法语助手
  • 关闭

穷于应付

添加到生词本

qióng yú yīng fù
avoir du mal à faire face à la situation

Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.

任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施

Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.

但当我们回国之后,我们仍然和以前一样,各种基本需要。

D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.

委员会了解到银河系统已经因为过多而

Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.

与此同时,我们甚至还要象今年异常严寒冬天这样的情况。

De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.

这使得联合国的保护人员

Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.

有一项提案是,扩大重债穷国倡议的范围,把偿债款非属重债穷国的国家也纳入其中。

Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.

联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级公共机构能力的状况,并协助建设较长期的能力。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.

这种形势给秘处带来了进一步压力,而这个秘处以其极为有限的财力和人力资源已经现有的工作任务,几乎难以支撑下去。

Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.

这可能会导致要求不一致,并给企业带来其他问题,使企业不同目的的信息公开要求。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.

在许多局部地区,人们其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。

Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.

该国政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算许多开支。

En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.

在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。

Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.

即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续气候变化的影响。

Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.

艾滋病使非洲的保健和社会服务,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大的社会和经济危机。

Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.

这种总部具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当的能力而无法处理。

À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.

可持续发展领域的后来的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷于应付 的法语例句

用户正在搜索


东边, 东濒大海, 东部的, 东部地区, 东部海岸, 东昌纸, 东喘宁, 东窗事发, 东床, 东倒西歪,

相似单词


穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变,
qióng yú yīng fù
avoir du mal à faire face à la situation

Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.

任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,穷于

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施穷于

Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.

但当我们回国之后,我们仍然和以前一样,穷于各种基本需要。

D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.

委员会了解到银河系统已经因为申请书过多而穷于

Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.

与此同时,我们甚至还要穷于象今年异常严寒冬天这样的情况。

De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.

这使得联合国的保护人员穷于

Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.

有一项提案是,扩大重债穷国倡议的范围,把穷于偿债款非属重债穷国的国家也纳入其中。

Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.

联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级公共机构能力穷于的状况,协助建设较长期的能力。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况没有达到预期程度。

Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.

这种形势秘书处带来了进一步压力,而这个秘书处以其极为有限的财力和人力资源已经穷于现有的工作任务,几乎难以支撑下去。

Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.

这可能会导致要求不一致,业带来其他问题,使穷于不同目的的信息公开要求。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况没有达到预期程度。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况没有达到预期程度。

Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.

在许多局部地区,人们穷于其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。

Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.

至于该国政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算穷于许多开支。

En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.

在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国穷于冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。

Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.

即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续穷于气候变化的影响。

Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.

艾滋病使非洲的保健和社会服务穷于,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大的社会和经济危机。

Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.

这种总部穷于具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题应分配外地特派团处理,但因其缺乏适当的能力而无法处理。

À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.

可持续发展领域的后来的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了穷于某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷于应付 的法语例句

用户正在搜索


东西不在手下, 东西方关系, 东西丰富的, 东西南北, 东西向, 东西向的套间, 东乡族, 东亚, 东掩西遮, 东央西告,

相似单词


穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变,
qióng yú yīng fù
avoir du mal à faire face à la situation

Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.

任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,穷于

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施穷于

Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.

但当我们回国之后,我们仍然和以前一样,穷于各种基本需要。

D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.

委员会了解到银河系统为申请书过多而穷于

Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.

与此同时,我们甚至还要穷于象今年异常严寒冬天这样的情况。

De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.

这使得联合国的保护人员穷于

Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.

有一项提案是,扩大重债穷国倡议的范围,把穷于偿债款非属重债穷国的国家也纳入其中。

Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.

联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级公共机构能力穷于的状况,并协助建设较长期的能力。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.

这种形势给秘书处带来了进一步压力,而这个秘书处以其极为有限的财力和人力资源穷于现有的工作任务,几乎难以支撑下去。

Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.

这可能会导致要求不一致,并给企业带来其他问题,使企业穷于不同目的的信息公开要求。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.

在许多局部地区,人们穷于其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。

Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.

至于该国政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算穷于许多开支。

En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.

在非洲和中东,特别是在非洲撒哈以南地区,各国穷于冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。

Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.

即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续穷于气候变化的影响。

Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.

艾滋病使非洲的保健和社会服务穷于,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,而造成了重大的社会和济危机。

Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.

这种总部穷于具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题应分配给外地特派团处理,但其缺乏适当的能力而无法处理。

À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.

可持续发展领域的后来的项目接受了上述验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了穷于某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷于应付 的法语例句

用户正在搜索


东周, , 冬袄, 冬奥会, 冬半年, 冬半球, 冬孢子, 冬孢子堆, 冬不拉, 冬菜,

相似单词


穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变,
qióng yú yīng fù
avoir du mal à faire face à la situation

Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.

任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施

Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.

但当我们回国之后,我们仍然和以前一样,各种基本需要。

D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.

会了解到银河系统已经因为申请书过多而

Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.

与此同时,我们甚至还要象今年异常严寒冬天这样的情况。

De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.

这使得联合国的保护

Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.

有一项提案是,扩大重债国倡议的范围,把偿债款非属重债国的国家也纳入其中。

Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.

联合国志愿时缓解了国家和地方各级公共机构能力的状况,并协助建设较长期的能力。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.

这种形势给秘书处带来了进一步压力,而这个秘书处以其极为有限的财力和力资源已经现有的工作任务,几乎难以支撑下去。

Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.

这可能会导致要求不一致,并给企业带来其他问题,使企业不同目的的信息公开要求。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.

在许多局部地区,其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。

Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.

该国政府本身的资源,委会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算许多开支。

En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.

在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。

Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.

即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续气候变化的影响。

Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.

艾滋病使非洲的保健和社会服务,使千百万成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大的社会和经济危机。

Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.

这种总部具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题应分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当的能力而无法处理。

À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.

可持续发展领域的后来的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷于应付 的法语例句

用户正在搜索


冬瓜, 冬瓜皮, 冬瓜属, 冬瓜子, 冬灌, 冬寒, 冬行春令, 冬烘, 冬候鸟, 冬季,

相似单词


穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变,
qióng yú yīng fù
avoir du mal à faire face à la situation

Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.

任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,穷于

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施穷于

Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.

当我们回国之后,我们仍然和以前一样,穷于各种基本需要。

D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.

委员会了解到银河系统已经因为申请书过多而穷于

Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.

与此同时,我们甚至还要穷于象今年异常严寒冬天这样的情况。

De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.

这使得联合国的保护人员穷于

Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.

有一项提案是,扩大重债穷国倡议的范围,把穷于偿债款非属重债穷国的国家也纳入其中。

Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.

联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级公共机构能力穷于的状况,并协助建设较长期的能力。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.

这种形势给秘书了进一步压力,而这个秘书以其极为有限的财力和人力资源已经穷于现有的工作任务,几乎难以支撑下去。

Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.

这可能会导致要求不一致,并给企业其他问题,使企业穷于不同目的的信息公开要求。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.

在许多局部地区,人们穷于其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以及随之而的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。

Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.

至于该国政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算穷于许多开支。

En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.

在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国穷于冲突、城市暴力和各种对发展造成越越大障碍的非法活动。

Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.

即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续穷于气候变化的影响。

Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.

艾滋病使非洲的保健和社会服务穷于,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大的社会和经济危机。

Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.

这种总部穷于具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题分配给外地特派团理,因其缺乏适当的能力而无法理。

À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.

可持续发展领域的后的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了穷于某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷于应付 的法语例句

用户正在搜索


冬季咳, 冬季落叶的, 冬季生长的植物, 冬季时装展示, 冬季停泊港, 冬季停航期, 冬季宿营地, 冬季运动, 冬季运行准备, 冬季自行车越野赛,

相似单词


穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变,
qióng yú yīng fù
avoir du mal à faire face à la situation

Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.

任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施

Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.

但当我们回国之后,我们仍然和以前一样,各种基本需要。

D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.

委员会了解到银河系统已经因为过多而

Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.

与此同时,我们甚至还要象今年异常严寒冬天这样的情况。

De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.

这使得联合国的保护人员

Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.

有一项提案是,扩大重债穷国倡议的范围,把偿债款非属重债穷国的国家也纳入其中。

Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.

联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级公共机构能力的状况,并协助建设较长期的能力。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.

这种形势给秘处带来了进一步压力,而这个秘处以其极为有限的财力和人力资源已经现有的工作任务,几乎难以支撑下去。

Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.

这可能会导致要求不一致,并给企业带来其他问题,使企业不同目的的信息公开要求。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.

在许多局部地区,人们其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。

Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.

该国政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算许多开支。

En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.

在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。

Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.

即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续气候变化的影响。

Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.

艾滋病使非洲的保健和社会服务,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大的社会和经济危机。

Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.

这种总部具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当的能力而无法处理。

À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.

可持续发展领域的后来的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷于应付 的法语例句

用户正在搜索


动不动就发脾气, 动不动就生气, 动差, 动产, 动产出售, 动产和不动产, 动产税, 动产税额, 动车, 动词,

相似单词


穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变,
qióng yú yīng fù
avoir du mal à faire face à la situation

Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.

任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,穷于

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施穷于

Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.

但当我们回国之后,我们仍然和以前一样,穷于各种基本需要。

D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.

委员会了解系统已经因为申请书过多而穷于

Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.

与此同时,我们甚至还要穷于象今年异常严寒冬天这样的情况。

De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.

这使得联合国的保护人员穷于

Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.

有一项提案是,扩大重债穷国倡议的范围,把穷于偿债款非属重债穷国的国家也纳入其

Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.

联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级公共机构能力穷于的状况,并协助建设较长期的能力。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展国家仍在穷于在乌拉圭回合的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达预期程度。

Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.

这种形势给秘书处带来了进一步压力,而这个秘书处以其极为有限的财力和人力资源已经穷于现有的工任务,几乎难以支撑下去。

Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.

这可能会导致要求不一致,并给企业带来其他问题,使企业穷于不同目的的信息公开要求。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展国家仍在穷于在乌拉圭回合的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达预期程度。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展国家仍在穷于在乌拉圭回合的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达预期程度。

Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.

在许多局部地区,人们穷于其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。

Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.

至于该国政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算穷于许多开支。

En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.

在非洲和东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国穷于冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。

Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.

即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续穷于气候变化的影响。

Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.

艾滋病使非洲的保健和社会服务穷于,使千百万人成为孤儿,使保健工者和教师大量死亡,因而造成了重大的社会和经济危机。

Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.

这种总部穷于具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题应分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当的能力而无法处理。

À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.

可持续发展领域的后来的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了穷于某个特定的全球会议提的包罗万象的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷于应付 的法语例句

用户正在搜索


动画, 动画[电影], 动画电影, 动画片, 动画片绘制, 动画影片, 动火, 动机, 动机纯正, 动机良好,

相似单词


穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变,
qióng yú yīng fù
avoir du mal à faire face à la situation

Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.

任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,穷于

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入的国内流离失所者需要医疗照顾,南部的保健设施穷于

Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.

回国之后,仍然和以前一样,穷于各种基本需要。

D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.

委员会了解到银河系统已经因为申请过多而穷于

Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.

与此同时,甚至还要穷于象今年异常严寒冬天这样的情况。

De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.

这使得联合国的保护人员穷于

Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.

有一项提案是,扩大重债穷国倡议的范围,把穷于偿债款非属重债穷国的国家也纳入其中。

Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.

联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级公共机构能力穷于的状况,并协助建设较长期的能力。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.

这种形势处带来了进一步压力,而这个处以其极为有限的财力和人力资源已经穷于现有的工作任务,几乎难以支撑下去。

Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.

这可能会导致要求不一致,并企业带来其他问题,使企业穷于不同目的的信息公开要求。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情况并没有达到预期程度。

Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.

在许多局部地区,人穷于其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。

Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.

至于该国政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算穷于许多开支。

En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.

在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国穷于冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。

Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.

即便能够今天就停止所有温室气体的排放,在今后数十年甚至数百年将继续穷于气候变化的影响。

Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.

艾滋病使非洲的保健和社会服务穷于,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大的社会和经济危机。

Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.

这种总部穷于具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题应分配外地特派团处理,但因其缺乏适的能力而无法处理。

À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.

可持续发展领域的后来的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了穷于某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 穷于应付 的法语例句

用户正在搜索


动绝育手术, 动来动去, 动力, 动力泵, 动力变质, 动力产生的, 动力场, 动力传送, 动力传送装置, 动力的,

相似单词


穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变,
qióng yú yīng fù
avoir du mal à faire face à la situation

Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.

任何国家政府面对这种困境都会捉襟见肘,穷于

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入国内流离失所者需要医疗照顾,南部保健设施穷于

Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.

但当我们回国之后,我们仍然和以前一穷于各种基本需要。

D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.

委员会了解到银河系统已经因为申请书过多而穷于

Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.

与此同时,我们甚至还要穷于象今年异常严寒冬天这况。

De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.

这使得联合国保护人员穷于

Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.

有一项提案是,扩大重债穷国倡议范围,把穷于偿债款非属重债穷国国家也纳入其中。

Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.

联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级构能力穷于状况,并协助建设较长期能力。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于在乌拉圭回合中作出承诺,而发达国家履行承诺况并没有达到预期程度。

Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.

这种形势给秘书处带来了进一步压力,而这个秘书处以其极为有限财力和人力资源已经穷于现有工作任务,几乎难以支撑下去。

Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.

这可能会导致要求不一致,并给企业带来其他问题,使企业穷于不同目信息开要求。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于在乌拉圭回合中作出承诺,而发达国家履行承诺况并没有达到预期程度。

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在穷于在乌拉圭回合中作出承诺,而发达国家履行承诺况并没有达到预期程度。

Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.

在许多局部地区,人们穷于其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生变化以及随之而来全球化进展所固有对崇拜消费主义崇拜。

Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.

至于该国政府本身资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元业务预算穷于许多开支。

En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.

在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国穷于冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍非法活动。

Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.

即便我们能够今天就停止所有温室气体排放,我们在今后数十年甚至数百年将继续穷于气候变化影响。

Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.

艾滋病使非洲保健和社会服务穷于,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大社会和经济危

Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.

这种总部穷于具体业务问题恶性循环继续长期存在,这些问题应分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当能力而无法处理。

À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.

可持续发展领域后来项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定国家组,避免了穷于某个特定全球会议提出包罗万象各种问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 穷于应付 的法语例句

用户正在搜索


动力汽油, 动力试验, 动力通风, 动力头, 动力线, 动力学, 动力学的, 动力学视差, 动力源, 动力装置,

相似单词


穷乡僻壤, 穷相, 穷形尽相, 穷凶极恶, 穷凶极恶的, 穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变,