法语助手
  • 关闭

联合运输

添加到生词本

transport combiné

L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.

路运联盟继续提供有资料,以利于联合运输的讨论。

Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.

联合运输车辆未造成损害或人员伤亡。

Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.

在路运联盟的建议下,目前正在审议联合运输的责任问题。

Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.

“Multimodal transport”(多式联运)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合运输)意思交替使用。

On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.

联合运输危险货物建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理准则。

Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.

这笔所需资源也用于运输联合国所属装备到索马里的运费费用的所需资源。

Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.

综上所述,国际公路运输联合会认为,应当避免再增加于海上运输合同的国际公约。

L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.

国际公路运输联合会目前致力于把《公路货运公约》规定的责任限额扩大到公路承运人开展的所有多式联运业务。

L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

联合运输线协定》旨在促进联合运输服务运作其在欧洲有效运作所必要的基础设施。

La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.

国际运输工人联合会(运输工联)安排视察员到船上检查,确保遵守国际标准和协议。

Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.

然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是联合运输队的一部分,这些运输者不愿意前往哥里北部其周边地区。

La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.

推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中运输的赔偿责任,特别是在发生事故或人员受伤的情况下。

L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.

非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的联合运输便利公约的咨询特派团。

Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.

必须利用海上特混舰队为运输联合国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。

Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.

索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军联合部队运输船上卸载弹药也构成危险。

Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.

运输联合进行了课程开发和实施有港口的方案的活动。

Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

工作组注意到该项协定的目的是便利联合运输服务其在欧洲高效运行所必要的基础设施的运作。

La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.

伊科观察团运输科向联合国各机构提供了大量支助,准备车辆出售给人道主义机构。

Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.

目前继续在这条公路上开展清雷活动,以便联合国执行日常运输任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。

Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.

D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何联合处理过境运输安排的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联合运输 的法语例句

用户正在搜索


Cambodgien, Cambon, cambouis, cambouisé, cambouisée, cambrage, cambrai, cambré, cambrement, cambrer,

相似单词


联合消失, 联合销售处, 联合性, 联合疫苗接种, 联合应用, 联合运输, 联合运输单据, 联合战线, 联合账户, 联合政府,
transport combiné

L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.

联盟继续提供有关信息资料,以利于关于联合的讨论。

Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.

联合车辆未造成损害或人

Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.

在路联盟的建议下,目前正在审议联合的责任问题。

Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.

“Multimodal transport”(多式联)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合)意思交替使用。

On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.

联合危险货物建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理准则。

Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.

这笔所需资源也用于联合国所属装备到索马里的相关费用的所需资源。

Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.

综上所述,国际公路联合会认为,应当避免再增加关于海上合同的国际公约。

L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.

国际公路联合会目前致力于把《公路货公约》规定的责任限额扩大到公路承人开展的所有多式联业务。

L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

联合线协定》旨在促进联合服务其在欧洲有效所必要的基础设施。

La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.

国际工人联合会(工联)培训并安排视察到船上检查,确保遵守国际标准和协议。

Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.

然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是联合队的一部分,这些者不愿意前往哥里北部其周边地区。

La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.

推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中的赔偿责任,特别是在发生事故或人的情况下。

L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.

额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于联合便利公约的咨询特派团。

Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.

必须利用海上特混舰队为联合国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。

Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.

索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军联合部队船上卸载弹药也构成危险。

Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.

联合进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。

Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

组注意到该项协定的目的是便利联合服务其在欧洲高效行所必要的基础设施的

La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.

伊科观察团科向联合国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。

Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.

目前继续在这条公路上开展清雷活动,以便联合国执行日常任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。

Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.

D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何联合处理过境安排的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联合运输 的法语例句

用户正在搜索


cambrure, cambuse, cambusier, came, camé, camée, camégaz, caméléon, Caméléopard, camelia,

相似单词


联合消失, 联合销售处, 联合性, 联合疫苗接种, 联合应用, 联合运输, 联合运输单据, 联合战线, 联合账户, 联合政府,
transport combiné

L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.

路运联盟继续提供有关信息资料,以利于关于联合运输的讨论。

Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.

联合运输车辆未造成损害或人员伤亡。

Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.

在路运联盟的建议下,目前正在审议联合运输的责任问题。

Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.

“Multimodal transport”(多式联运)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合运输)意思交替使用。

On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.

联合运输危险货物建议书:示范条例》载有一套种常规弹药安全处理

Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.

笔所需资源也用于运输联合国所属装备到索马里的运费相关费用的所需资源。

Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.

综上所述,国际公路运输联合会认为,免再增加关于海上运输合同的国际公约。

L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.

国际公路运输联合会目前致力于把《公路货运公约》规定的责任限额扩大到公路承运人开展的所有多式联运业务。

L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

联合运输线协定》旨在促进联合运输服务运作其在欧洲有效运作所必要的基础设施。

La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.

国际运输工人联合会(运输工联)培训并安排视察员到船上检查,确保遵守国际标和协议。

Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.

然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是联合运输队的一部分,运输者不愿意前往哥里北部其周边地区。

La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.

推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中运输的赔偿责任,特别是在发生事故或人员受伤的情况下。

L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.

非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于联合运输便利公约的咨询特派团。

Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.

必须利用海上特混舰队为运输联合国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和变的保护。

Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.

索赔人还说,之所以需要些设备,还因为从盟军联合部队运输船上卸载弹药也构成危险。

Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.

运输联合进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。

Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

工作组注意到该项协定的目的是便利联合运输服务其在欧洲高效运行所必要的基础设施的运作。

La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.

伊科观察团运输科向联合国各机构提供了大量支助,并备车辆出售给人道主义机构。

Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.

目前继续在条公路上开展清雷活动,以便联合国执行日常运输任务,项任务需要扩大安全通道的宽度。

Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.

D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何联合处理过境运输安排的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联合运输 的法语例句

用户正在搜索


camelote, cameloter, Camelus, camembert, camer, caméra, caméral, cameraman, caméraman, camerawoman,

相似单词


联合消失, 联合销售处, 联合性, 联合疫苗接种, 联合应用, 联合运输, 联合运输单据, 联合战线, 联合账户, 联合政府,
transport combiné

L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.

路运联盟继续有关信息资料,以利于关于联合运输的讨论。

Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.

联合运输车辆未造成损害或人员伤亡。

Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.

在路运联盟的建议下,目前正在审议联合运输的责任问题。

Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.

“Multimodal transport”(多式联运)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合运输)意思交替使用。

On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.

联合运输危险货物建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药全处理准则。

Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.

这笔所需资源也用于运输联合国所属装备到索马里的运费相关费用的所需资源。

Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.

综上所述,国际公路运输联合会认为,应当避免再增加关于海上运输合同的国际公约。

L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.

国际公路运输联合会目前致力于把《公路货运公约》规定的责任限额扩大到公路承运人开展的所有多式联运业务。

L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

联合运输线协定》旨在促进联合运输服务运作其在欧洲有效运作所必要的基础设施。

La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.

国际运输工人联合会(运输工联)培训并察员到船上检查,确保遵守国际标准和协议。

Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.

然而,据报告称,出于不全因素的担心,除非是联合运输队的一部分,这些运输者不愿意前往哥里北部其周边地区。

La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.

推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中运输的赔偿责任,特别是在发生事故或人员受伤的情况下。

L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.

非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于联合运输便利公约的咨询特派团。

Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.

必须利用海上特混舰队为运输联合国用品和设备进入索马里港口的商船可靠和应变的保护。

Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.

索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军联合部队运输船上卸载弹药也构成危险。

Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.

运输联合进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。

Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

工作组注意到该项协定的目的是便利联合运输服务其在欧洲高效运行所必要的基础设施的运作。

La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.

伊科观察团运输科向联合国各机构了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。

Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.

目前继续在这条公路上开展清雷活动,以便联合国执行日常运输任务,这项任务需要扩大全通道的宽度。

Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.

D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何联合处理过境运输的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联合运输 的法语例句

用户正在搜索


caméroute, caméscope, camille, camion, camion-citerne, camionnage, camionner, camionnette, camionneur, camionneuse,

相似单词


联合消失, 联合销售处, 联合性, 联合疫苗接种, 联合应用, 联合运输, 联合运输单据, 联合战线, 联合账户, 联合政府,
transport combiné

L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.

联盟继续提供有关信息资料,以利于关于联合的讨论。

Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.

联合车辆未造成损害或人

Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.

在路联盟的建议下,目前正在审议联合的责任问题。

Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.

“Multimodal transport”(多式联)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合)意思交替使用。

On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.

联合危险货物建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理准则。

Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.

这笔所需资源也用于联合国所属装备到索马里的相关费用的所需资源。

Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.

综上所述,国际公路联合会认为,应当避免再增加关于海上合同的国际公约。

L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.

国际公路联合会目前致力于把《公路货公约》规定的责任限额扩大到公路承人开展的所有多式联业务。

L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

联合线协定》旨在促进联合服务其在欧洲有效所必要的基础设施。

La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.

国际工人联合会(工联)培训并安排视察到船上检查,确保遵守国际标准和协议。

Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.

然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是联合队的一部分,这些者不愿意前往哥里北部其周边地区。

La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.

推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中的赔偿责任,特别是在发生事故或人的情况下。

L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.

额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于联合便利公约的咨询特派团。

Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.

必须利用海上特混舰队为联合国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。

Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.

索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军联合部队船上卸载弹药也构成危险。

Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.

联合进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。

Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

组注意到该项协定的目的是便利联合服务其在欧洲高效行所必要的基础设施的

La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.

伊科观察团科向联合国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。

Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.

目前继续在这条公路上开展清雷活动,以便联合国执行日常任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。

Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.

D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何联合处理过境安排的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联合运输 的法语例句

用户正在搜索


camphorifère, camphorimide, camphorique, camphorisme, camphorone, camphoroxime, camphoryle, camphoryloxime, camphothymol, camphoylate,

相似单词


联合消失, 联合销售处, 联合性, 联合疫苗接种, 联合应用, 联合运输, 联合运输单据, 联合战线, 联合账户, 联合政府,
transport combiné

L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.

路运联盟继续提供有关信息资料,以利于关于联合运输的讨论。

Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.

联合运输车辆未造成损害或人员伤亡。

Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.

在路运联盟的建议下,目前正在审议联合运输的责任问题。

Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.

“Multimodal transport”(多式联运)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合运输)意思交替使用。

On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.

联合运输危险货物建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理则。

Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.

这笔所需资源也用于运输联合国所属装备到索马里的运费相关费用的所需资源。

Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.

综上所述,国际公路运输联合会认为,应当避免再增加关于海上运输合同的国际公约。

L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.

国际公路运输联合会目前致力于把《公路货运公约》规定的责任限额扩大到公路承运人开展的所有多式联运业务。

L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

联合运输线协定》旨在促进联合运输服务运作其在欧洲有效运作所必要的基础设施。

La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.

国际运输工人联合会(运输工联)培训并安排视察员到船上检查,确保遵守国际协议。

Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.

然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是联合运输队的一部分,这些运输者不愿意前往哥里北部其周边地区。

La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.

推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中运输的赔偿责任,特别是在发生事故或人员受伤的情况下。

L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.

非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于联合运输便利公约的咨询特派团。

Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.

必须利用海上特混舰队为运输联合国用品设备进入索马里港口的商船提供可靠应变的保护。

Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.

索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军联合部队运输船上卸载弹药也构成危险。

Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.

运输联合进行了课程开发实施有关港口的培训方案的活动。

Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

工作组注意到该项协定的目的是便利联合运输服务其在欧洲高效运行所必要的基础设施的运作。

La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.

伊科观察团运输科向联合国各机构提供了大量支助,并备车辆出售给人道主义机构。

Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.

目前继续在这条公路上开展清雷活动,以便联合国执行日常运输任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。

Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.

D节叙过境国依赖过境贸易的国家如何联合处理过境运输安排的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联合运输 的法语例句

用户正在搜索


campylite, Campylobacter, Campylodiscus, campylomètre, Campyloneis, Campylopodium, campylospermé, camsellite, camus, can,

相似单词


联合消失, 联合销售处, 联合性, 联合疫苗接种, 联合应用, 联合运输, 联合运输单据, 联合战线, 联合账户, 联合政府,
transport combiné

L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.

路运联盟继续提供有关信息资料,以利于关于联合运输的讨论。

Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.

联合运输车辆未造或人员伤亡。

Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.

在路运联盟的建议下,目前正在审议联合运输的责任问题。

Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.

“Multimodal transport”(多式联运)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合运输)意思交替使用。

On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.

联合运输危险货物建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理准则。

Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.

这笔所需资源也用于运输联合国所属装备到索马里的运费相关费用的所需资源。

Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.

综上所述,国际公路运输联合会认为,应当避免再增加关于海上运输合同的国际公约。

L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.

国际公路运输联合会目前致力于把《公路货运公约》规定的责任限额扩大到公路承运人开展的所有多式联运业务。

L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

联合运输线协定》旨在促进联合运输服务运作其在欧有效运作所必要的基础设施。

La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.

国际运输工人联合会(运输工联)培训并安排视察员到船上检查,确保遵守国际标准和协议。

Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.

然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是联合运输队的一部分,这些运输者不愿意前往哥里北部其周边地区。

La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.

推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中运输的赔偿责任,特别是在发生事故或人员受伤的情况下。

L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.

非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于联合运输便利公约的咨询特派团。

Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.

必须利用海上特混舰队为运输联合国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。

Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.

索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军联合部队运输船上卸载弹药也构危险。

Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.

运输联合进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。

Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

工作组注意到该项协定的目的是便利联合运输服务其在欧高效运行所必要的基础设施的运作。

La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.

伊科观察团运输科向联合国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。

Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.

目前继续在这条公路上开展清雷活动,以便联合国执行日常运输任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。

Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.

D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何联合处理过境运输安排的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联合运输 的法语例句

用户正在搜索


canafistula, canaille, canaillerie, canal, canal calédonien, canal de mozambique, canal de panama, canal de suez, canal d'otrante, canal du nord,

相似单词


联合消失, 联合销售处, 联合性, 联合疫苗接种, 联合应用, 联合运输, 联合运输单据, 联合战线, 联合账户, 联合政府,
transport combiné

L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.

路运盟继续提供有关信息资料,以利于关于运输的讨论。

Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.

运输车辆未造成损害或人员伤亡。

Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.

在路运盟的建议下,目前正在审议运输题。

Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.

“Multimodal transport”(运)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(运输)意思交替使用。

On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.

运输危险货物建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理准则。

Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.

这笔所需资源也用于运输国所属装备到索马里的运费相关费用的所需资源。

Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.

综上所述,国际公路运输会认为,应当避免再增加关于海上运输合同的国际公约。

L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.

国际公路运输会目前致力于把《公路货运公约》规定的限额扩大到公路承运人开展的所有运业务。

L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

运输线协定》旨在促进运输服务运作其在欧洲有效运作所必要的基础设施。

La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.

国际运输工人会(运输)培训并安排视察员到船上检查,确保遵守国际标准和协议。

Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.

然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是运输队的一部分,这些运输者不愿意前往哥里北部其周边地区。

La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.

推迟签署谅解备忘录还可能影响国对空中运输的赔偿,特别是在发生事故或人员受伤的情况下。

L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.

非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于运输便利公约的咨询特派团。

Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.

必须利用海上特混舰队为运输国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。

Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.

索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军部队运输船上卸载弹药也构成危险。

Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.

运输进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。

Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

工作组注意到该项协定的目的是便利运输服务其在欧洲高效运行所必要的基础设施的运作。

La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.

伊科观察团运输科向国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。

Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.

目前继续在这条公路上开展清雷活动,以便国执行日常运输务,这项务需要扩大安全通道的宽度。

Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.

D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何处理过境运输安排的题。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联合运输 的法语例句

用户正在搜索


cananéen, canapé, canapé-lit, Canaque, canar, canara, canard, canardeau, canarder, canarderie,

相似单词


联合消失, 联合销售处, 联合性, 联合疫苗接种, 联合应用, 联合运输, 联合运输单据, 联合战线, 联合账户, 联合政府,
transport combiné

L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.

路运盟继续提供有关信息资料,以利于关于运输的讨论。

Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.

运输车辆未造成损害或人员伤亡。

Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.

在路运盟的建议下,目前正在审议运输的责任问题。

Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.

“Multimodal transport”(多式运)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(运输)意思交替使用。

On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.

运输危险货物建议书:示范条例》载有一套这种常规弹药安全处理准则。

Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.

这笔所需资源也用于运输国所属装备到索马里的运费相关费用的所需资源。

Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.

综上所述,国际公路运输会认为,应当避免再增加关于海上运输同的国际公约。

L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.

国际公路运输会目前致力于把《公路货运公约》规定的责任限额扩大到公路承运人开展的所有多式运业务。

L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

运输线协定》旨在促进运输服务运作其在欧洲有效运作所必要的施。

La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.

国际运输工人会(运输)培训并安排视察员到船上检查,确保遵守国际标准和协议。

Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.

然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是运输队的一部分,这些运输者不愿意前往哥里北部其周边地区。

La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.

推迟签署谅解备忘录还可能影响空中运输的赔偿责任,特别是在发生事故或人员受伤的情况下。

L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.

非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于运输便利公约的咨询特派团。

Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.

必须利用海上特混舰队为运输国用品和备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。

Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.

索赔人还说,之所以需要这些备,还因为从盟军部队运输船上卸载弹药也构成危险。

Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.

运输进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。

Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

工作组注意到该项协定的目的是便利运输服务其在欧洲高效运行所必要的施的运作。

La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.

伊科观察团运输科向国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。

Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.

目前继续在这条公路上开展清雷活动,以便国执行日常运输任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。

Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.

D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何处理过境运输安排的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联合运输 的法语例句

用户正在搜索


canavanase, canavanine, canavésite, canberra, canbyite, cancale, cancan, cancaner, cancanier, cancarixite,

相似单词


联合消失, 联合销售处, 联合性, 联合疫苗接种, 联合应用, 联合运输, 联合运输单据, 联合战线, 联合账户, 联合政府,
transport combiné

L'IRU continue de présenter des informations afin d'alimenter les discussions sur le transport intermodal.

路运联盟继续提供有关信息资料,以利于关于联合运输的讨论。

Le convoi de l'ONU n'a eu à déplorer ni dommage ni blessés.

联合运输车辆未造成损害或人员伤亡。

Sur proposition de l'IRU, la question de la responsabilité dans le transport intermodal est actuellement à l'étude.

在路运联盟的建议下,目前正在审议联合运输的责任问题。

Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.

“Multimodal transport”(多式联运)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合运输)意思交替使用。

On trouvera un exemple de ce genre de règles dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses.

联合运输危险货物建议书:示范条例》载有一套种常规弹药安全处理准

Il comprend également le coût du fret et autres dépenses liées au transport en Somalie du matériel appartenant à l'ONU.

所需资源也用于运输联合国所属装备到索马里的运费相关费用的所需资源。

Vu ce qui précède, il convient, selon l'IRU, d'éviter la multiplication des conventions internationales relatives au contrat de transport par mer.

综上所述,国际公路运输联合会认避免再增加关于海上运输合同的国际公约。

L'IRU œuvre à l'extension des limites fixées par la Convention CMR à tous les transports multimodaux entrepris par les transporteurs routiers.

国际公路运输联合会目前致力于把《公路货运公约》规定的责任限额扩大到公路承运人开展的所有多式联运业务。

L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

联合运输线协定》旨在促进联合运输服务运作其在欧洲有效运作所必要的基础设施。

La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.

国际运输工人联合会(运输工联)培训并安排视察员到船上检查,确保遵守国际标准和协议。

Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.

然而,据报告称,出于不安全因素的担心,除非是联合运输队的一部分,运输者不愿意前往哥里北部其周边地区。

La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.

推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中运输的赔偿责任,特别是在发生事故或人员受伤的情况下。

L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.

非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于联合运输便利公约的咨询特派团。

Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.

必须利用海上特混舰队运输联合国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和变的保护。

Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.

索赔人还说,之所以需要些设备,还因从盟军联合部队运输船上卸载弹药也构成危险。

Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.

运输联合进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。

Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.

工作组注意到该项协定的目的是便利联合运输服务其在欧洲高效运行所必要的基础设施的运作。

La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.

伊科观察团运输科向联合国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。

Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.

目前继续在条公路上开展清雷活动,以便联合国执行日常运输任务,项任务需要扩大安全通道的宽度。

Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.

D节叙过境国和依赖过境贸易的国家如何联合处理过境运输安排的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联合运输 的法语例句

用户正在搜索


cancéreux, cancériforme, cancérigène, cancérisation, cancériser, cancérisme, cancérogène, cancérogenèse, cancérogénique, cancérologie,

相似单词


联合消失, 联合销售处, 联合性, 联合疫苗接种, 联合应用, 联合运输, 联合运输单据, 联合战线, 联合账户, 联合政府,