法语助手
  • 关闭

结束会谈

添加到生词本

sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在行的复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,次就会谈作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈、开始磋商之前,他们在第二点——安全问题——上也取得了

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,次就会谈作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会的讨论在这轮会谈快要时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉提交人他将在当天晚些时候来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有裁武会谈程和反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平的发成果会谈,应该是谈判各方的主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土穆举行的第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动提出组建工作组,协助开索马里人之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解的挑战将要求我们在阿布贾会谈后的很长时间里一直行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主的党派同意调解小组提出的权力分配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国就这一作用的具体内容提出的某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮会谈之际,我赞赏有关各方够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下会崩溃,但它们已证明持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下一轮会谈成为决定性的会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行的塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生在第五轮时放弃会谈之后,自去年11月以来,在土耳其的支持下,拒绝继续会谈,并坚持提出令人无法接受的恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对在与穆塞韦尼总统会谈后发表的一项声明的意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在会谈时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


lampemètre, lamper, lamperon, lampette, lampion, lampiste, lampisterie, lampourde, lamprillon, lamprites,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在进行的复杂远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理成员期待德索托先生在后,再进展再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在、开始磋商之前,他们在第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理成员期待德索托先生在后,再进展再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员的讨论在这轮快要时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于时告诉提交人他将在当天晚些时候再来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武进程和反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平的发展成果,应该是谈判各方的主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

举行的第二轮之后,欧洲联盟委员主动提出组建工作组,协助开展索马里人之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解的挑战将要求我们在阿布贾后的很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

后,20个以胡图人为主的党派同意调解小组提出的权力分配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国这一作用的具体内容提出的某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下崩溃,但它们已证明可持续到

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下一轮成为决定性的”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行的塞浦路斯近距离间接后,秘书长特别顾问于12月14日向安理成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生在第五轮时放弃之后,自去年11月以来,在耳其的支持下,拒绝继续进行,并坚持提出令人无法接受的恢复先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与塞韦尼总统期间,特派团征求卡加姆总统对在与塞韦尼总统后发表的一项声明的意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


lamprostibian, lamprosyénite, lampyre, lamu, Lamy, lan(c), lans, lanarkite, lanatoside, lançage, lancang jiang,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在进行的复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈、开始磋商之前,他们在第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会的讨论在这轮会谈时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉提交人他在当天晚些时候再来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平的发展成果会谈,应该是谈判各方的主焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土穆举行的第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动提出组建工作组,协助开展索马里人之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解的挑战我们在阿布贾会谈后的很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主的党派同意调解小组提出的权力分配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国就这一作用的具体内容提出的某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下会崩溃,但它们已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下一轮会谈成为决定性的会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行的塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生在第五轮时放弃会谈之后,自去年11月以来,在土耳其的支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持提出令人无法接受的恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征卡加姆总统对在与穆塞韦尼总统会谈后发表的一项声明的意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在会谈时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


lance-grenades, lance-harpon, lancelet, Lancelot, lancement, lancement en long, lance-mines, lance-missiles, lancéolé, lancéolée,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在进行会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈、开始磋商之前,他们在第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会讨论在这轮会谈快要时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉提交人他将在当天晚些时候再来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约对话是一个令人不安迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平发展成果会谈,应该是谈判各方主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土穆举行第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动提出,协助开展索马里人之间对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解挑战将要求我们在阿布贾会谈很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主党派同意调解小提出权力分配办法,11个以图西人为主党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国就这一具体内容提出某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下会崩溃,但它们已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始“下一轮会谈成为决定性会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸是,R·登克塔什先生在第五轮时放弃会谈之后,自去年11月以来,在土耳其支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持提出令人无法接受会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对在与穆塞韦尼总统会谈后发表一项声明意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在会谈时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临多种问题一般性法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir, lançon, Lancret, Land, land art, Landais,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在进行的复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈、开始磋商之前,他们在第二点——安全问题——得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会的讨论在这轮会谈快要时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉提交人他将在当天晚些时候再来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

快以有意义和公平的发展成果会谈,应该是谈判各方的主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土穆举行的第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动提出组建工作组,协助开展索马里人之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解的挑战将要求我们在阿布贾会谈后的很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主的党派同意调解小组提出的权力分配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国就这一作用的具体内容提出的某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下会崩溃,但它们已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下一轮会谈成为决定性的会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行的塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生在第五轮时放弃会谈之后,自去年11月以来,在土耳其的支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持提出令人无法接受的恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对在与穆塞韦尼总统会谈后发表的一项声明的意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在会谈时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


landevanite, landgrave, landgraviat, landier, landing, landolphia, Landouzy, Landowski, Landsat, landsbergite,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在进行的远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理成员期待德索托先生在后,再次就进展再简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在、开始磋商之前,他们在第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理成员期待德索托先生在后,再次就进展再简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员的讨论在这轮快要时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于时告诉提交人他将在当天晚些时候再来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武进程和反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平的发展成果,应该是谈判各方的主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土穆举行的第二轮之后,欧洲联盟委员主动提出组组,协助开展索马里人之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔设和平和实现和解的挑战将要求我们在阿布贾后的很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

后,20个以胡图人为主的党派同意调解小组提出的权力分配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国就这一用的具体内容提出的某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下崩溃,但它们已证明可持续到

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下一轮成为决定性的”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行的塞浦路斯近距离间接后,秘书长特别顾问于12月14日向安理成员了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生在第五轮时放弃之后,自去年11月以来,在土耳其的支持下,拒绝继续进行,并坚持提出令人无法接受的恢先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与穆塞韦尼总统期间,特派团征求卡加姆总统对在与穆塞韦尼总统后发表的一项声明的意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


langbeinitite, lange, langer, Langevin, Langhe, Langhien, langisite, langite, Langlois, lango,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在进行复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈、开始磋商之前,他们在第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会讨论在这轮会谈快要时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉提交人他将在当天晚些时候再来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约对话是一个令人不安迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平发展成果会谈,应该是谈判各方主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土穆举行第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动提出组建工作组,协助开展索马里人之间对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和战将要求我们在阿布贾会谈很长时间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主党派同意调小组提出权力分配办法,11个以图西人为主党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈时公开宣布,他们已经讨论并决了联合国就这一作用具体内容提出某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下会崩溃,但它们已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始“下一轮会谈成为决定性会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸是,R·登克塔什先生在第五轮时放弃会谈之后,自去年11月以来,在土耳其支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持提出令人无法接受恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对在与穆塞韦尼总统会谈后发表一项声明意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在会谈时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些决该区域所面临多种问题一般性作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


langue maternelle, langue-de-bœuf, langue-de-chat, languedoc, Languedocien, languée, languette, langueur, langueyer, languide,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈后发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在进行的复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈、开始磋商之前,他们在第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈后,再次就会谈进展再作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会的讨论在这轮会谈快要开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈人他将在当天晚些候再来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平的发展成果会谈,应该是谈判各方的主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土穆举行的第二轮会谈之后,欧洲联盟委员会主动出组建工作组,协助开展索马里人之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解的挑战将要求我们在阿布贾会谈后的很长间里一直进行集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈后,20个以胡图人为主的党派同意调解小组出的权力分配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国就这一作用的具体内容出的某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下会崩溃,但它们已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下一轮会谈成为决定性的会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约举行的塞浦路斯近距离间接会谈后,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生在第五轮放弃会谈之后,自去年11月以来,在土耳其的支持下,拒绝继续进行会谈,并坚持出令人无法接受的恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与穆塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对在与穆塞韦尼总统会谈后发表的一项声明的意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在会谈就中东问题发表了一项联合声明,出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


laniste, Lanjuinais, lanlaire, Lannes, Lannoy, lanoline, lanostérol, lanse, lansfordite, Lanson,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,
sortir d'un entretien 法语 助 手 版 权 所 有

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

会谈发表了联合公报。

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正在进的复杂会谈远未

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈,会谈进展作简报。

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,在会谈、开始磋商之前,他们在第二点——安全问题——上也取得了进展。

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理会成员期待德索托先生在会谈,会谈进展作简报。

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全委员会的讨论在这轮会谈快要时才开始。

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于会谈时告诉提交人他将在当天晚些时候来,以便让他拿定主意。

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

在这方面,终止有可能裁武会谈进程和反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的迹象。

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平的发展成果会谈,应该是谈判各方的主要焦点。

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

在喀土的第二轮会谈,欧洲联盟委员会主动提出组建工作组,协助开展索马里人之间的对话。

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解的挑战将要求我们在阿布贾会谈的很长时间里一直进集体参与。

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

会谈,20个以胡图人为主的党派同意调解小组提出的权力分配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方在内罗毕会谈时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国就这一作用的具体内容提出的某些关注问题。

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

在第二轮会谈之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟在经济和政治压力下会崩溃,但它们已证明可持续到会谈

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

会谈时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下一轮会谈成为决定性的会谈”。

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日在纽约的塞浦路斯近距离间接会谈,秘书长特别顾问于12月14日向安理会成员作了简报。

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什先生在第五轮时放弃会谈,自去年11月以来,在土耳其的支持下,拒绝继续进会谈,并坚持提出令人无法接受的恢复会谈先决条件。

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

在与塞韦尼总统会谈期间,特派团征求卡加姆总统对在与塞韦尼总统会谈发表的一项声明的意见。

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统在会谈时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 结束会谈 的法语例句

用户正在搜索


lanthanides, lanthanite, lanthanocérite, lanthanon, lanthionine, lanthopine, Lantier, lantiponner, lantsangkiang, lanugineuse,

相似单词


结束(终端), 结束辩论, 结束部分, 结束的, 结束后, 结束会谈, 结束会议, 结束见习期, 结束讲话, 结束纠纷,