Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千水乡古镇-乌镇。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另一些人则在贝宁居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭和朋友留在老家人通
都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”
老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个居者说,阿格达姆
土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供老家所没有机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校大学生,回到老家去父亲工作了30
工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青在老家和流离失所期间面对
主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们流离地,不太可能回到他们
老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso流离失所者
营地中
大约70万人民重新安置在他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上部队一名高级指挥官在其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学来自被占领戈兰
学生回到他们在被占领戈兰
老家时,以色列部队没收了发给这些学生
叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详
儿童和教师生活在远离自己老家
地方;所以有些学校
人数比通
要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已老家,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相自己的部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭和朋友留在老家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂盛的大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她
到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居者说,阿格达姆的土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,到老家去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
铁旦的老家
村世代居住着
姓和
姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在老家和流离失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离地,不太可能到他们的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的流离失所者的营地中的大约70万人民重新安置在他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要续提出她在监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生到他们在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活在远离自己老家的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭和朋友留在老家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂盛的大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外个常年定居者说,阿格达姆的土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴新地区可为他们提供老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,回到老家去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在老家和流失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流失所者已经选择融入他们的流
地,不太可能回到他们的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的流失所者的营地中的大约70万人民重新安置在他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队名高级指挥官在其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活在远
自己老家的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另
些学校却人满为患,同时还有
些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老,认为在
里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
,
些将
庭和朋友留在老
的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老,
里有茂盛的大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专帮助她获
,并伴随她回到了在“邦特兰”的老
。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另一个常年定居者说,阿格达姆的土地和气候都比老
好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供老所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,回到老亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大
族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在老和流离失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离地,不太可能回到他们的老
。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的流离失所者的营地中的大约70万人民重新安置在他们老地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其老地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老
,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专
可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老
时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活在远离自己老的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多返回老家,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭和朋友留在老家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂盛的大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居说,阿格达姆的土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,回到老家去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在老家和流离失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所选择融入他们的流离地,不太可能回到他们的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的流离失所的营地中的大约70万人民重新安置在他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活在远离自己老家的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭朋友留在老家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很带到老家去,那里有茂盛的大森林,有很多动物
老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居者说,阿格达姆的气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新区可为他们提供老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,回到老家去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老家裴李岗村世代居住着李姓裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童青年在老家
流离失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离,不太可能回到他们的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要现在住在Arua
Teso的流离失所者的营
中的大约70万人民重新安置在他们老家
区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其老家比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸殴打的申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童教师生活在远离自己老家的
方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另一些人则在贝宁居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭和朋友留在老家人通
都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”
老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个居者说,阿格达姆
土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供老家所没有机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校大学生,回到老家去父亲工作了30
工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青在老家和流离失所期间面对
主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们流离地,不太可能回到他们
老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso流离失所者
营地中
大约70万人民重新安置在他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上部队一名高级指挥官在其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学来自被占领戈兰
学生回到他们在被占领戈兰
老家时,以色列部队没收了发给这些学生
叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详
儿童和教师生活在远离自己老家
地方;所以有些学校
人数比通
要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另一些则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭和朋友留在老家的通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些为离开康复机构,有些
则
由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂盛的大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居者说,阿格达姆的土和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数都认为卡拉巴赫这一新
为他们提供老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克商校的大学生,回到老家去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在老家和流离失所期间面对的主要风险强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离,不太
能回到他们的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的流离失所者的营中的大约70万
民重新安置在他们老家
。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其老家比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专家以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,为仍然有
数不详的儿童和教师生活在远离自己老家的
方;所以有些学校的
数比通常要少,而另一些学校却
满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我家在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回家,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭朋友留在
家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到家去,那里有茂盛的大森林,有很多动
古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“
”的
家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居者说,阿格达姆的土地气候都比
家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗克是商校的大学生,回到
家去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的家裴李岗村世代居住着李姓
裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童青年在
家
流离失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离地,不太可能回到他们的家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在AruaTeso的流离失所者的营地中的大约70万人民重新安置在他们
家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“”
家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸
殴打的申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从家“
”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈的学生回到他们在被占领戈
的
家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童教师生活在远离自己
家的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。