法语助手
  • 关闭

背景的

添加到生词本

contextuel, elle

Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.

总体来说,他们仍然更需要年良好教育背景移民申请者。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当背景前面。

La politique économique dans le contexte de la mondialisation.

全球化背景经济政策。

Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.

我们拥有良好行业背景知名合作伙伴。

Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.

这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背景人编写。

L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.

儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背景采购人员。

Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.

有萨背景教师其他教职员工数目日益增多。

Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.

较严重或有族裔背景犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。

Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.

委员们强调,等级是以一个相关联有前后背景方式而发挥作用

Le premier est le contexte et l'écrivain.

首先是本文背景作者情况.

Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.

通过联合起来促进文化间行动这个网络组织,来自背景数百个组织在自愿基础上共同合作。

Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.

类型背景花致力于花卉是罕见

On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.

还向有少数民族背景家庭提供预防服务支持。

A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .

目前,我们正处在脆弱全球经济复苏背景下。

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

在蓝天背景上清晰地映衬出静止枝叶。

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提供了有关背景资料。

La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.

主席回顾了建立工作组背景

Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.

但眼下并是谈论达尔富尔冲突历史背景适当时间或地点。

Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.

但这些行为是在具体业务背景下发生,并具有任何宏观指导作用。

Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.

因此,我实在明白这场辩论背景

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景的 的法语例句

用户正在搜索


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”, “浮夸风”, “共产风”, “九一八”事变, “农转非”, “是”函数, “双百”方针, “随后-同步”混合型,

相似单词


背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐, 背静, 背靠,
contextuel, elle

Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.

总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教育移民申请者。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当前面。

La politique économique dans le contexte de la mondialisation.

全球化经济政策。

Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.

我们拥有良好行业和知名合作伙伴。

Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.

这些材料由那些经过项目培训、且具有难民人编写。

L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.

儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律采购人员。

Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.

教师和其他教职员工数目日益增多。

Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.

较严重或有犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。

Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.

委员们强调,等级是以一个相关联和有前后方式而发挥作用

Le premier est le contexte et l'écrivain.

首先是本文和作者情况.

Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.

通过联合起来促进文化间行动这个网络组织,来自各种不同数百个组织在自愿基础上共同合作。

Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.

这种类型花致力于花卉是罕见

On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.

还向有少数民家庭提供预防服务支持。

A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .

目前,我们正处在脆弱全球经济复苏下。

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

在蓝天上清晰地映衬出静止不动枝叶。

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提供了有关资料。

La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.

主席回顾了建立工作组

Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.

但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史和适当时间或地点。

Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.

但这些行为是在具体业务下发生,并不具有任何宏观指导作用。

Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.

因此,我实在不明白这场辩论

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景的 的法语例句

用户正在搜索


…对…记忆犹新, …和…相似的, …花许多时间…, …及其一伙, …渴望…, …来…去, …没有丝毫…, …傻得居然会…, …是错的, …是可耻的,

相似单词


背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐, 背静, 背靠,
contextuel, elle

Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.

总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教移民申请者。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当前面。

La politique économique dans le contexte de la mondialisation.

全球化经济政策。

Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.

我们拥有良好行业和知名合作伙伴。

Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.

这些材料由那些经过项目培训、且具有难民人编写。

L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.

儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律采购人员。

Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.

有萨教师和其他教职员工数目日益增多。

Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.

较严重或有族裔犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。

Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.

委员们强调,等级是以一个相关联和有前后方式而发挥作用

Le premier est le contexte et l'écrivain.

首先是本文和作者情况.

Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.

通过联合起来促进文化间行动这个织,来自各种不同数百个织在自愿基础上共同合作。

Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.

这种类型花致力于花卉是罕见

On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.

还向有少数民族家庭提供预防服务支持。

A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .

目前,我们正处在脆弱全球经济复苏下。

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

在蓝天上清晰地映衬出静止不动枝叶。

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提供了有关资料。

La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.

主席回顾了建立工作

Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.

但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史和适当时间或地点。

Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.

但这些行为是在具体业务下发生,并不具有任何宏观指导作用。

Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.

因此,我实在不明白这场辩论

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景的 的法语例句

用户正在搜索


…至于…, 1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 10, 100, 1000, 10000,

相似单词


背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐, 背静, 背靠,
contextuel, elle

Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.

总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教育背景移民申请者。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当背景前面。

La politique économique dans le contexte de la mondialisation.

全球化背景经济政策。

Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.

我们拥有良好行业背景和知名合作伙伴。

Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.

这些材料由那些经过项目培有难民背景人编写。

L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.

儿童基金会同意有关看法,认为应征聘备法律背景采购人员。

Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.

有萨背景教师和其他教职员工数目日益增多。

Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.

较严重或有族裔背景犯罪行为科索沃队还难以处理。

Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.

委员们强调,等级是以一个相关联和有前后背景方式而发挥作用

Le premier est le contexte et l'écrivain.

首先是本文背景和作者情况.

Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.

通过联合起来促进文化间行动这个网络组织,来自各种不同背景数百个组织在自愿基础上共同合作。

Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.

这种类型背景花致力于花卉是罕见

On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.

还向有少数民族背景家庭提供预防服务支持。

A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .

目前,我们正处在脆弱全球经济复苏背景下。

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

在蓝天背景上清晰地映衬出静止不动枝叶。

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提供了有关背景资料。

La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.

主席回顾了建立工作组背景

Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.

但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史和背景适当时间或地点。

Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.

但这些行为是在业务背景下发生,并不有任何宏观指导作用。

Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.

因此,我实在不明白这场辩论背景

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景的 的法语例句

用户正在搜索


10公里的行程, 11, 1100, 11e, 12, 1200, 12点左右, 13, 14, 15,

相似单词


背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐, 背静, 背靠,
contextuel, elle

Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.

总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教育背景移民申请者。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当背景前面。

La politique économique dans le contexte de la mondialisation.

全球化背景经济政策。

Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.

我们拥有良好行业背景和知名作伙伴。

Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.

这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背景人编写。

L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.

儿童基金会意有关看法,认为应征聘具备法律背景采购人员。

Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.

有萨背景教师和其他教职员工数目日益增多。

Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.

较严重或有族裔背景犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。

Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.

委员们强调,等级是以一个相关联和有前后背景方式而发挥作用

Le premier est le contexte et l'écrivain.

首先是本文背景和作者情况.

Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.

通过联起来促进文化间行动这个网络组织,来自各种不背景数百个组织在自愿基础上作。

Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.

这种类型背景花致力于花卉是罕见

On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.

还向有少数民族背景家庭提供预防服务支持。

A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .

目前,我们正处在脆弱全球经济复苏背景下。

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

在蓝天背景上清晰地映衬出静止不动枝叶。

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提供了有关背景资料。

La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.

主席回顾了建立工作组背景

Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.

但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史和背景适当时间或地点。

Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.

但这些行为是在具体业务背景下发生,并不具有任何宏观指导作用。

Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.

因此,我实在不明白这场辩论背景

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景的 的法语例句

用户正在搜索


202, 21, 21e, 21响礼炮, 22, 22e, 23, 23e, 299, 2D,

相似单词


背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐, 背静, 背靠,
contextuel, elle

Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.

总体来说,他们需要年轻和良好教育背景移民申请者。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当背景前面。

La politique économique dans le contexte de la mondialisation.

全球化背景经济政策。

Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.

我们拥有良好行业背景和知名合作伙伴。

Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.

这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背景人编写。

L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.

儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背景采购人员。

Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.

有萨背景教师和其他教职员工目日益增多。

Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.

较严重或有族裔背景犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。

Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.

委员们强调,等级是以一个相关联和有前后背景方式而发挥作用

Le premier est le contexte et l'écrivain.

首先是本文背景和作者情况.

Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.

通过联合起来促进文化间行动这个网络组织,来自各种不同背景个组织在自愿基础上共同合作。

Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.

这种类型背景花致力于花卉是罕见

On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.

还向有少民族背景家庭提供预防服务支持。

A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .

目前,我们正处在脆弱全球经济复苏背景下。

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

在蓝天背景上清晰地映衬出静止不动枝叶。

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提供了有关背景资料。

La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.

主席回顾了建立工作组背景

Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.

但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史和背景适当时间或地点。

Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.

但这些行为是在具体业务背景下发生,并不具有任何宏观指导作用。

Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.

因此,我实在不明白这场辩论背景

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景的 的法语例句

用户正在搜索


4, 40, 400, 41, 42, 4e, 5, 50, 51, 52,

相似单词


背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐, 背静, 背靠,
contextuel, elle

Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.

总体说,他们仍然更需要年轻教育背景移民申请者。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当背景前面。

La politique économique dans le contexte de la mondialisation.

全球化背景经济政策。

Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.

我们拥有行业背景知名合作伙伴。

Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.

这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背景人编写。

L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.

儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背景采购人员。

Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.

有萨背景教师其他教职员工数目日益增多。

Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.

较严重或有族裔背景犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。

Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.

委员们强调,等级是以一个相关联有前后背景方式而发挥作用

Le premier est le contexte et l'écrivain.

首先是本文背景作者情况.

Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.

通过联合起促进文化间行动这个网络组织,种不同背景数百个组织在基础上共同合作。

Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.

这种类型背景花致力于花卉是罕见

On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.

还向有少数民族背景家庭提供预防服务支持。

A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .

目前,我们正处在脆弱全球经济复苏背景下。

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

在蓝天背景上清晰地映衬出静止不动枝叶。

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提供了有关背景资料。

La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.

主席回顾了建立工作组背景

Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.

但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史背景适当时间或地点。

Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.

但这些行为是在具体业务背景下发生,并不具有任何宏观指导作用。

Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.

因此,我实在不明白这场辩论背景

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景的 的法语例句

用户正在搜索


70, 71, 72, 7e, 8, 80, 80岁的高龄, 81, 82, 8e,

相似单词


背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐, 背静, 背靠,
contextuel, elle

Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.

总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教育背景移民申请者。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当背景前面。

La politique économique dans le contexte de la mondialisation.

全球化背景

Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.

我们拥有良好行业背景和知名伙伴。

Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.

这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背景人编写。

L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.

儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背景采购人员。

Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.

有萨背景教师和其他教职员工数目日益增多。

Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.

较严重或有族裔背景犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。

Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.

委员们强调,等级是以一个相关联和有前后背景方式而

Le premier est le contexte et l'écrivain.

首先是本文背景者情况.

Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.

通过联合起来促进文化间行动这个网络组织,来自各种不同背景数百个组织在自愿基础上共同合

Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.

这种类型背景花致力于花卉是罕见

On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.

还向有少数民族背景家庭提供预防服务支持。

A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .

目前,我们正处在脆弱全球经复苏背景下。

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

在蓝天背景上清晰地映衬出静止不动枝叶。

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提供了有关背景资料。

La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.

主席回顾了建立工背景

Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.

但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史和背景适当时间或地点。

Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.

但这些行为是在具体业务背景,并不具有任何宏观指导用。

Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.

因此,我实在不明白这场辩论背景

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景的 的法语例句

用户正在搜索


a b c, à bas de, à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps,

相似单词


背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐, 背静, 背靠,
contextuel, elle

Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.

总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教育背景移民申请者。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上在适当背景前面。

La politique économique dans le contexte de la mondialisation.

全球化背景经济政策。

Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.

我们拥有良好行业背景和知名作伙伴。

Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.

这些材料由那些经项目培训、且具有难民背景人编写。

L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.

儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律背景采购人员。

Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.

有萨背景教师和其他教职员工数目日益增多。

Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.

较严重或有族裔背景犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。

Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.

委员们强调,等级是以一个相关和有前后背景方式而发挥作用

Le premier est le contexte et l'écrivain.

首先是本文背景和作者.

Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.

起来促进文化间行动这个网络组织,来自各种不同背景数百个组织在自愿基础上共同作。

Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.

这种类型背景花致力于花卉是罕见

On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.

还向有少数民族背景家庭提供预防服务支持。

A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .

目前,我们正处在脆弱全球经济复苏背景下。

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

在蓝天背景上清晰地映衬出静止不动枝叶。

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提供了有关背景资料。

La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.

主席回顾了建立工作组背景

Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.

但眼下并不是谈论达尔富尔冲突历史和背景适当时间或地点。

Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.

但这些行为是在具体业务背景下发生,并不具有任何宏观指导作用。

Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.

因此,我实在不明白这场辩论背景

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景的 的法语例句

用户正在搜索


à claire-voie, à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie,

相似单词


背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐, 背静, 背靠,
contextuel, elle

Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.

总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教育移民申请者。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当前面。

La politique économique dans le contexte de la mondialisation.

全球经济政策。

Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.

我们拥有良好行业和知名合作伙伴。

Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.

这些材料由那些经过项目培训、且具有难民人编写。

L'UNICEF convient qu'il est souhaitable de disposer de personnel ayant des connaissances juridiques.

儿童基金会同意有关看法,认为应征聘具备法律采购人员。

Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté.

有萨教师和其他教职员工数目日益增多。

Le KPS a des difficultés à traiter les infractions plus graves ou à caractère ethnique.

较严重或有族裔犯罪行为科索沃警察部队还难以处理。

Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.

委员们强调,等级以一个相关联和有前后方式而发挥作用

Le premier est le contexte et l'écrivain.

和作者情况.

Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté.

通过联合起来促进文间行动这个网络组织,来自各种不同数百个组织在自愿基础上共同合作。

Ce type de fond de fleurs entièrement dédié aux fleurs est rare.

这种类型花致力于花卉罕见

On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.

还向有少数民族家庭提供预防服务支持。

A présent ,on est dans le contexte d'une reprise économique mondiale fragile .

目前,我们正处在脆弱全球经济复苏下。

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

在蓝天上清晰地映衬出静止不动枝叶。

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提供了有关资料。

La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.

主席回顾了建立工作组

Mais ceci n'est ni l'endroit ni le moment de parler de l'historique du conflit du Darfour.

但眼下并不谈论达尔富尔冲突历史和适当时间或地点。

Mais elles le font dans des contextes opérationnels particuliers et non dans une optique globale.

但这些行为在具体业务下发生,并不具有任何宏观指导作用。

Je ne saisis donc pas très bien le fond du débat actuel.

因此,我实在不明白这场辩论

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景的 的法语例句

用户正在搜索


à mauvais escient, à mesure que, à mi-chemin, à mi-corps, à mi-côte, à mi-course, à mi-cuisse, à mi-cuisson, à mi-distance, à mi-hauteur,

相似单词


背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐, 背静, 背靠,