法语助手
  • 关闭

结束会谈

添加到生词本

sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正进行复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,会谈、开始磋商之前,第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会讨论这轮会谈快要时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉提交人当天晚些时候再来,以便让拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

这方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约对话是一个令人不安迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公展成果会谈,应该是谈判各方主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

喀土穆举行第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动提出组建工作组,协助开展索马里人之间对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和和实现和解挑战将要求我阿布贾会谈很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主党派同意调解小组提出权力分配办法,11个以图西人为主党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方内罗毕会谈时公开宣布,已经讨论并解决了联合国就这一作用具体内容提出某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

第二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟经济和政治压力下会崩溃,但它已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始“下一轮会谈成为决定性会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日纽约举行塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸是,R·登克塔什先生第五轮时放弃会谈之后,自去年11月以来,土耳其支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持提出令人无法接受恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对与穆塞韦尼总统会谈一项声明意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统会谈时就中东问题表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临多种问题一般性作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


低能者收容所<俗>, 低年级小学生, 低凝固点油, 低浓缩铀, 低膨胀泡沫, 低频, 低频疲劳强度, 低品位矿石, 低品位热, 低气压,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在进行的复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈、开之前,他们在第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会的讨论在这轮会谈快要时才开

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉提交人他将在当天晚些时候再来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平的发展成会谈,应该是谈判各方的主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土穆举行的第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动提出组建工作组,协助开展索马里人之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解的挑战将要求我们在阿布贾会谈后的很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主的党派同意调解小组提出的权力分配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国就这一作用的具体内容提出的某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下会崩溃,但它们已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开的“下一轮会谈成为决定性的会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行的塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生在第五轮时放弃会谈之后,自去年11月以来,在土耳其的支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持提出令人无法接受的恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对在与穆塞韦尼总统会谈后发表的一项声明的意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在会谈时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


低渗压的, 低声, 低声抱怨, 低声唱, 低声唱歌, 低声的, 低声地, 低声地说, 低声地说话, 低声耳浯,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在进行的复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈、开始磋商之前,他们在第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富安全委员会的讨论在这轮会谈快要时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉提交人他将在当天晚些时候再来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武会谈进程反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义的发展成果会谈,应该是谈判各方的主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土穆举行的第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动提出组建工作组,协助开展索马里人之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设解的挑战将要求我们在阿布贾会谈后的很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主的党派同意调解小组提出的权力分配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国就这一作用的具体内容提出的某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济政治压力下会崩溃,但它们已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下一轮会谈成为决定性的会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行的塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生在第五轮时放弃会谈之后,自去年11月以来,在土耳其的支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持提出令人无法接受的恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对在与穆塞韦尼总统会谈后发表的一项声明的意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统美国总统在会谈时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


低湿冷却, 低湿氧化, 低首下心, 低衰耗液, 低水位, 低水位水坝, 低税货物, 低死亡率, 低松油酸, 低俗,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在进行的复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈磋商之前,他们在第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会的讨论在这轮会谈快要

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈提交人他将在当天晚些候再来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平的发展成果会谈,应该是谈判各方的主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土穆举行的第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动提出组建工作组,协助展索马里人之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解的挑战将要求我们在阿布贾会谈后的很长间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主的党派同意调解小组提出的权力分配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈宣布,他们已经讨论并解决了联合国就这一作用的具体内容提出的某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下会崩溃,但它们已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日的“下一轮会谈成为决定性的会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行的塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生在第五轮放弃会谈之后,自去年11月以来,在土耳其的支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持提出令人无法接受的恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对在与穆塞韦尼总统会谈后发表的一项声明的意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在会谈就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服, 低洼,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在进行的复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈、开始磋商之前,他们在第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会的讨论在这轮会谈时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉提交人他在当天晚些时候再来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平的发展成果会谈,应该是谈判各方的主焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土穆举行的第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动提出组建工作组,协助开展索马里人之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解的挑战我们在阿布贾会谈后的很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主的党派同意调解小组提出的权力分配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国就这一作用的具体内容提出的某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下会崩溃,但它们已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下一轮会谈成为决定性的会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行的塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生在第五轮时放弃会谈之后,自去年11月以来,在土耳其的支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持提出令人无法接受的恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征卡加姆总统对在与穆塞韦尼总统会谈后发表的一项声明的意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在会谈时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


低温, 低温<书>, 低温变压器, 低温捕获, 低温捕获效应, 低温磁性, 低温磁性的, 低温存储器, 低温导体, 低温的,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在进行的复杂会谈

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈、开始磋商之前,他们在第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会的讨论在这轮会谈快要时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉交人他将在当天晚些时候再来,以便让他拿定意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平的发展成果会谈,应该是谈判各方的要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土穆举行的第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会出组建工作组,协助开展索马里人之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解的挑战将要求我们在阿布贾会谈后的很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为的党派同意调解小组出的权力分配办法,11个以图西人为的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国就这一作用的具体内容出的某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下会崩溃,但它们已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下一轮会谈成为决定性的会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行的塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生在第五轮时放弃会谈之后,自去年11月以来,在土耳其的支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持出令人无法接受的恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对在与穆塞韦尼总统会谈后发表的一项声明的意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在会谈时就中东问题发表了一项联合声明,出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


低音出色的喇叭, 低音大钟, 低音单簧管, 低音地, 低音符, 低音古提琴, 低音或和弦的数字标注法, 低音剌叭, 低音喇叭, 低音乐器,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

在进行的复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德托先生在会谈后,再次就会谈再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈、开始磋商之,他们在第二点——安全问题——上也取得了进

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德托先生在会谈后,再次就会谈再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会的讨论在这轮会谈快要时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉提交人他将在当天晚些时候再来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平的发成果会谈,应该是谈判各方的主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土穆举行的第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动提出组建工作组,协助开里人之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解的挑战将要求我们在阿布贾会谈后的很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主的党派同意调解小组提出的权力分配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国就这一作用的具体内容提出的某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下会崩溃,但它们已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下一轮会谈成为决定性的会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行的塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生在第五轮时放弃会谈之后,自去年11月以来,在土耳其的支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持提出令人无法接受的恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对在与穆塞韦尼总统会谈后发表的一项声明的意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在会谈时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


低语, 低语声, 低原, 低云, 低噪声放大器, 低真空, 低脂肪饮食, 低质量, 低质泥煤, 低自旋,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在进行的复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈、开始磋商之前,们在第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会的讨论在这轮会谈时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉提交在当天晚些时候再来,以便让拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约的对话是一个令不安的迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

以有意义和公平的发展成果会谈,应该是谈判各方的主焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土穆举行的第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动提出组建工作组,协助开展索马里之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解的挑战求我们在阿布贾会谈后的很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图为主的党派同意调解小组提出的权力分配办法,11个以图西为主的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈时公开宣布,们已经讨论并解决了联合国就这一作用的具体内容提出的某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下会崩溃,但它们已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下一轮会谈成为决定性的会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行的塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生在第五轮时放弃会谈之后,自去年11月以来,在土耳其的支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持提出令无法接受的恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对在与穆塞韦尼总统会谈后发表的一项声明的意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在会谈时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


堤礁, 堤旁借土, 堤坡, , 嘀嗒, 嘀嘀声, 嘀咕, 嘀里嘟噜, , 滴(水),

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正进行复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,会谈、开始磋商之前,他二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会讨论这轮会谈快要时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉提交人他将当天晚些时候再来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

这方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约对话是一个令人不安迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和发展成果会谈,应该是谈判各方主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

喀土穆举行二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动提出组建工作组,协助开展索马里人之间对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和和实现和解挑战将要求我阿布贾会谈很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主党派同意调解小组提出权力分配办法,11个以图西人为主党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方内罗毕会谈开宣布,他已经讨论并解决了联合国就这一作用具体内容提出某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟经济和政治压力下会崩溃,但它已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了一份联合报,表示决心让定于11月21日开始“下一轮会谈成为决定性会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日纽约举行塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸是,R·登克塔什先生五轮时放弃会谈之后,自去年11月以来,土耳其支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持提出令人无法接受恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对与穆塞韦尼总统会谈后发表一项声明意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统会谈时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临多种问题一般性作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


滴滴涕, 滴点, 滴点测定, 滴定, 滴定的, 滴定管, 滴定管夹, 滴定管架, 滴定计, 滴定曲线,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正进行的复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,会谈、开始磋商之前,他们第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

财富和安全委员会的讨论会谈快要时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉提交人他将当天晚些时候再来,以便让他拿定主

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有义和公平的发展成果会谈,应该是谈判各方的主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

喀土穆举行的第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动提出组建工作组,协助开展索马里人之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解的挑战将要求我们阿布贾会谈后的很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主的党派同调解小组提出的权力配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方内罗毕会谈时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国就一作用的具体内容提出的某些注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

第二轮会谈之际,我赞赏有各方能够采取一积极步骤,通过对话和磋商来消除歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟经济和政治压力下会崩溃,但它们已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下一轮会谈成为决定性的会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日纽约举行的塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生第五轮时放弃会谈之后,自去年11月以来,土耳其的支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持提出令人无法接受的恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对与穆塞韦尼总统会谈后发表的一项声明的见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统会谈时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


滴令声(门铃等的), 滴溜儿, 滴溜溜, 滴尿症, 滴瓶, 滴水, 滴水不漏, 滴水槽的水管嘴, 滴水成冰, 滴水穿石,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,