abandon tandis que d'autres sont florissants.

一些潜在的重要伙伴关系被放任自流,而其他一些伙伴关系则兴旺发展。

Or, la région de Salfit représente pour les Palestiniens la principale source d'eau douce provenant de puits artésiens.

塞勒菲特区是巴勒斯坦的主要淡水来源,而这些淡水则来自自流井。

La communauté internationale n'a jamais abandonné une crise politique humanitaire aussi importante que celle qui existe au Darfour.

日达尔富尔这种规模的人道主义政治危机,国际社会以前从未放任自流过。

Nous convenons avec le Secrétaire général que, seules, les parties ne seront pas capables de se sortir de l'impasse actuelle.

我们赞同秘书长的意见,即放任自流,双方将无法走出目前的死胡同。

Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, menaçant les moyens de subsistance de notre peuple.

肆意全球化和放任自流的贸易自化以有害我们人民生活的方式影响着我们当中的许多人。

Dans le même temps, j'ai créé un nouveau pot-gravité, et tout à fait l'art-satisfaction, les décorations de votre famille, bon ami de thé.

同时,本人自创新型自流型茶壶,颇具艺术型与欣赏性,是您家庭摆饰,品茶的良友。

En définitive, les politiques fondées sur le volontarisme ne sont souvent rien d'autre que du laisser-faire, autrement dit une absence totale de politique.

归根结底,自愿政策往往与放任自流没有区别,也就是说,根本不是政策。

Les difficultés de coordination et l'inefficacité des organismes sont trop souvent directement imputables à l'empressement des États Membres à leur donner carte blanche.

协调工作面临的各种困难和机构工作的无效率,往往与会员国机构放任自流直接有关。

En cas de débordement, la République centrafricaine ne pourra pas faire face à l'afflux des populations congolaises qui traverseraient les fleuves Oubangui ou Ouaka.

如果放任自流,中非将无力应穿越乌班吉河或瓦卡河的大量刚果居民。

Le terroriste mondial se réfugie dans des lieux et des régions où la souveraineté est faible ou absente, dans des États en déliquescence ou à la dérive.

全球恐怖分子躲在主权薄弱和缺乏的地方和地区,躲在完全失控国家和放任自流的国家。

Nous ne souscrivons pas à la théorie du laissez-faire - cependant, les pays qui défendent cette théorie sont ceux-là mêmes qui ne nous permettent pas de nous développer.

我们并不是支持放任自流论——然而,支持这种论的国家就是那些不允许我们发展的国家。

Ces tentatives sont contraires à l'esprit et à la lettre du Traité et si l'on n'y prend pas garde elles pourraient être source de graves complications à l'avenir.

这些企图有违条约的文字与精神,如果放任自流后可能造成严重问题。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自流 的法语例句

用户正在搜索


备品, 备品库, 备取, 备受欢迎, 备述, 备胎, 备胎架, 备胎箱, 备忘录, 备忘録,

相似单词


自留, 自留畜, 自留地, 自留份, 自留山, 自流, 自流罐, 自流井, 自流盆地, 自流泉,