Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我在千年水乡古镇-乌镇。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许已返回
,而
一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将庭和朋友留在
的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我想把你带到
去,那里有茂盛的大森林,有
动物和
古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专帮助她获
,并伴随她回到了在“邦特兰”的
。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
外一个常年定居者说,阿格达姆的土地和气候都比
好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供
所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,回到去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大
族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在和流离失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,境内流离失所者已经选择融入他们的流离地,不太可能回到他们的
。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的流离失所者的营地中的大约70万人民重新安置在他们地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”
,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专
可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活在远离自己的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而
一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年水乡古-乌
。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭和朋友留在老家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人因为离开康复机构,有些人则
由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂盛的大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家助她获
,并伴随她回到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居者说,阿格达姆的土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克商校的大学生,回到老家去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在老家和流离失所期间面对的主要强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离地,不太可能回到他们的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的流离失所者的营地中的大约70万人民重新安置在他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专家可以向她提供助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活在远离自己老家的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭和朋友留在老家人通
都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”
老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一定居者说,阿格达姆
土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供老家所没有
机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校学生,回到老家去父亲工作了30
工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两
家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青在老家和流离失所期间面对
主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们流离地,不太可能回到他们
老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso流离失所者
营地中
约70万人民重新安置在他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上部队一名高级指挥官在其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于马士革
学
来自被占领戈兰
学生回到他们在被占领戈兰
老家时,以色列部队没收了发给这些学生
叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详
儿童和教师生活在远离自己老家
地方;所以有些学校
人数比通
要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多,而另一些人则
贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继自己的部落
,认为
那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将庭和朋友留
的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到去,那里有茂盛的大森林,有很多动物和
古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专帮助她获
,并伴随她
到了
“邦特兰”的
。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居者说,阿格达姆的土地和气候都比好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,到
去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大
族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年和流离失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者经选择融入他们的流离地,不太可能
到他们的
。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现住
Arua和Teso的流离失所者的营地中的大约70万人民重新安置
他们
地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官其
地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”
,并且表示如果她要继续提出她
监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专
可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生
到他们
被占领戈兰的
时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活
远离自己
的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老家,认在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭和朋友留在老家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人离开康复机构,有些人则
由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂盛的大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居者说,阿格达姆的土和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认卡拉巴赫这一
可
他们提供老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克商校的大学生,回到老家去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在老家和流离失所期间面对的主要风险强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离,不太可能回到他们的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的流离失所者的营中的大约70万人民重
安置在他们老家
。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其老家比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,仍然有人数不详的儿童和教师生活在远离自己老家的
方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满
患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭朋友留在老家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂盛的大森林,有很多动物老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
外
个常年定居者说,阿格达姆的土地
气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这新地区可为他们提供老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,回到老家去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老家裴李岗村世代居住着李姓裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
青年在老家
流离失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离地,不太可能回到他们的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在AruaTeso的流离失所者的营地中的大约70万人民重新安置在他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队名高级指挥官在其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸殴打的申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的教师生活在远离自己老家的地方;所以有些学校的人数比通常要少,
些学校却人满为患,同时还有
些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年水乡古-
。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭和朋友留在老家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人因为离开康复机构,有些人则
由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂盛的大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居者说,阿格达姆的土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克商校的大学生,回到老家去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在老家和流离失所期间面对的主要风险征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离地,不太可能回到他们的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的流离失所者的营地中的大约70万人民重新安置在他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到奸和殴打的申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活在远离自己老家的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此,那些将家庭和朋友留在老家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂盛的,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另常年定居者说,阿格达姆的土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
多数人都认为卡拉巴赫这
新地区可为他们提供老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的学生,回到老家去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在老家和流离失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离地,不太可能回到他们的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的流离失所者的营地中的约70万人民重新安置在他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队名高级指挥官在其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此,在就读于
马士革
学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活在远离自己老家的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另些学校却人满为患,同时还有
些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老家,认为在那里比较安全。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
此外,那些将家庭和朋友留在老家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家去,那里有茂盛的大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另外一个常年定居者说,阿格达姆的土和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新区可为他们提供老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,回到老家去父亲工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在老家和失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
此外,很多境内失所者已经选择融入他们的
,不太可能回到他们的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的失所者的营
中的大约70万人民重新安置在他们老家
区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其老家比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
此外,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活在远
自己老家的
方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays natal est située dans la ville du Millénaire pour l'eau-Wuzhen.
我老家在千年水乡古镇-乌镇。
Aidez-nous à ce que ces gens retournent chez eux.
帮助我们把这些人送回老家。
Beaucoup sont rentrés chez eux, d'autres se sont installés au Bénin.
许多已返回老家,而另一些人则在贝宁定居。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他们心有余悸,相继返回自己的部落老家,认为在那里比较安。
De plus, ceux qui ont quitté leur famille et leurs amis se retrouvent souvent sans soutien.
,那些将家庭和朋友留在老家的人通常都缺乏社会支助。
Certaines de ces personnes abandonneront les soins en institution et d'autres quitteront les maisons où elles ont passé leur enfance.
其中有些人是因为离开康复机构,有些人则是由于从老家搬出。
Je voudrais vous ramener à la maison là où il ya une grande forêt dense, il ya beaucoup d'animaux et d'antiquités.
我很想把你带到老家,那里有茂盛的大森林,有很多动物和老古董。
L'expert indépendant est intervenu avec d'autres pour obtenir la remise en liberté de Zamzam Ahmed Dualeh, qu'il a ensuite raccompagnée au «Puntland».
专家帮助她获,并伴随她回到了在“邦特兰”的老家。
Un autre colon installé à l'année a dit que le sol et le climat étaient meilleurs à Agdam que chez lui.
另一个常年定居者说,阿格达姆的土地和气候都比老家好。
La plupart considère que la nouvelle région du Karabakh offre des possibilités qu'ils n'avaient pas dans leur ancien lieu de résidence.
大多数人都认为卡拉巴赫这一新地区可为他们提供老家所没有的机遇。
Frank, étudiant en école de commerce, revient chez ses parents le temps d'un stage dans l'usine où son père est ouvrier depuis trente ans.
弗兰克是商校的大学生,回到老家工作了30年的工厂实习。
Les deux grandes familles PEI et LI habitèrent de génération en génération dans le pays natal de LI Tiedan : le village de Peiligang.
李铁旦的老家裴李岗村世代居住着李姓和裴姓两大家族。
Le plus grand risque que courent les enfants et les jeunes dans leur lieu d'origine et pendant les déplacements est celui d'être enrôlés de force.
儿童和青年在老家和流离失所期间面对的主要风险是强迫征兵。
De plus, beaucoup de personnes déplacées ont choisi de s'intégrer sur leur lieu de déplacement et il est peu probable qu'elles retournent à leur lieu d'origine.
,很多境内流离失所者已经选择融入他们的流离地,不太可能回到他们的老家。
De fait, le Gouvernement a annoncé la réinstallation dans leurs zones d'origine d'environ 700 000 personnes actuellement en camps de personnes déplacées à Arua et Teso.
事实上,政府宣布要把现在住在Arua和Teso的流离失所者的营地中的大约70万人民重新安置在他们老家地区。
Un certain nombre d'incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, et notamment l'assassinat le 30 janvier d'un haut responsable des forces de facto dans son village de Dibil.
发生了几起严重事件,包括1月30日事实上的部队一名高级指挥官在其老家地比勒村被暗杀。
L'expert indépendant a raccompagné la jeune fille au «Puntland» et lui a offert son soutien au cas où elle souhaiterait déposer une plainte pour viol et brutalités physiques pendant sa détention.
专家陪同杜亚勒赫女士前往其“邦特兰”老家,并且表示如果她要继续提出她在监禁期间受到强奸和殴打的申诉,专家可以向她提供帮助。
Elle était soupçonnée d'avoir cherché à obtenir des informations tenues secrètes concernant le domicile du Vice-Président lors de la visite qu'elle avait effectuée à Hargeisa à partir de sa région d'origine du «Puntland».
当她从老家“邦特兰”地区前往哈尔格萨时,她涉嫌试图刺探有关副总统住所的情报。
De plus, les forces israéliennes ont confisqué les cartes d'identité syriennes remises à des étudiants du Golan occupé inscrits à l'université de Damas lorsqu'ils sont rentrés chez eux dans le Golan occupé.
,在就读于大马士革大学的来自被占领戈兰的学生回到他们在被占领戈兰的老家时,以色列部队没收了发给这些学生的叙利亚身份证。
Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants.
流离失所的问题继续在加剧困难,因为仍然有人数不详的儿童和教师生活在远离自己老家的地方;所以有些学校的人数比通常要少,而另一些学校却人满为患,同时还有一些学校则缺少教职员工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。