法语助手
  • 关闭

社会新闻

添加到生词本

faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

后但不是不重要的点,我再谈谈国际社会新闻门的影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社区的居民,政治、经济、社会新闻媒体都看不到他们的身影,持续的忍受着被边缘化的命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导和管理项下包含执行秘书办公室和西亚经社会联合国新闻处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段的发展给予更多的关注,要与社会新闻领域的其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会作为新闻重新传播联合国讯息方面的伙伴,发挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对个关于女性的社会新闻,人们试图理解我们怎么能够杀死自己的孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹的法律界、民间社会新闻记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会有关的新闻区域的音像和印刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定新闻主管人员,审查新闻材料并将其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站将设联合国,并维护,由经济和社会事务新闻共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

这方面,强调了民间社会新闻媒体对提高公众关于腐败问题认识的核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交界、其他国际组织和民间社会组织、新闻界以及公众对信息的需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间社会新闻和通信领域存的差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间社会新闻媒体的详细信息数据,并将提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议的摘要将提交给制宪支尔格大会代表、国际社会新闻界,以便般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际社会的目标,新闻活动将扮演越来越重要的角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于社会新闻应该是联合国战略管理核心的意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济和社会事务新闻之间的协作,并通过与各会员国和非政府组织的合作,制订新闻战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身的要求,将继续执行法律改革援助项目,就和平立法议程为共和国议会提供技术咨询,同时实施新闻社会参与项目,从而履行赋予核查团的新闻任务。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


摆事实,讲道理, 摆事实讲道理, 摆手, 摆摊的书商, 摆摊子, 摆头, 摆脱, 摆脱(对方)紧钉, 摆脱(某人)<俗>, 摆脱(使某人),

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要的点,我再谈谈国际社会部门的影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社区的居民,在政治、经济、社会都看不到他们的身影,持续的忍受着被边缘化的命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 政领导和管理项下包含执秘书办公室和西亚经社会联合国处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段的发展给予更多的关注,要与社会领域的其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会作为部在重新传播联合国讯息方面的伙伴,发挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对个关于女性的社会,人们试图理解我们怎么能够杀死自己的孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹的法律界、民间社会记者为对象联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会有关的在这区域的音像和印刷中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定主管人员,审查材料并将其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站将设在联合国总部,并在总部维护,由经济和社会事务部和部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间社会对提高公众关于腐败问题认识的核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

交界、其他国际组织和民间社会组织、界以及公众对信息的需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在社会和通信领域存在的差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间社会的详细信息数据库,并将提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议的摘要将提交给制宪支尔格大会代表、国际社会界,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际社会的目标,活动将扮演越来越重要的角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于社会应该是联合国战略管理核心的意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济和社会事务部和部之间的协作,并通过与各会员国和非政府组织的合作,制订战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身的要求,将继续执法律改革援助项目,就和平立法议程为共和国议会提供技术咨询,同时实施社会参与项目,从而履赋予核查团的任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要点,我再谈谈国际新闻部门影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国乃至世界新闻界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人,在政治、经济、新闻媒体都看不到他们身影,忍受着被边缘化命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导和管理项下包含执行秘书办公室和西亚经联合国新闻处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段发展给予更多关注,要与新闻领域其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

作为新闻部在重新传播联合国讯息方面伙伴,发挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对个关于女性新闻,人们试图理解我们怎么能够杀死自己孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹法律界、新闻记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经有关新闻在这区域音像和印刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经指定新闻主管人员,审查新闻材料并将其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站将设在联合国总部,并在总部维护,由经济和事务部和新闻部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了新闻媒体对提高公众关于腐败问题认识核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交界、其他国际组织和组织、新闻界以及公众对信息需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之新闻和通信领域存在差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、新闻媒体详细信息数据库,并将提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议摘要将提交给制宪支尔格大会代表、国际新闻界,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际目标,新闻活动将扮演越来越重要角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于新闻应该是联合国战略管理核心意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济和事务部和新闻部之协作,并通过与各会员国和非政府组织合作,制订新闻战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身要求,将继执行法律改革援助项目,就和平立法议程为共和国议会提供技术咨询,同时实施新闻参与项目,从而履行赋予核查团新闻任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


摆宴, 摆样子, 摆阵, 摆振, 摆振动, 摆治, 摆钟, 摆轴, 摆桌, 摆姿势,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要,我再谈谈国际社会新闻部门影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社区居民,在政治、经济、社会新闻媒体都看不到他们身影,持续忍受着被边缘化命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导和管理项下包含执行秘书办公室和西亚经社会联合国新闻处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段发展给予更多关注,要与社会新闻领域其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会作为新闻部在重新传播联合国讯息方面伙伴,发挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对个关于女性社会新闻,人们试图理解我们怎么能够杀死自己孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹法律界、民间社会新闻记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会有关新闻在这区域音像和印刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定新闻主管人员,审查新闻材料并其收入其

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

设在联合国总部,并在总部维护,由经济和社会事务部和新闻部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间社会新闻媒体对提高公众关于腐败问题认识核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交界、其他国际组织和民间社会组织、新闻界以及公众对信息需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在社会新闻和通信领域存在差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间社会新闻媒体详细信息数据库,并提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议摘要提交给制宪支尔格大会代表、国际社会新闻界,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际社会目标,新闻活动扮演越来越重要角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于社会新闻应该是联合国战略管理核心意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

通过秘书处经济和社会事务部和新闻部之间协作,并通过与各会员国和非政府组织合作,制订新闻战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身要求,继续执行法律改革援助项目,就和平立法议程为共和国议会提供技术咨询,同时实施新闻社会参与项目,从而履行赋予核查团新闻任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


败坏道德, 败坏道德的, 败坏的, 败坏某人的名誉, 败坏某人的声誉, 败火, 败绩, 败家, 败家荡产, 败家子,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要的点,我再谈谈国际社会新闻部门的影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社区的居民,在政治、经济、社会新闻媒体都看不到他们的身影,持续的忍受着被边缘化的命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导项下包含执行秘书办公室西亚经社会联合国新闻处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段的发展给予更多的关注,要与社会新闻领域的其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会作为新闻部在重新传播联合国讯息方面的伙伴,发挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对个关于女性的社会新闻,人们试图解我们怎么能够杀的孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹的法律界、民间社会新闻记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会有关的新闻在这区域的音像印刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定新闻人员,审查新闻材料并将其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站将设在联合国总部,并在总部维护,由经济社会事务部新闻部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间社会新闻媒体对提高公众关于腐败问题认识的核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交界、其他国际组织民间社会组织、新闻界以及公众对信息的需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在社会新闻通信领域存在的差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间社会新闻媒体的详细信息数据库,并将提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议的摘要将提交给制宪支尔格大会代表、国际社会新闻界,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际社会的目标,新闻活动将扮演越来越重要的角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于社会新闻应该是联合国战略核心的意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济社会事务部新闻部之间的协作,并通过与各会员国非政府组织的合作,制订新闻战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

如此,联危核查团考虑到其任务本身的要求,将继续执行法律改革援助项目,就平立法议程为共国议会提供技术咨询,同时实施新闻社会参与项目,从而履行赋予核查团的新闻任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


败落, 败肉, 败辱门楣, 败诉, 败逃的(人), 败退, 败退的, 败亡, 败胃, 败下阵来,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要的点,我国际社会新闻部门的影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社区的居民,在政治、经济、社会新闻媒体都看不到他们的身影,持续的忍受着被边缘化的命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导和管理项下包含执行秘书办公室和西亚经社会联合国新闻处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段的发展给予更多的关注,要与社会新闻领域的它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会作为新闻部在重新传播联合国讯息方面的伙伴,发挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对个关于女性的社会新闻,人们试图理解我们怎么能够杀死自己的孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹的法律界、民间社会新闻记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会有关的新闻在这区域的音像和印刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定新闻主管人员,审查新闻材料并将站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

站将设在联合国总部,并在总部维护,由经济和社会事务部和新闻部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间社会新闻媒体对提高公众关于腐败问题认识的核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交界、他国际组织和民间社会组织、新闻界以及公众对信息的需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在社会新闻和通信领域存在的差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间社会新闻媒体的详细信息数据库,并将提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议的摘要将提交给制宪支尔格大会代表、国际社会新闻界,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际社会的目标,新闻活动将扮演越来越重要的角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于社会新闻应该是联合国战略管理核心的意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济和社会事务部和新闻部之间的协作,并通过与各会员国和非政府组织的合作,制订新闻战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到任务本身的要求,将继续执行法律改革援助项目,就和平立法议程为共和国议会提供技术咨询,同时实施新闻社会参与项目,从而履行赋予核查团的新闻任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


拜别, 拜伯冰期, 拜忏, 拜辞, 拜赐, 拜倒, 拜倒<转>, 拜倒某人脚前, 拜倒在某人脚下, 拜垫,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要的点,我再谈谈国际社会部门的影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社区的居民,在政治、经济、社会媒体都看不到他们的身影,持续的忍受着被边缘化的命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导和管理项下包含执行秘书办公室和西亚经社会联合国处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段的发展给予更多的关注,要与社会领域的其它倡专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会部在重传播联合国讯息方面的伙伴,发挥重要用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对个关于女性的社会,人们试图理解我们怎么能够杀死自己的孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹的法律界、民间社会记者对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会有关的在这区域的音像和印刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定主管人员,审查材料并将其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站将设在联合国总部,并在总部维护,由经济和社会事务部和部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间社会媒体对提高公众关于腐败问题认识的核心用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交界、其他国际组织和民间社会组织、界以及公众对信息的需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在社会和通信领域存在的差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今止,联苏特派团已经开发了后勤、民间社会媒体的详细信息数据库,并将提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议的摘要将提交给制宪支尔格大会代表、国际社会界,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

决定走那条路以实现国际社会的目标,活动将扮演越来越重要的角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于社会应该是联合国战略管理核心的意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济和社会事务部和部之间的协,并通过与各会员国和非政府组织的合,制订战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管此,联危核查团考虑到其任务本身的要求,将继续执行法律改革援助项目,就和平立法议程共和国议会提供技术咨询,同时实施社会参与项目,从而履行赋予核查团的任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


拜见, 拜节, 拜金, 拜金主义, 拜爵, 拜客, 拜兰节, 拜领, 拜命, 拜年,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要的点,我再谈谈国际社会新闻部门的影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社区的居民,在政治、经济、社会新闻媒体都看不到他们的身影,持续的忍受着被边缘化的命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导和管理项下包含执行秘书办公室和西亚经社会联合国新闻处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段的展给的关注,要与社会新闻领域的其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会作为新闻部在重新传播联合国讯息方面的挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对个关于女性的社会新闻,人们试图理解我们怎么能够杀死自己的孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹的法律界、民间社会新闻记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会有关的新闻在这区域的音像和印刷媒体中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定新闻主管人员,审查新闻材料并将其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站将设在联合国总部,并在总部维护,由经济和社会事务部和新闻部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间社会新闻媒体对提高公众关于腐败问题认识的核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交界、其他国际组织和民间社会组织、新闻界以及公众对信息的需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除达国家与展中国家之间在社会新闻和通信领域存在的差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开了后勤、民间社会新闻媒体的详细信息数据库,并将提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议的摘要将提交给制宪支尔格大会代表、国际社会新闻界,以便在般公众中分

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际社会的目标,新闻活动将扮演越来越重要的角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于社会新闻应该是联合国战略管理核心的意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济和社会事务部和新闻部之间的协作,并通过与各会员国和非政府组织的合作,制订新闻战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身的要求,将继续执行法律改革援助项目,就和平立法议程为共和国议会提供技术咨询,同时实施新闻社会参与项目,从而履行赋核查团的新闻任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


拜唐苹, 拜堂, 拜帖, 拜托, 拜望, 拜物教, 拜物教的, 拜物教信徒, 拜相, 拜谢,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,
faits divers
fait divers

Enfin, j'en viens à l'impact de la communauté internationale sur le secteur de l'information publique.

最后但不是最不重要的点,我再谈谈国际社会部门的影响。

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至不禁哗然。

Les communautés afro-brésiliennes, invisibles dans les structures de pouvoir politique, économique, social et médiatique, sont toujours victimes de marginalisation.

巴西黑人社区的居民,在政治、经济、社会都看不到他们的身影,持续的忍受着被边缘化的命运。

21.24 La Direction exécutive et l'administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et les services d'information de la CESAO.

24 行政领导和管理项下包含执行秘书办公室和西亚经社会联合国处。

L'insistance accrue sur le développement des médias doit s'harmoniser avec les autres initiatives en matière d'information, comme les campagnes thématiques.

对电子信息手段的发展给予更多的关注,要与社会领域的其它倡仪(如专题活动)协调致。

La société civile joue un rôle crucial en tant que partenaire du Département dans la rediffusion du message de l'ONU.

民间社会作为部在重传播联合国讯息方面的伙伴,发挥重要作用。

Je suis allée à la rencontre de ce fait divers en femme tentant de comprendre comment on pouvait tuer son propre enfant.

我那时面对个关于女性的社会,人们试图理解我们怎么能够杀死自己的孩子。

Premièrement, elle s'est attachée à informer les principaux représentants des milieux du droit, de la société civile et des journalistes soudanais.

,本院以苏丹的法律、民间社会记者为对象进行外联活动。

Des informations liées aux activités de la CESAO ont figuré à 1 036 reprises dans la presse audiovisuelle et écrite de la région.

与西亚经社会有关的在这区域的音像和印中出现了1 036次。

La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.

西亚经社会指定主管人员,审查材料并将其收入其网站。

Il est hébergé et tenu à jour conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, au Siège de l'Organisation.

网站将设在联合国总部,并在总部维护,由经济和社会事务部和部共同负责。

À cet égard, l'accent a été mis sur le rôle central de la société civile et des médias dans la sensibilisation du public à la corruption.

在这方面,强调了民间社会对提高公众关于腐败问题认识的核心作用。

La demande d'informations a augmenté de la part de la communauté diplomatique, des organisations internationales et de la société civile, de la presse et du public.

外交、其他国际组织和民间社会组织、以及公众对信息的需求量都已增加。

À ce propos, la délégation mongole réitère avec insistance qu'il faut combler l'écart existant entre pays développés et pays en développement en matière d'information et de communication.

在这方面,蒙古代表团再次强调必须消除发达国家与发展中国家之间在社会和通信领域存在的差距。

À ce jour, la MINUS a établi des bases de données détaillées sur la logistique, la société civile et les médias qui seront remise aux hauts comités.

迄今为止,联苏特派团已经开发了后勤、民间社会的详细信息数据库,并将提交高级委员会。

Un résumé des deux ensembles de recommandations sera soumis aux délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, à la communauté internationale et à la presse à l'intention du grand public.

两套建议的摘要将提交给制宪支尔格大会代表、国际社会,以便在般公众中分发。

Les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale.

为决定走那条路以实现国际社会的目标,活动将扮演越来越重要的角色。

M. Khomenko (Ukraine) dit que la délégation ukrainienne partage l'avis du Secrétaire général lorsqu'il affirme que la communication doit être placée au coeur de la gestion stratégique de l'ONU.

Knomenko 先生(乌克兰)说,乌克兰代表团同意秘书长关于社会应该是联合国战略管理核心的意见。

Une stratégie d'information sera formulée par le Département des affaires économiques et sociales et celui de l'information du Secrétariat en coopération avec divers gouvernements et organisations non gouvernementales.

将通过秘书处经济和社会事务部和部之间的协作,并通过与各会员国和非政府组织的合作,制订战略。

En prévision du retrait de la Mission, il sera créé un groupe de la transition composé de fonctionnaires désignés par mon Représentant spécial et par le Coordonnateur résident.

尽管如此,联危核查团考虑到其任务本身的要求,将继续执行法律改革援助项目,就和平立法议程为共和国议会提供技术咨询,同时实施社会参与项目,从而履行赋予核查团的任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会新闻 的法语例句

用户正在搜索


班主, 班主任, 班卓琴, 班子, 班组, , 般配, 般若, , 颁布,

相似单词


社会效益, 社会心理剧, 社会心理剧的, 社会心理学, 社会心理学家, 社会新闻, 社会新闻栏(报上的), 社会新闻栏(报纸的), 社会新闻栏编辑, 社会形态,